English | Russian |
ability to learn skill | способность к овладению двигательными навыками |
ability to relax | способность расслабляться |
able to play | готовый к игре (Andrey Truhachev) |
add a player to the roster | дозаявить игрока (Players can be added throughout the tournament until the roster is full. VLZ_58) |
admission of acrobatics to the Olimpic Games | включение акробатики в программу Олимпийских игр |
admission of an athlete to the competition | допуск спортсмена к участию в соревнованиях |
admitted to the finals | допущенный к финалу |
all at one end, to be | на одной половине, играть (jagr6880) |
allow to compete as individuals | допускать к участию в соревнованиях в личном зачёте |
allow women into stadiums to watch sports | разрешить женщинам вход на стадион для просмотра спортивных соревнований (Alex_Odeychuk) |
alternate raise knee to chest | попеременное сгибание ног из упора лёжа |
arms inward to sideward | дугами внутрь руки в стороны |
arms to shoulder level sideways | руки в стороны |
arms to side-up-forward | руки в стороны вверх вперёд |
arms to sideward-upward | руки вверх в стороны |
arms up to shoulders | руки к плечам |
back somersault feet to seat | сальто назад в сед |
back somersault seat to feet | сальто назад из седа на ноги |
back uprise and flank vault to support rearways | подъём махом назад с перемахом боком двумя ногами в упор сзади |
back uprise to handstand | подъём махом назад в стойку на руках |
back uprise to handstand, followed by forward pirouette | подъём махом назад в стойку на руках с поворотом на 180 град в стойке плечом вперёд |
back uprise to straddle L | подъём махом назад в упор углом ноги врозь вне |
back uprise to straddle stand | подъём махом назад в упор стоя ноги врозь |
back uprise to straddle under hands to free support rearways | подъём махом назад с перемахом ноги врозь в упор сзади |
back uprise with reverse grip hecht vault over bar with half turn to forward swi | перелёт Воронина |
backover feet to hands and knees | переворот назад на четвереньки |
backover to feet | со спины три четверти 3/4 сальто назад на ноги |
backover to feet | со спины три четверти (3/сальто назад на ноги |
backover to feet | со спины три четверти (3/4 сальто назад на ноги) |
backover to front drop | переворот назад на живот |
backover to hands and knees | переворот назад на четвереньки |
back-up to support | подъём махом назад в упор |
back-up with half 1/2 turn to rear vault and catch | подъём махом назад с перелётом углом в вис |
backward roll to extension | кувырок назад через стойку на руках |
backward roll to handstand | кувырок назад в стойку на руках |
backward roll to momentary handstand | кувырок назад через стойку на руках |
backward shoulder roll to knee scale | кувырок назад через плечо в стойку на одном колене |
backward turning from mount to support | подъём переворотом назад в упор |
backward uprise to handstand | оборот назад в упоре в стойку на руках |
basket and straddle to bent arm support | оборот назад под жердями в упор с перемахом ноги врозь в упор на согнутых руках |
basket and straddle to L-support | оборот назад под жердями в упор с перемахом ноги врозь в упор углом |
basket shoot to handstand from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в стойку на руках |
basket to forward swing in hang | оборот под жердями в вис углом |
basket to forward swing in hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в вис |
basket to forward swing in hang, from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в вис |
basket to forward swing in upper arm hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках |
basket to free horizontal support scale with straight arms | оборот назад под жердями в горизонтальный упор на прямых руках |
basket to handstand from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в стойку на руках |
basket to L-support from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями махом вперёд упор углом |
basket to support from cross stand | с прыжка оборот назад под жердями в упор из виса стоя |
basket to support from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в упор |
basket to upperarm support from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в упор на руках |
battle to get to the playoffs | бороться за попадание в плей-офф (maystay) |
be the first to score | размочить счёт |
be the first to score | размачивать счёт |
be too nice to | подсуживать (someone VLZ_58) |
be up to the challenge | быть на высоте положения (VLZ_58) |
be up to the challenge | быть готовым к вызову (VLZ_58) |
be up to the challenge | показать себя с наилучшей стороны (VLZ_58) |
beat to handstand | подъём махом назад в стойку на руках |
bending knees to full squat position | приседание в глубокий присед |
bending kness to full squat position | приседание в глубокий присед |
bounce to prone drop | прыжок в упор лёжа |
bring the score to | довести счёт до |
call-up to a national team | вызов в национальную сборную (Юрий Гомон) |
cannon-ball to high hand-to-hand | из виса выход в стойку на руках нижнего партнёра |
capability to measure relevant details of sport | возможность определения соответствующих деталей в спорте (Konstantin 1966) |
carry to victory | приводить к победе (LeBron James' team was in danger of blowing a close game Thursday night until he seized control and carried his teammates to victory. george serebryakov) |
cast from front support to vertical hang | из упора отмах назад в вис |
cast out to long hang | из упора отмах в вис |
cast to handstand | из упора отмах в стойку на руках |
circle to handstand | переворот в стойку на руках |
circle up to handstand | подъём переворотом в стойку |
clear hipcircle to handstand | оборот в упоре в стойку на руках |
climb to shoulders | вход на плечи партнёра |
cling to the saddle | сливаться с седлом |
cling to the saddle | сливаться с лошадью |
close left leg to the right | приставить левую ногу к правой |
closest to the pin | ближний удар (в гольфе Olga Fomicheva) |
closing left leg to the right | приставление левой ноги к правой |
closing left leg to the right | приставивший левую ногу к правой |
come to grief | упасть |
come to grief | потерпеть поражение |
come to the fore | выйти на первое место |
contender to the title | претендент за звание чемпиона |
contender to the title | претендент на звание чемпиона |
cruise to victory | легко побеждать (macmillandictionary.com aldrignedigen) |
curl up to handstand | оборачиваться |
curling up to handstand | оборачивающийся |
curling up to handstand | оборачивание |
cut-to-ribbons definition | исполосованная рельефность |
Czechwende to forward swing | из упора махом назад круг согнувшись с поворотом на 180 град в упор |
day-to-day | в статусе "со дня на день" ("восстановится со дня на день"; оf or relating to a player who is on the verge of recovery from an injury that impedes or prevents the ability to play – thefreedictionary.com Tamerlane) |
day-to-day | со дня на день (Trotz said defenseman Brooks Orpik, who missed the game with a lower-body injury, is day-to-day and could play Friday. VLZ_58) |
day-to-day | должен восстановиться со дня на день (Tamerlane) |
day-to-day | несерьёзная травма (только в контексте, требует перефразирования; смысл: травма несерьезная, и игрок может скоро вернуться в строй. Пример: New York played without left fielder Brett Gardner the last two games because of knee pain. He is day-to-day, but the Yankees called up Clint Frazier on Monday. 4ooo) |
day-to-day | в статусе day-to-day ("восстановится со дня на день" Tamerlane) |
descent from support to hang | опускание из упора в вис |
deserve to win | заслужить победу (Tonight they made us pay and deserved to win. VLZ_58) |
dislocation backward shoot to handstand | выкрут назад подъём переворотом в стойку на руках |
dismount to stand | соскок в стойку |
don't play to one's full potential | играть не в полную силу (Yulita) |
double arms circling to the left | круг двумя руками влево |
double arms circling to the right | круг двумя руками вправо |
double knee to chest | из упора лёжа сгибание ног |
double rear from end of horse to the pommels | круговой вход в ручки гимнастического коня |
double rear from pommels to end of horse | круговой выход двумя ногами в упор на тело и ручку гимнастического коня |
double salto backward piked to outer cross stand | соскок двойное сальто согнувшись |
double salto backward tucked to outer cross stand | двойное сальто назад в группировке в соскок |
draw the knees up to the chest | сгруппироваться |
Drehflanke, to support frontways on the pommels | с прыжка вход двумя ногами плечом назад в упор на ручках |
drive to accelerate | бежать с ускорением |
drive to the bit | взять лошадь на повод |
drop backward to roll backward with straight legs | сед с прямыми ногами и кувырок назад |
drop shoot to upperarm hang | спад назад и подъём дугой в упор на руках |
due to an injury | из-за повреждения (Юрий Гомон) |
due to an injury | из-за травмы (Юрий Гомон) |
due to injury | из-за повреждения (Юрий Гомон) |
due to injury | из-за травмы (Юрий Гомон) |
easy access to underwater details | удобный доступ к наблюдаемым под водой деталям (Konstantin 1966) |
easy-to-judge | легко поддающийся оценке |
elbow support scale and half turn, body horizontal and raise slowly to handstand | из горизонтального равновесия на локте поворот на 180 град и стойка на руках силой |
elbow support scale and half turn, body horizontal and raise slowly to handstand | из горизонтального равновесия на локте поворот на 180° и стойка на руках силой |
elbow support scale and raise slowly with support on one arm to handstand | из горизонтального равновесия на локте силой на одной руке стойка на руках |
ellgrip uprise and grip change to ordinary grasp to support | подъём махом назад в обратном хвате с перехватом в хват сверху в упор |
extension to coach's eye | расширение возможностей зрения тренера (Konstantin 1966) |
fail to attend | пропустить |
fail to attend | пропускать |
fail to get into the final | не попадать в финал |
fail to make a save | пропускать гол (denghu) |
fail to make a save | пропустить гол (denghu) |
fail to make the distance | остаться за флагом |
fail to make the distance | остаться за флагом |
fail to reach the starting line | остаться за флагом |
fail to reach the starting line | остаться за флагом |
fail to score | команды сыграли вничью |
fail to score | не открыть счета |
fail to score | neither side scored – ни та, ни другая сторона не открыла счета |
fail to score | neither side scored – ни та, ни другая команда не открыла счета |
fail to score | проиграть |
failed to get into the final | не попал в финал |
failing to get into the final | не попадающий в финал |
failing to get into the final | не попадание в финал |
fall forward to front leaning support | падение вперёд в упор лёжа |
feet-to-feet | прыжок с ног на ноги |
feet-to-feet back | сальто назад |
feet-to-feet front | сальто вперёд |
Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehre | хватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180° в упор |
Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehre | хватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180 град в упор |
Felge at end of bars to handstand | хватом за концы жердей брусьев подъём переворотом в стойку на руках |
felge backward slowly, straight body to cross | подъём силой с переворотом, прогнувшись в крест |
Felge backward with straddle and half turn to dismount | оборотом назад соскок ноги врозь с поворотом на 180 град |
Felge backward with straddle and half turn to dismount | оборотом назад соскок ноги врозь с поворотом на 180° |
Felge forward with piked body and slowly press to handstand | оборотом вперёд согнувшись силой стойка на руках |
Felge forward with straight body and slowly press to handstand | оборотом вперёд прогнувшись силой стойка на руках |
Felge upward swing to support | махом вперёд подъём переворотом в упор |
fit to play | готовый к игре (Andrey Truhachev) |
flic-flac to handstand | фляк в стойку на руках |
flic-flac to hang on HB from a brief squat stand on HB | петля Корбут |
flic-flac to splits | переворот назад в шпагат |
flip to lunge | переворот назад и выпад (акробатика jagr6880) |
flying back roll to dismount | сальто назад над жердями в соскок |
flying back roll to handstand | кувырок назад в стойку на руках |
flying back roll to side | сальто назад над жердями в соскок |
flying pirouette to handstand | махом назад круг прогнувшись с одновременным отпусканием рук в стойку на руках |
foot pitch to shoulder catch | вход в стойку в плечи броском |
foot to hand balance | стойка на ногах в руках нижнего |
forward hip circle to away | оборот вперёд в упоре отмах назад |
free aerial roll backward to handstand | сальто назад над жердями в стойку на руках |
free Felge backward to handstand | оборот назад в упоре в стойку на руках |
free hip circle backward to handstand | оборот назад в стойку на руках |
free hip circle backward to stoop stand | оборот назад с перемахом в упор стоя согнувшись ноги вместе |
free hip circle backward with half turn to handstand in reverse grip | оборот назад с поворотом на 180° в стойку на руках хватом снизу |
free hip circle backward with half turn to handstand in reverse grip | оборот назад с поворотом на 180 град в стойку на руках хватом снизу |
free hip circle rearways backward and stoop through to handstand | из упора сзади хватом оборот назад с перемахом согнувшись назад в стойку на руках |
free hip circle rearways backward and stoop through to support | из упора сзади хватом сверху оборот назад с перемахом согнувшись назад в упор |
free hip circle rearways forward to dismount | оборот вперёд в упоре сзади в соскок |
free hip circle rearways forward to swing backward in elgrip | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд в вис с выкрутом |
free hip circle rearways forward with full turn to swing backward in hang | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом на 360° в вис |
free hip circle rearways forward with full turn to swing backward in hang | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом на 360 град в вис |
free hip circle rearways forward with half turn to swing forward in hang | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом кругом в вис |
free hip circle shoot to handstand | оборот назад в стойку на руках |
free knee circle backward half turn to front support | оборот назад на подколенках с поворотом на 180 град в упор спереди |
free knee circle backward to catch in hang on HB | оборот назад на подколенках с перехватом в вис на в.ж. |
from champs to chumps | из чемпионов в чмошников (как вариант для сохранения аллитерации VLZ_58) |
from clear straddle support Stalder circle backward to handstand | из упора ноги врозь вне оборот назад с перемахом назад в стойку на руках |
from handstand slow-lowering to L cross | из стойки на руках медленное опускание в крест с углом |
from worst to first | из аутсайдеров в чемпионы (Классический пример – футбольная команда "Ноттингем Форест". Войдя в английскую премьер-лигу в 1977 г., она стала чемпионом страны на следующий год VLZ_58) |
front drop to back drop | прыжок на живот и переворот назад на спину |
front headspring to seat | подъём разгибом с головы в сед |
front over-bar flip to catch | сальто вперёд над жердями в упор |
front over-bar flip to dismount | сальто вперёд над жердями в соскок |
front support half turn to rear support | из упора лёжа поворот на 180 град в упор лёжа сзади |
front -to-back axis | переднезадняя, боковая ось |
front -to-back axis | боковая ось |
front -to-back axis | переднезадняя ось |
front up to L hold | подъём махом вперёд в упор углом |
get back to the bunch | достать головную группу |
get juiced to play | настраиваться на игру (VLZ_58) |
get off to a flyer | хорошо начать (Now, this week's English for football is the expression off to a flyer. Now we usually use this with the verb ‘get'. So, get off to a flyer. And it simply means that a team has started a match or the season very well indeed at a very early stage. So, for example this year in the Premier League Manchester City, Everton, and Chelsea have won both of their first two games, so we can say they've got off to a flyer. aldrignedigen) |
get out to a lead | повести в счёте (VLZ_58) |
get through to the final round | выйти в финал (Anglophile) |
get to playoff | выход в плей-офф (Linera) |
get to the bottom | спуститься к подножию (Alex_Odeychuk) |
get to your mark | на старт! (в соревнованиях по бегу) |
give spring to the take-off | усилить толчок |
give spring to the take-off | сообщить толчку прыгучесть |
glide, hop kip to hight bar | из виса углом на н.ж. подъём разгибом с перехватом в вис на в.ж. |
glide kip up on LB, kip to catch HB in hang | из виса углом подъём разгибом на н.ж. с перехватом в вис на в.ж. |
go back to the top of the slide | возвращаться на вершину горки (Alex_Odeychuk) |
go toe to toe | биться кость в кость (jfc) |
go toe to toe | боксировать на встречных курсах (jfc) |
half Steineman to back support | из виса сзади махом вперёд подъём |
hand-to-foot balance | стойка на ногах в руках нижнего |
hand-to-hand balance | стойка на руках в руках нижнего |
hand-to-hand fight championship | чемпионат по рукопашному бою (Alex_Odeychuk) |
hand-to-hand fighting | спортивный рукопашный бой (ofrb.ru denghu) |
hands and knees to feet front turnover | из стойки на четвереньках переворот вперёд на ноги |
hands to the sides | руки в стороны |
handspring one and a half to barany out vault | переворот вперёд с последующим полтора сальто с поворотом на 180° |
handspring one and a half to barany out vault | переворот вперёд с последующим полтора сальто с поворотом на 180 град |
handspring to forward split sit | переворот вперёд в шпагат |
hang inlocate and turn forward to inverted hang | из виса выкрут вперёд в вис согнувшись |
hang on to leading pack | держаться за лидирующей группой |
H-bar began to sag | перекладина начала провисать |
head kip to crouch position | подъём разгибом с головы в упор присев |
head kip to straddle stand | подъём разгибом с головы в стойку ноги врозь |
head kip with half turn to still handstand | подъём разгибом с головы с поворотом в стойку на руках |
head -to-foot axis | продольная ось |
head -to-hand balance | стойка на руках на голове партнёра |
head-to-head | вровень (Является синонимом 'neck-to-neck" (neck and neck). VLZ_58) |
head-to-head | личная встреча (теннис DC) |
head-to-head | ухо в ухо (VLZ_58) |
Head To Head | один на один (tizz) |
head-to-head | в очных поединках (VLZ_58) |
head-to-head | ноздря в ноздрю (VLZ_58) |
head-to-head | очный (Karen) |
head-to-head | в личных встречах (Nadal leads the head-to-head of their 11 Grand Slam matches (9Ц2) VLZ_58) |
head -to-head balance | голова в голову |
head-to-head battle | личная встреча (ssn) |
head to head record | результат личных встреч (VLZ_58) |
head-to-head series | серия личных встреч (ssn) |
head to knee and pull | соприкосновение головы с коленом в наклоне (поза в йоге Скоробогатов) |
head-to-knee pose | касание головой колена (Pothead) |
Hecht leap forward with full turn to roll forward | прыжок прогнувшись с поворотом на 360 град в кувырок вперёд |
Hecht with full twist on low bar to glide hang | лёт с поворотом на 360° в вис углом на н.ж. |
Hecht with full twist on low bar to glide hang | лет с поворотом на 360 град в вис углом на н.ж. |
helping to the gymnast | страховка гимнаста |
high hand-to-hand | стойка на руках в руках партнёра |
high one-hand-to-hand | стойка на одной руке на одной руке партнёра |
high-low hand-to-hand | стойка на руках на согнутых руках партнёра |
high-low one-hand-to-hand | стойка на одной руке на согнутой руке партнёра |
hip circle forward to lay away | оборот вперёд в упоре мах назад |
hip -to-hip axis | горизонтальная, поперечная ось |
hip -to-hip axis | поперечная ось |
hip -to-hip axis | горизонтальная ось |
hock swing backward, half turn to front support | оборот назад на подколенках с поворотом в упор спереди |
hock swing backward to catch in hang on HB | оборот назад на подколенках с перехватом в вис на в.ж. |
hock swing backward to rear support | оборот назад на подколенках в упор сзади |
hold someone to draw | свести игру / матч к ничьей |
hollow -back press to handstand | силой прогнувшись с согнутыми руками стойка на руках |
Honma to cross | выкрут вперёд и подъём разгибом в крест |
Interdepartmental task force on coordination of work to prevent and combating doping in sports | Межведомственная рабочая группа по обеспечению координации работы по предотвращению допинга в спорте и борьбе с ним (Aleks_Teri) |
invert to fakie | положение рук при приземлении |
invert to fakie | положение рук при скольжении спиной вперёд |
invert to fakie | положение рук при приземлении или скольжении спиной вперёд (ssn) |
inverted pull to handstand | силой переворот в стойку на руках |
jack dive to front drop | прыжок сгибаясь-разгибаясь с приходом на живот |
jack dive to front drop | прыжок сгибаясь - разгибаясь с приходом на живот |
jammed-to-the-rafters | заполненный до отказа (Apparently, the attendance was only the fourth highest on record, but in the jammed-to-the-rafters Turf Club, it seemed as if everybody and his Aunt Mary had turned out – by David Nelson Tamerlane) |
jump with full twist to long hang on HB | прыжок с поворотом на 360 град в вис на в.ж. |
Kick to midsection | удар ногой по рёбрам (CRINKUM-CRANKUM) |
kick up to handstand | махом одной ноги назад и толчком другой ноги стойка на руках |
knee-to-elbow raises | подъёмы колен к локтям |
Knees to Elbows | колени к локтям (Johnny Bravo) |
knees to seat front somersault | с колен сальто вперёд в сед |
Korbut flip with full twist to front lying hang | петля Богдановой |
Korbut flip with full twist to long hang on HB | петля Мухиной |
Kreiskehre as start to support rearways | с прыжка вход углом в упор сзади |
land to a deadstop | приземлиться точно |
landing to a deadstop | приземлившийся точно |
landing to a deadstop | приземление точно |
lay out to hang | отмах в вис |
lay out to long swing | отмах в вис и большой оборот |
lay-away Streuli to handstand | со стойки на руках большим махом упор на руках и кувырок в стойку |
lead to runner-up | выводить на второе место (ssn) |
left side to the apparatus | левым боком к снаряду |
lend a weighty contribution to something | внести весомый вклад во (ч-л; ссылка espncricinfo.com dann81) |
let's get ready to rumble! | давайте приготовимся к драке! (Бокс; фраза, которой ведущий М.Баффер открывает чемпионские бои) |
lift to handstand | подъём в стойку на руках |
lights-to-flag victory | победа с большим преимуществом (в автомобильных гонках алешаBG) |
locked arms back uprise to handstand | подъём махом назад в стойку на руках |
locked arms shoot to handstand | подъём переворотом в стойку на руках с прямыми руками |
low hand-to-hand | стойка на руках на согнутых руках партнёра |
make changes to the lineup | производить изменения в составе (kee46) |
Man-to-man defense | персональная защита (Alex Lilo) |
man-to-man defense | личная защита (Alex Lilo) |
man-to-man marker | персональный опекун (Andrey Truhachev) |
man-to-man marking | персональная защита (Andrey Truhachev) |
man-to-man marking | персональная опека (Andrey Truhachev) |
man-to-man marking | держание игрока (Andrey Truhachev) |
most people need to do more exercise | большинству людей необходимо больше заниматься спортом (sophistt) |
neck kip to sitting position | подъём разгибом из упора согнувшись на лопатках в сед |
neck kip to stand | подъём разгибом из упора согнувшись на лопатках |
neck kip to straddle stand | подъём разгибом из упора согнувшись на лопатках в стойку ноги врозь |
on bent arms, low hand-to-hand | стойка на руках на согнутых руках партнёра |
On/To mark! | на старт (На соревнованиях по бегу: "На старт! Внимание! Марш!" = "On mark! Get set! Go!". Vadim Rouminsky) |
participants range in age from to | возраст участников от до (Male and female, riders and participants range in age from early twenties to seventies and even eighties snowleopard) |
pass to oneself | пас себе |
peach basket mount to upperarm support | с прыжка оборот под жердями в упор на руки |
peach basket to handstand | оборот под жердями в стойку на руках |
peach basket to handstand mount | из упора стоя оборот под жердями в стойку на руках |
pick the next one on the list to focus on | выбрать второй в списке для сосредоточения внимания на (Konstantin 1966) |
pick the next one on the list to focus on | выбрать второй в списке для сосредоточения внимание на (Konstantin 1966) |
pike forward roll to back rest | оборот вперёд согнувшись в вис на н.ж. |
pirouette to support | подъём махом назад с поворотом на 360 град в упор |
pirouette to swing | махом назад поворот на 360 град в висе |
play a drive to length | сыграть драйв в длину (Сквош NavigatorOk) |
play a match to a draw | сводить вничью (kondorsky) |
play a match to a draw | свести вничью (kondorsky) |
play host to | играть дома с (Tamerlane) |
play host to | принимать (The Phoenix Suns will play host to the Sacramento Kings on Wednesday evening at the Footprint Center for some early-season Western Conference action – by Matt De Saro Tamerlane) |
play to one's strengths | играть в свою силу (When we play to our strengths, it gives us a chance to win. VLZ_58) |
play to win | играть на победу (VLZ_58) |
power down to L cross | опускание силой в крест углом |
press to handstand | выходить в стойку на руках силой |
press to handstand with straight arms, legs straddled | силой стойка на руках с прямыми руками ноги врозь |
press to shoulder stand | силой стойка на плечах |
press with bent body and straight arms to handstand | силой согнувшись с прямыми руками стойка на руках |
printing to compose | набрать |
printing to compose | набирать |
proportional deduction up to 1.00 point | соответствующая сбавка до 1,00 балла |
pushaway to a hang | отмах в вис |
R arm to the side | правая рука в сторону |
raise arms to shoulder height | поднимать руки до уровня плеч |
raise bent body with bent arms to handstand | силой согнувшись с согнутыми руками стойка на руках |
raise bent body with straight arms to handstand | силой согнувшись с прямыми руками стойка на руках |
raise legs to horizontal | поднимать ноги до горизонтали |
raise up to support | подъём в упор |
rally to tie | собраться и сравнять счёт |
receive a call-up to a national team | получить вызов в национальную сборную (Юрий Гомон) |
refuse to play | отказываться продолжать игру |
return to training | возобновить тренировки (Andrey Truhachev) |
return to training | вернуться к тренировкам (Andrey Truhachev) |
return to winning ways | продолжить победную серию (All smiles for Sir Alex Ferguson as Manchester United return to winning ways with emphatic FA Cup victory over Chelsea at Stamford Bridge aldrignedigen) |
return to winning ways | снова победить (aldrignedigen) |
reverse foot to hand | стойка ногами на руках партнёра лицом друг к другу |
reverse giant swing to handstand | большой оборот вперёд |
right back inside to outside | ПнВН |
right-side to apparatus | правым боком к снаряду |
rise to low demi-pointe | подъём на низкие полупальцы |
roll forward with straight legs to stand | кувырок вперёд - встать с прямыми ногами |
rotation back to the stomach | поворот со спины на живот (часть поворота в кроле у пловцов, его подводная, окончательная фаза SBSun) |
salto forward to outer cross stand | сальто вперёд в соскок |
salto forward to rearward swing in support | сальто вперёд в упор и мах назад |
salto forward with full turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 360° в соскок |
salto forward with full turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 360 град в соскок |
salto forward with half turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 180° в соскок |
salto forward with half turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 180 град в соскок |
salto to handstand | сальто назад в стойку на руках |
salto to outer cross stand | сальто назад в соскок |
salto to swing forward in support | сальто назад в упор и мах вперёд |
salto with full turn to outer cross stand | сальто назад с поворотом на 360° в соскок |
salto with full turn to outer cross stand | сальто назад с поворотом на 360 град в соскок |
salto with half turn to outer cross stand | сальто назад с поворотом на 180° в соскок |
salto with half turn to outer cross stand | сальто назад с поворотом на 180 град в соскок |
seat to feet back somersault | сальто назад из седа на ноги |
shoot to hang rearways | подъём вперёд в вис сзади |
shoot to L-seat | перемах двумя ногами в сед углом |
shoot to support | подъём двумя ногами в упор |
shoot-up at end of bars to forward swing | хватом за концы жердей подъём переворотом в упор |
shoot-up at end of bars to handstand | хватом за концы жердей подъём переворотом в стойку на руках |
shoot-up at end of bars to straddled L support | хватом за концы жердей подъём переворотом в упор углом ноги врозь вне |
shoot-up to handstand | подъём переворотом в стойку на руках |
short circle backward to crucifix | оборот назад в крест |
short circle to handstand | из упора оборот назад в стойку на руках |
shoulder-to-shoulder axis | плечевая ось |
side-to-side axis of rotation | поперечная ось вращения |
side-to-side chins | подтягивания со смещением в сторону, для увеличения нагрузки на одну руку (Borisi4) |
side-lift to saddle | прямой переход на ручки |
Sochi's bid to host the 2014 Winter Olympic Games | заявка Сочи на проведение зимних Олимпийских игр 2014 года (denghu) |
somersault picked to front leaning support | сальто назад согнувшись в упор лёжа |
Stemme backward and salto forward to backward swing | японское сальто |
Stemme backward to cross | подъём махом назад в крест |
Stemme backward to free support scale | подъём махом назад в горизонтальный упор на прямых руках |
Stemme backward to handstand | подъём махом назад в стойку на руках |
Stemme backward to L support | подъём махом назад в упор углом |
Stemme backward to straddle L support | подъём махом назад в упор углом ноги врозь вне |
Stemme forward to L support | подъём махом вперёд в упор углом |
Stemme forward to support | подъём махом вперёд в упор |
Stockli, followed by double rear to end of horse | стойкли и круговой выход на тело гимнастического коня и ручку |
straddle cut to L-position | перемах ноги врозь в упор углом |
straddle front somersault to catch high bar | сальто Радохлы |
straddle jump over LB to catch HB in long hang | прыжок ноги врозь через н.ж. в вис на в.ж. |
straddle over LB with half turn to recatch HB | перелёт ноги врозь над н.ж. с поворотом на 180° в вис за в.ж. |
straddle over LB with half turn to recatch HB | перелёт ноги врозь над н.ж. с поворотом на 180 град в вис за в.ж. |
straddle under both hands to a rear-lying support | из упора лёжа перемах ноги врозь в упор лёжа сзади |
straddle vault with half turn to catch | перелёт ноги врозь с поворотом на 180 град в вис |
straddle-planche press to handstand | стойка на руках силой прогнувшись прямыми руками ноги врозь |
straight one hand-to-hand | стойка на одной руке в руке партнёра |
straight-arms press to handstand | стойка на руках силой согнувшись с прямыми руками |
subject to controversy | предмет противоречий |
support-swing to handstand | из упора махом назад стойка на руках |
surplus to requirements | не соответствовать требованиям (Регулярно встречается в британской спортивной прессе. Например: Alex Song offered to Manchester United as Luis Enrique deems former Arsenal star surplus to requirements at Barcelona aldrignedigen) |
swan dive to front drop | затяжной прыжок на живот прогнувшись |
sweep to victory | выиграть с лёгкостью (irpols) |
sweep to victory | с лёгкостью одержать победу (irpols) |
swing to handstand | махом стойка на руках |
swing-up to handstand | толчком одной ноги и махом другой стойка на руках |
take the game to | атаковать (the opponent Tamerlane) |
take the game/war to | играть позитивно (someone); атаковать Супру) |
talk back to the referee | спорить с судьёй (Alex Lilo) |
talk to the media | выступать в средствах массовой информации (Jenny1801) |
the bid to host the Olympic Games | заявка на проведение олимпийских игр (RedVixen) |
the match ended with a score of two to nothing in our favor | матч окончился со счётом два-ноль в пользу нашей команды |
the match ended with a score of two to nothing in our favour | матч окончился со счётом два-ноль в пользу нашей команды |
the score was three to nothing | счёт был три – ноль |
the score was three to nothing | счёт был три - ноль |
the score was 1 to 3 | со счётом 1: 3 |
throw away a two goal lead to go down 3-2 | упустить преимущество в два гола и проиграть 2:3 (Mika Taiyo) |
throw-up to handstand | махом одной ноги и толчком другой стойка на руках |
to arrow over a cross | сделать навесную передачу (Tamerlane) |
to muscular failure | до мышечного отказа |
to re-enter the game | вернуться в игру |
to superset | делать упражнения в комплексе, не давая мышцам остыть (Aviator) |
to the centre close | к середине сомкнись |
to the centre left, close | к середине влево - сомкнись |
to the centre left, close | к середине влево-сомкнись |
to the centre right, close | к середине вправо - сомкнись |
to the centre right, close | к середине вправо-сомкнись |
to the left close | влево сомкнись |
to the rafters | под завязку (The stadium was packed to the rafters for Sunday’s friendly with Wigan ... – by Andy Devlin Tamerlane) |
to the right close | вправо сомкнись |
to various stages of completion | на разных стадиях готовности |
Toes to Bar | Подносы (Johnny Bravo) |
Toes to Bar | подъём носков к перекладине (Johnny Bravo) |
toss to low hand-to-hand from hand-stand | бросок в стойку на согнутых руках партнёра из стойки на руках |
train oneself to exhaustion | тренироваться до изнеможения |
training oneself to exhaustion | тренирующийся до изнеможения |
training oneself to exhaustion | тренировка до изнеможения |
transfer the weight to the other arm | переносить тяжесть тела на другую руку |
transfering the weight to the other arm | перенос тяжести тела на другую руку |
transfering the weight to the other arm | переносящий тяжесть тела на другую руку |
travel from end of horse to pommels | из разноимённого упора переход в ручки гимнастического коня |
travel to one end of horse | переход с ручек на тело гимнастического коня |
try to impress with individual puck handling skills | совершать слаломные проходы (в хоккее; англ. контекстуальный перевод предложен пользователем sledopyt Forum Saver) |
try to impress with nifty skating moves | закладывать залихватские виражи (в хоккее; англ. контекстуальный перевод предложен пользователем sledopyt Forum Saver) |
turn backward to support | подъём переворотом в упор |
turn flank to support frontways on the pommels | с прыжка вход плечом назад |
turn to the left | поворот налево |
turn to the right | поворот направо |
twist the trunk to the right | поворот туловища направо |
Ukraine came from behind to beat Sweden and go top of Group D. | Украина одержала волевую победу над Швецией и возглавила Группу D. (Alexey Lebedev) |
unable to sport | неспособный к спорту |
underswing to half level | подъём дугой в упор углом |
underswing to handstand | хватом снизу подъём переворотом в стойку на руках |
underswing to hang | мах дугой в вис |
underswing to straight arm support | подъём дугой в упор |
underswing to upperarm support | подъём дугой в упор на руки |
underswing with one and half turns to hang | мах дугой с поворотом на 540 град в вис |
untrue to type | несоответствие стандарту |
up to par | на должном уровне |
up to the task | быть на высоте (After Detroit's two goals in the second, the Lightning were able to increase the pressure toward the end of that period, but Mrazek was up to the task. VLZ_58) |
upperarm hang, upstart to support | подъём разгибом в упор из упора на руках согнувшись |
uprise backward to handstand | подъём махом назад в стойку на руках |
uprise backward to straddle cut | подъём махом назад с перемахом ноги врозь |
uprise forward to L-support | подъём махом вперёд в упор углом |
uprise forward with half turn to handstand | подъём махом вперёд с поворотом на 180 град в стойку на руках |
upstart to straight arm support | подъём дугой в упор |
upstart with half turn to upperarm support | подъём дугой с поворотом на 180° в упор на руки |
upstart with half turn to upperarm support | подъём дугой с поворотом на 180 град в упор на руки |
upward circle to front rest | подъём переворотом в упор спереди |
upward circle to support | подъём переворотом в упор |
vertical fast pull-up, arms sideward and straight, to L-support | подъём рывком с прямыми руками через стороны в упор углом |
vertical fast pull-up, arms sideward and straight, to support | подъём силой рывком с прямыми руками через стороны в упор |
vertical press to cross | подъём силой в крест |
vertical press with straight arms sideward to support | подъём силой с прямыми руками через стороны в упор |
vertical pull-up to cross | подъём силой в крест |
vertical pull-up with arms sideward and stretched to cross | подъём силой через прямые руки в крест |
vertical pull-up with bent arms to hanging scale rearways, horizontal | сгибая руки подъём силой в горизонтальный вис сзади |
vertical pull-up with bent arms to hanging scale rearways, horizontal | подъём силой сгибая руки в горизонтальный вис сзади |
vertical pull-up with bent arms to L-support | подъём силой в упор углом из виса |
vertical pull-up with bent arms to support | подъём силой в упор из виса |
vertical pull-up with straight arms sideward to support | подъём силой с прямыми руками через стороны в упор |
vertical pull-up with straight arms to hanging scale rearways, horizontal | подъём силой через прямые руки в горизонтальный вис сзади |
vertical pull-up with straight arms to L-support, from cross in L-position | подъём силой с прямыми руками в упор углом из креста с углом |
vertical pull-up with straight arms to L-support, from cross position | подъём силой с прямыми руками в упор углом из креста |
walk forward and back flip to lunge | шаг вперёд и переворот назад в выпад |
walkover backward, stoop through to straight sit | медленный переворот назад и перемах согнувшись в сед |
walkover backward to stag split handstand | медленный переворот назад в стойку на руках ноги в полушпагате |
warm up to something | разминаться |
warming to bench | отсиживаться на скамейке запасных игроков (Interex) |
was contracted to build ... | контракт: с ... был заключён контракт на постройку ... |
win-to-nil | сухая победа (aliaksa) |
wire-to-wire | от звонка до звонка (VLZ_58) |
wire to wire | с первой и до последней минуты (VLZ_58) |
wire-to-wire | от начала до конца (Hill scored a season-high 30 points and the Jazz led wire-to-wire in a 109-100 win over the Pacers on Saturday night. VLZ_58) |
with a race to spare | с гонкой в запасе (Alcha) |
with recourse to | прибегая к (MissTN) |
with recourse to | с правом использовать ("with recourse only to their natural biology and physiology"; without recourse to – не прибегая, не используя MissTN) |