DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Emphatic containing To | all forms | exact matches only
EnglishRussian
and the same to you with knobs onа ты и подавно (в ответ на обидное замечание: If my mother felt someone had said something insulting she'd snap, "And the same to you with knobs on!" • "You´re a selfish pig!" "And the same to you, with knobs on!")
be of service toпригождаться (Alex_Odeychuk)
close to nobodyникто даже (MichaelBurov)
close to nobodyникто (MichaelBurov)
close to nothingничто (MichaelBurov)
close to nothingнемногое (MichaelBurov)
close to nothingничто даже (MichaelBurov)
close to nothingничего даже (MichaelBurov)
hard to beatсложно превзойти (IG83)
Heavens to Betsyо боже (Также для выражения удивления используются такие устаревшие междометия, как "gee willikers", "Heavens to Murgatroyd", "Holy moley", ''Jumpin' Jehosaphat" и др. VLZ_58)
Heavens to Betsyподумать только (VLZ_58)
Heavens to Betsyбатюшки (VLZ_58)
I'd want to take a good look atхотел бы я посмотреть (translation courtesy of Liv Bliss)
it's all one can do to keep from cryingедва можно удержаться от слёз (MichaelBurov)
it's all one can do to keep from cryingты едва удерживаешь слёзы (MichaelBurov)
it's all one can do to keep from cryingедва удерживаться, чтобы не расплакаться (MichaelBurov)
it's all one can do to keep from cryingс трудом удерживаешь слезы (MichaelBurov)
it's as much as one could do not to cryты едва удерживаешь слёзы (MichaelBurov)
it's as much as one could do not to cryедва удерживаться, чтобы не расплакаться (MichaelBurov)
it's as much as one could do not to cryедва можно удержаться от слёз (MichaelBurov)
it's as much as one could do not to cryс трудом удерживаешь слезы (MichaelBurov)
like that's going to happenчерта с два (ad_notam)
nobody to speak aboutникто (MichaelBurov)
nobody to speak aboutнемногие (MichaelBurov)
nobody to speak aboutникто даже (MichaelBurov)
nobody to speak ofнемногие (MichaelBurov)
nobody to speak ofникто (MichaelBurov)
nobody to speak ofникто даже (MichaelBurov)
nothing to speak aboutничто даже (MichaelBurov)
nothing to speak aboutнемногое (MichaelBurov)
nothing to speak aboutничего даже (MichaelBurov)
nothing to speak ofничто даже (MichaelBurov)
nothing to speak ofнемногое (MichaelBurov)
nothing to speak ofничего даже (MichaelBurov)
prove useful toпригождаться (Alex_Odeychuk)
she loves to play tennisона обожает играть в теннис (to hear you play and sing, to hear such things, to walk along the river every morning, to go dancing, etc., и т.д.)
she loves to play tennisона любит играть в теннис (to hear you play and sing, to hear such things, to walk along the river every morning, to go dancing, etc., и т.д.)
tell that to the horse-marinesрасскажи это своей бабушке! (igisheva)
there is not a moment to loseнельзя терять ни секунды (igisheva)
we don't know how to stand with our legs splayed apartмы враскорячку стоять не умеем (цитата из речи В.В.Путина в переводе, выполненном носителем английского языка Rachel Douglas; the expression "splayed apart" or "splayed out" captures the awkwardness of having your two feet in two different directions. Alex_Odeychuk)
what I'd do to have you near, near, nearчто же мне сделать, чтобы мы были рядом, вместе, неразлучно (Alex_Odeychuk)
you got to be jokingчерта с два (You think the president appoints those guys? You got to be joking. 4uzhoj)
you got to be kiddingчерта с два (You think the world government would authorize expenditure for stuff like that? You got to be kidding. 4uzhoj)
you got to be kiddingя тебя умоляю (4uzhoj)