DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing ThicK | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bit thickчересчур (That's a bit thick – Это уж слишком Taras)
a bit thickслишком (That's a bit thick – Это уж слишком Taras)
a bit too thickэто уж чересчур
a bit too thickэто называется хватить через край
a foot thickтолщиной в один фут
a little too thickэто уж слишком
a little too thickэто называется хватить через край
a plank two inches thickдвухдюймовка
a stiff breeze got up and the thick smoke rolled awayподнялся сильный ветер и разогнал густую завесу дыма
a thick coat of paintтолстый слой краски
a thick crowdгустая толпа
a thick fog hangs over the townнад городом навис густой туман
a thick friendзакадычный друг
a thick growth of bushesгустая поросль кустов
a thick hoar of dust accumulated on their shoesих обувь покрылась толстым слоем белой пыли
a thick hoar of dust accumulated on their shoesих обувь покрылась толстым слоем белёсой пыли
a thick layer of paintтолстый слой краски
a thick overcoat is a good defence against coldтёплое пальто хорошо предохраняет от холода
a thick Russian accentярко выраженный русский акцент
a thick-set, bull-necked manкоренастый человек с бычьей шеей
a thick, short, sausageшпикачка (ozmikal)
a thick sliceтолстый кусок
a thick clear soupнаваристый жидкий суп
a thick clear soupкрепкий
a thick soup of vegetables and meatсолянка (Anglophile)
a thick soup with fishсолянка
a thick soup with meatсолянка
a thick stringтолстая струна (муз. инструмента)
a thick treeтолстое дерево
as thick as anythingтолстенный (linton)
as thick as thievesне разлей вода (Рина Грант)
as thick as thievesзакадычные друзья
as thick as two planksсовершенный тупица
as thick as two planksнастоящий "дуб"
as thick as two planksсовершенный кретин
as thick as two short planksтуполобый
as thick as two short planksдуб дубом (Anglophile)
as thick as two short planksтормозной
as thick as two short planksтормоз
as thick as two short planksдятел (конт., перен.)
as thick as two short planksпень (конт., перен.)
as thick as two short planksнедалекого ума
as thick as two short planksтупарь
as thick as two short planksтупой как валенок (Anglophile)
be in the thick of eventsбыть в центре событий (rechnik)
be in the thick of eventsбыть в центре событий (rechnik)
be in the thick of itс головой уйти (george serebryakov)
be in the thick of itбыть очень занятым (Sorry I couldn't make it to your birthday lunch on Wednesday, I'm afraid I'm really in the thick of it at the office right now. george serebryakov)
be thick as thievesбыть накоротке
be thick as thievesсъякшаться
be thick as thievesсдружиться
be thick as thievesхороводиться
be thick as thievesводить хлеб-соль
be thick as thievesсближаться
be thick as thievesсводить дружбу
be thick as thievesсвести дружбу
be thick as thievesсойтись накоротке
be thick as thievesсблизиться
be thick as thievesвойти в дружбу
be thick as thievesстолковаться
be thick as thievesзахороводиться
be thick as thievesсловно черт верёвочкой связал
be thick as thievesскорешнуться
be thick as thievesскентоваться
be thick as thievesстусоваться
be thick as thievesсблатоваться
be thick as thievesскорефаниться
be thick as thievesпокорешиться
be thick as thievesзакорешиться
be thick as thievesзакорефаниться
be thick as thievesбыть закадычными друзьями
be thick as thievesснюхаться (разг.)
be thick as thievesсойтись
be thick as thievesспутаться
be thick as thievesзаякшаться
be thick as thieves withводить дружбу с
be thick as thieves withкорефаниться
be thick as thieves withкорефаниться с
be thick as thieves withбыть в дружбе с
be thick as thieves withменяться крестами
be thick as thieves withкорешиться
be thick as thieves withзакорешиться с (разг.)
be thick as thieves withснюхаться (разг.)
be thick as thieves withводить хлеб-соль
be thick as thieves withкентовать
be thick as thieves withсходиться на короткую ногу с
be thick as thieves withбыть на короткой ноге с
be thick as thieves withбыть не разлей вода с
be thick as thieves withбрататься с
be thick of speechеле ворочать языком
be thick of speechговорить неразборчиво
be thick of speechеле ворочать языком
be thick of speechговорить неразборчиво
be thick withкрепко дружить (с кем-либо)
be thick withкрепко дружить (someone – с кем-либо)
become thickкрутеть
become thickзагущаться (impf of загуститься)
become thickзагуститься (pf of загущаться)
big thick walletтолстый кошелёк (Taras)
boots with thick topбураки
cars moved slowly in a thick fogмашины медленно двигались в густом тумане
cut out a path through the thick jungleпрокладывать дорожку через густые джунгли (a tunnel in the mountains, etc., и т.д.)
cut out a path through the thick jungleпрокладывать дорожку через густые заросли (a tunnel in the mountains, etc., и т.д.)
doubts came thick upon himего обуревали сомнения
fascine with thick ends of brushwood to both edgesдвухкомельная фашина
follow through thick and thinостаться верным кому-либо до конца
get a thick earполучить подзатыльник (Anglophile)
get thickзагустеть
give a thick earдать подзатыльник (Anglophile)
give a thick earдать здоровую оплеуху
give a thick earдать кому-либо в ухо
give somebody a thick earдать кому-либо в ухо
go through thick and thinдействовать, не разбирая
go through thick and thinпройти чрез огонь и воду
go through thick and thinпреодолевать любые трудности
go through thick and thinне отступать ни на шаг
go through thick and thinидти чрез топи и болота
go through thick and thinпройти сквозь огонь, воду и медные трубы (Anglophile)
go through thick and thin withпуд соли съесть с (someone)
grow thickделаться мутным
grow thickмутиться
grow thickувеличиваться в объёме
grow thickгустеть
have a thick hideбыть толстокожим
have a thick skinбыть нечувствительным
have a thick skinбыть толстокожим (тж. перен.)
having a long and thick maneпышногривый
having long and thick maneпышногривый
he came in during the very thick of the argumentон вошёл, когда спор был в самом разгаре
he comes from the thick of the peopleон вышел из толщи народа
he comes from the thick of the peopleон вышел из народа
he cut the loaf into thick slicesон разрезал хлеб толстыми ломтями
he cut the loaf into thick slicesон порезал хлеб толстыми ломтями
he has a dull or thick earон туг на ухо
he has a thick accentу него сильный акцент
he has a thick skinу него толстая кожа
he is as thick as they comeон глуп как сивый мерин
he is laying it on thick because he wants you to do him a favourон не скупится на похвалу, потому что хочет, чтобы вы оказали ему услугу
he speaks English with a thick Russian accentон говорит по-английски с сильным русским акцентом
he stood by me through thick and thinон стоял за меня грудью
he stuck to us through thick and thinон оставался нам верным другом во всех испытаниях
he was quite thick with his pastorон был довольно искренен со своим духовным наставником
he was standing in the very thick of the crowdон стоял в самой гуще толпы
he will stand by his friends through thick and thinон будет стоять горой за своих друзей
his arms and legs were as thick as treesего руки и ноги были толстыми как стволы деревьев
his hair was thick and brushyу него была густая щетина волос
his heart beat thickего сердце учащенно билось
his once-thick brown hair was a gray straggleот его когда-то густых каштановых волос осталось лишь несколько седых прядей
his speech is so thick that I have great difficulty in catching what he saysего речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говорит
how thick is the ice?какой толщины лёд?
in the obscureness of the thick bushesв тени густого кустарника
in the obscurity of the thick bushesв тени густого кустарника
in the thickв пылу
in the thick ofв разгаре
in the thick ofв гуще (Alex_Odeychuk)
in the thick ofв самой гуще
in the thick of actionв гуще событий (Alexey Lebedev)
in the thick of an argumentв разгаре спора
in the thick of an argumentв разгар спора
in the thick of battleв самом пекле сражения
in the thick of itв эпицентре событий (If you are in the thick of it or in the thick of an activity or situation, you are very involved in it. Soon he was in the thick of it, chatting in three languages, kissing hands, explaining and introducing. george serebryakov)
in the thick of itв разгаре
in the thick of itв самой гуще
in the thick of itв гуще событий
in the thick of public lifeв гуще общественной жизни (Technical)
in the thick of the crowdв гуще толпы
in the thick of the eventsв эпицентре событий (VLZ_58)
in the thick of the forestв чаще леса
in the thick of the forestв гуще леса
in the thick of the pressв тесноте
in the thick of the pressв давке
in the thick of the pressв самой толчее
in the thick of thingsв гуще событий
in the thick of thingsв самой гуще событий (Anglophile)
in the thickest of the fightв пылу сражения
in the thickest of the warв самом пылу сражения
in thick printжирным шрифтом
it snows thickидёт сильный снег
it was so thick to its lengthпри её длине эта штука была очень толстая
lay it on thickчересчур хвалить
lay it on thickчересчур льстить
lay it on thickчрезмерно хвалить (Taras)
lay it on thickпреувеличить
lay it on thickхватать через край
lay it on thickхватить через край
lay it on thickсгущать краски
lay it on thickпересаливать
lay it on thickпреувеличивать
lay on thickгрубо льстить
lay on thickзахваливать
lay on thick"пересаливать"
lay one's strokes very thickжестоко поколотить
less than ... thickтолщиной менее
make too thickзагущать (impf of загустить)
make too thickзагустить (pf of загущать)
make thickсгустить
make thickсгущать
make thickмутить
make thickзагустит (pf of загущать)
motorists are being warned that there is thick mist around in the hillsмотоциклистов предупредили, что над холмами густой туман
one vershok thickвершковый (a vershok is an old Russian unit of length, approximately 4.4 centimeters)
overlay with a thick covering of goldраззолачивать (impf of раззолотить)
overlay with a thick covering of goldраззолачиваться
overlay with a thick covering of goldраззолотить
plunge into the thick of a battleброситься в самое пекло боя
plunge into the thick of a battleброситься в самое пекло битвы
rather thickгустоватый
run into a patch of thick mistпопасть в густой туман (into a gale, into a storm, etc., и т.д.)
run through thick and thinпройти чрез огонь и воду
she made a thick doughона круто замесила тесто
she paints herself thickона сильно красится
she paints herself thickона сильно мажется
she put it on so thick we didn't believe a wordона так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову
she was full of energy and always in the thick of actionона была полна энергии, и всегда находилась в гуще событий. (Alexey Lebedev)
slimy thick liquidгустая жижа (точный аналог: a slimy, thick liquid ART Vancouver)
speak thickкартавить
speak thickговорить неотчётливо
speak thickговорить нелепо
speech thick-sown with proverbsречь, изобилующая поговорками
spread it on thickперегнуть палку
spread it on thickхватить через край
spread something thickжирно намазать чем-либо
spread something thickжирно намазать (чем-либо)
stand very thickбыть очень сжатым
swear through thick and thinклясться всеми святыми
swear through thick and thinклясться всеми клятвами
Synthetic rubber joint sheet. Thick 3 mm.Шнур резиновый. Толщина 3 мм. (wilyam26)
that is a bit thickэто чересчур
that is a bit thickэто уж слишком
that is a bit too thickэто чересчур
that is a bit too thickэто уж слишком
that is a too thickэто чересчур
that is a too thickэто уж слишком
the air was thick with snowпадал густой снег
the blows fell thick and fastудары сыпались градом
the events came thick and fastсобытия следовали одно за другим (с головокружительной быстротой)
the events came thick and fastсобытия развивались стремительно
the lake froze three inches thickтолщина льда на озере три дюйма
the lake froze three inches thickозеро промёрзло на три дюйма
the metal is thick enough to turn a bulletметалл достаточно прочен, чтобы пуля его не пробила
the metal is thick enough to turn a bulletметалл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила
the snow came down thickвыпал глубокий снег
the surrounding scenery is quite beautiful with a thick pine forest right on your doorstepМеста вокруг довольно красивые, прямо за порогом начинается густой сосновый лес
the thick application of pigmentгусто наложенный пигмент
the thick end of an eggжопка
the thick ofгуща (with gen.)
the thick of itгуща событий (bojana)
the thick of the fightсамая свалка
the thick of the fightсамый разгар битвы
the thick of the thumbподушечка большого пальца
the thick of thingsгуща событий (m_rakova)
the thick snow falls on her flake by flakeгустой снег падал на неё снежинка за снежинкой
the thickest of the woodв самой чаще леса
the thread is too thick to go into the needleэта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголку
the thread is too thick to go through the needleнитка слишком толстая и не вдевается в иголку
there was nothing on the ground except a thick layer of pine needlesна земле не было ничего кроме толстого слоя сосновых иголок
they come thick and threefoldони идут толпой
they come thick and threefoldони идут кучей
they're as thick as two thievesих водой не разольешь
thick and fastстремительно
thick and fastградом
thick and fastодин за другим
thick and fastодно за другим
thick and thinгуртом
thick and thinполностью (Vadim Rouminsky)
thick and thinнесгибаемый
thick and thinвсецело (Vadim Rouminsky)
thick and thinстойкий
thick and thinогулом
thick and thinпод гребёнку
thick and thinот и до (Vadim Rouminsky)
thick-and-thinстойкий
thick-and-thinпреданный (до конца)
thick-and-thinнесгибаемый
thick-and-thinверный
thick-and-thinнепоколебимый
thick-and-thin friendверный друг
thick-and-thin friendнадёжный друг
thick application of pigmentгусто наложенный пигмент
thick as blackberriesнавалом (Anglophile)
thick as blackberriesхоть отбавляй (Anglophile)
thick as blackberriesв изобилии
thick as blackberriesхоть пруд пруди
thick as thievesсловно черт верёвочкой связал
they are thick as thievesводой не разольешь (Franka_LV)
thick as thievesне разлей вода
thick as thievesдруганы
thick as thievesсердечные друзья
thick as thievesдрузья-приятели
thick as thievesкореша
thick as thievesдрузья – не разлей вода (4uzhoj)
thick as thievesдружбан
thick as thievesкорефаны
thick as thievesдрузья не разлей вода (4uzhoj)
thick as two short planksтупой как валенок (Anglophile)
thick bagelбублик
thick-beakedтолстоклювый
thick beardгустая борода (hieronymus)
thick-beddedтолстонапластованный
thick-beddedтолстослоистый
thick-beddedкрупнослоистый (traduiser)
thick-billedтолстоклювый
thick bookтолстая книга
thick-bottomedтолстодонный
thick browedс густыми бровями
thick brushгустой кустарник (ART Vancouver)
thick clothплотная материя (Alexander Demidov)
thick cloud coverмощная облачность
thick cloudsгустые облака (apsaroshkin)
thick coatedтолстокожий (плод)
thick comingидущий гурьбой
thick comingидущий толпой
thick darknessбеспросветная тьма
thick earраспухшее ухо
thick endкомель
thick-endedкомлистый
thick eyebrowsгустые брови
thick eyelashesпушистые ресницы (источник – goo.gl dimock)
thick fabricплотная материя
thick feltвойлок
thick fishing netдвуперстник
thick flankтолстая часть бочка (кулинария scherfas)
thick fluidвязкое вещество (Сашура)
thick-footedтолстоногий
thick glass tumblerгранёный стакан
thick glassesочки с толстыми стеклами (linton)
thick hairгустая шевелюра
thick hairплотные волосы
thick hairгустые волосы
thick-hairedтолстоволосый
thick-hairedтолстоволосистый
thick-hairedгустоволосый
thick headпентюх
thick headолух
thick-headтупица
thick headтупица
thick headмассивная голова (Abysslooker)
thick headпена на пиве (КГА)
thick headedтупоголовый
thick hoofзаднее копыто
thick journalтолстый журнал (HarryWharton&Co)
thick kneeавдотка
thick-layeredтолстослойный
thick leatherполувал
thick-leavedс мясистыми листьями
thick-leavedгустолиственный
thick leavedгустолиственный
thick-leavedс густой листвой
thick leavedс мясистыми листьями
thick-leavedтолстолистовой
thick leavedс густой листвой
thick-leggedтолстоногий
thick lettersжирный шрифт
thick lineглубокая морщина (Abysslooker)
thick lipотвислая губа
thick lipтолстая губа
thick literary journalтолстый журнал (HarryWharton&Co)
thick manплотный мужчина
thick manкрупный мужчина
thick massтолща
thick milkссевшееся молоко
thick-milledгустотёртый
thick netчастик
thick of hearingтугой на ухо
thick of thingsгуща событий (Taras)
thick-rimmed glassesочки в толстой оправе (Inchionette)
thick rindedтолстокожий
thick-rootedтолстокорешковый
thick sauceсоус, заправленный мукой
thick section of a tree trunkтюлька
thick setчасто насаженный
thick setтесно заставленный
thick setчастый
thick-setкряжистый
thick-setплотный
thick-setгусто засаженный
thick-setгусто заросший
thick-setгусто посаженный
thick-setс густым коротким ворсом
thick setгусто заросший
thick-setгусто растущий
thick setгусто растущий
thick setкряжистый
thick-setкоренастый
thick setкоренастый
thick setдюжий
thick setплотный
thick setплотного сложения
thick setрод толстой бумажной ткани
thick setгусто насаженный
thick-setкрепкого телосложения (Anglophile)
thick-setгустая заросль
thick-sheetedтолстолистовой
thick shelledс толстой шелухой
thick shelledс толстой скорлупой
thick shower of blowsсыплющиеся градом удары
thick silenceмёртвая тишина
thick-skinnedнечувствительный
thick-skinnedс толстой кожей
thick-skinnedтолстокожий (тж. перен.)
thick-skinnedтвёрдокожий
thick-skinnedтолстокорый
thick skinnedтолстокожий
thick-skinnedнечуткий
thick-skinnedнеобидчивый
thick skinnedс толстой кожей
thick skullмедный лоб
thick skullтупица
thick-skulledтвердолобый
thick sliceломоть
thick soleтолстая подошва
thick soledна толстой подошве
thick soupгустой суп
thick sour milkпростокваша
thick sowed, and thin come upпогуще посеешь, да пореже взойдёт (VFM)
thick-sownгусто посаженный
thick-sownусеянный
thick-sownщедро пересыпанный
thick-sownусыпанный
thick-sownуснащённый
thick sownусыпанный
thick sownщедро пересыпанный
thick sownусеянный
thick sownуснащённый
thick sownгусто посаженный
thick sownчасто засеянный
thick spacedразделённый большими промежутками
thick-spacedразделённый большими промежутками
thick sprungблизко друг к другу растущий
thick sprungтесно друг к другу растущий
thick-spurredтолстошиповатый
thick-stalkedтолстостебельчатый
thick-stalkedтолстостебельный
thick stand of birch treesберёзняк
thick stand of fir treesельник
thick-stripe corduroyвельвет в крупный рубчик (DoctorKto)
thick strokesжирные мазки
thick strokesжирные штрихи
thick supporting wallsтолстые несущие стены
thick thicknessзначительная толщина (I. Havkin)
thick thicknessбольшая толщина (I. Havkin)
thick-thornedтолстоколючковый
thick tongueнепослушный язык (Abysslooker)
thick tongueзаплетающийся язык (Abysslooker)
thick typeжирный шрифт
thick-valvedтолстостворчатый
thick-veinedтолстожилковый
thick voiceтрудноразличимый (DrRats)
thick voiceзаплетающийся голос (If someone's voice is thick, they are not speaking clearly, for example because they are ill, upset, or drunk. Bullfinch)
thick voiceхриплый голос
thick-walledтолстостенный (о сосуде)
thick walls stop soundтолстые стены заглушают звуки
thick wienerсарделька (4uzhoj)
thick withзаполненный
thick withполный (чего-либо)
thick withизобилующий
thick withнаполненный (чем-л.)
thick withгусто покрытый
thick withпокрытый (чем-л.)
thick with dustпокрытый густым слоем пыли
thick with musclesмускулистый (Wakeful dormouse)
thick wittedтупоголовый
thick-wittedглупый
thick-wittedбестолковый
thick wittedбестолковый
thick-wittedтупоголовый
thick woodдремучий лес
thick woodгустой лес
thick woolen clothдрап
thick woollenдраповый (Anglophile)
this carpet is too thick to double upэтот ковёр очень толстый, его не свернёшь
this cheap coal gives off a lot of thick smokeэтот дешёвый уголь сильно дымит
This dress makes her look thick.это платье её полнит (This dress makes her look thick around the middle. ArcticFox)
this machine can compress the paper into thick card-boardэтот станок предназначен для прессования твёрдого картона из обычной бумаги
through thick and thinбезоговорочно (scherfas)
through thick and thinсквозь огонь и воду
through thick and thinупорно
through thick and thinдо конца
through thick and thinнесмотря ни на что (Anglophile)
through thick and thinстойко
through thick and thinнесмотря ни на какие трудности
through thick and thinво всём и вся (scherfas)
through thick and thinкак бы ни было трудно (alexghost)
through thick and thinнесмотря на все препятствия
through thick and thinво что бы то ни стало (Ангелина Morozoff)
through thick and thinне колеблясь
through thick and thin I am yoursчтобы ни случилось - я ваш
tie very thickбыть очень сжатым
very thickгустёхонек
very thickгустёшенек
very thickгустёшенек, густёшенька, густёшенько, густёшеньки (= густёхонек)
very thickнеохватный
very thickгустёхонек, густёхонька, густёхонько, густёхоньки (predicate adjective)
window thick with the ice crystalsокно, густо покрытое ледяными / морозными узорами ("I seated myself in his armchair and warmed my hands before his crackling fire, for a sharp frost had set in, and the windows were thick with the ice crystals." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
with the thick end of the side drumstick"толстым концом палочки от малого барабана" (указание для исполнителя на тарелке)
with thick barkтолстокорый
with thick rindтолстокорый
you can't make the wall too thickчем стена толще, тем лучше
you come too thick upon meвы меня тесните
you come too thick upon meвы на меня наваливаетесь
Showing first 500 phrases