English | Russian |
among the blind the one-eyed man is king | на безрыбье и рак рыба |
among the blind the one-eyed man is king | промеж слепых кривой-первый вождь (дословно: Кривой среди слепых-царь) |
among the blind the one-eyed man is king | кривой среди слепых – король |
among the blind the one-eyed man is king | в темноте и гнилушка светится |
among the blind the one-eyed man is king | среди слепцов и одноглазый – король |
among the blind the one-eyed man is king | промеж слепых кривой – первый вождь |
among the blind the one-eyed man is king | кривой среди слепых – царь |
among the blind the one-eyed man is king | на безрыбьи и рак рыба (дословно: Кривой среди слепых-царь) |
God save the king | Боже, храни короля (начало английского национального гимна) |
in the country of the blind one-eyed man is a king | на безрыбьи и рак рыба (дословно: в стране слепых и одноглазый царь) |
in the country of the blind one-eyed man is a king | в стране слепых и одноглазый царь |
in the country of the blind one-eyed man is a king | промеж слепых кривой – первый царь |
in the country of the blind one-eyed man is a king | на бесптичьи и ворона соловей (дословно: в стране слепых и одноглазый царь) |
in the country of the blind one-eyed man is a king | промеж слепых кривой-первый царь (дословно: в стране слепых и одноглазый царь) |
in the country of the blind the one-eyed man is king | среди слепых и одноглазый – король |
in the country of the blind the one-eyed man is the king | на безрыбье и рак рыба |
in the country of the blind the one-eyed man is the king | среди слепцов и одноглазый – король |
in the country of the blind the one-eyed man is the king | на бесптичье и ворона соловей |
in the country of the blind the one-eyed man is the king | кривой среди слепых – король |
in the country of the blind the one-eyed man is the king | меж слепых и кривой зрячий |
in the kingdom of the blind the one eyed man is king | в стране слепых и одноглазый-царь |
in the kingdom of the blind the one eyed man is king | в королевстве слепых одноглазый человек-король (досл.) |
in the land of the blind the one-eyed is king | на безлюдье и Фома дворянин (Anglophile) |
in the land of the pigs the butcher is king | на безрыбье и рак рыба (VLZ_58) |
it's the retinue that makes the king | короля делает свита (Susannasn) |
kings go mad, and the people suffer for it | паны дерутся, а у холопов чубы трещат |
many physicians have killed the king | у семи нянек дитя без глаз (kee46) |
many physicians have killed the king | у семи нянек дитя без глаза |
many physicians have killed the king | у семи нянек дитя без глазу |
punctuality is the politeness of kings | точность – вежливость королей (attributed to Louis XVIII Olga Okuneva) |
the king's cheese goes half away in parings | есть много охотников до "казённого пирога" (Bobrovska) |
the king's cheese goes half away in parings | путать свой карман с казённым |
the servant of a King lives like a King | питаться с барского стола |
there are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress | четырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи |
war is the sport of kings | война-развлечение королей |