DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Psychology containing The King' | all forms
EnglishRussian
a hankering after the pastсожаление о прошлом (Alex_Odeychuk)
a regretful hankering after the pastскорбное сожаление о прошлом (Alex_Odeychuk)
accept the premise as possibleсоглашаться с предпосылкой как возможной (Alex_Odeychuk)
according to the latest intelligenceпо последним сведениям
according to the latest reportsсогласно последним сообщениям
activity of the Universityдеятельность университета (Vladi_S)
adhesiveness of the libidoвязкость либидо
allow the anger to subsideпозволить гневу утихнуть (Alex_Odeychuk)
alteration of the egoя
alteration of the egoизменение эго
ambivalence of the intellectраздвоение сознания (jagr6880)
appraise the ability of one's pupilsоценивать способности своих учеников
arrangement of the neurosisорганизация невроза
arrogant contempt for the poorer classesвысокомерное презрение к бедным слоям населения (britannica.com Alex_Odeychuk)
arrogant contempt for the publicвысокомерное презрение к обществу (britannica.com Alex_Odeychuk)
at the intersection between conscious and unconsciousна стыке сознательного и бессознательного (Alex_Odeychuk)
autonomous functions of the egoавтономные Я
autonomous functions of the egoавтономные функции эго
be absolutely convinced of the truth ofбыть абсолютно убеждённым в истинности (чего-либо Alex_Odeychuk)
be adaptable to changes in the environmentбыть способным адаптироваться к изменениям в обстановке (Alex_Odeychuk)
be afraid of the futureстрашиться будущего (Alex_Odeychuk)
be afraid to tell the truthбояться сказать правду (CNN Alex_Odeychuk)
be ashamed before the peopleопозориться перед всем народом (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
be ashamed before the peopleпокрыть себя позором в глазах народа (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
be at peace with the fact thatсмириться с тем, что (Alex_Odeychuk)
be capable of seeing things hidden from the eyes of the majorityбыть способным видеть то, что скрыто от глаз большинства (Alex_Odeychuk)
be coping with the stress of uncertaintyпреодолевать стресс, вызванный неопределённостью (Alex_Odeychuk)
be in the knowбыть хорошо осведомлённым
be in the zoneнаходиться в потоковом состоянии (en.wikipedia.org/wiki/Flow_(psychology); ru.wikipedia.org/wiki/Поток_(психология) 4uzhoj)
be loath to draw the ireне желать вызывать гнев (cnn.com Alex_Odeychuk)
be losing faith in the stateутрачивать веру в помощь государства (CNN Alex_Odeychuk)
be on the spectrumиметь расстройство аутистического спектра (ad_notam)
be sensitive to the moods of othersчутко реагировать на настроение окружающих
be under the intense pressureнаходиться под жёстким психологическим давлением (Alex_Odeychuk)
being-in-the-worldбытие-в-мире
boost the hunger for victoryразжигать жажду победы (theguardian.com Alex_Odeychuk)
British Society for the Study of Behavioural PhenotypesБританское общество по изучению поведенческих фенотипов (shergilov)
build the fire upпроявить свои эмоции (USA Today Alex_Odeychuk)
build the fire upэмоционально завести себя (USA Today Alex_Odeychuk)
build the fire upраскочегарить свои эмоции (USA Today Alex_Odeychuk)
clear understanding of the problemясное понимание проблемы
cling on to the pastцепляться за прошлое (Financial Times Alex_Odeychuk)
come to reach the conclusion thatприйти к заключению, что
compliance with the pressuresстрессоустойчивость (Инесса Шляк)
confederate of the experimenterтайный помощник экспериментатора (A.Rezvov)
contempt for the rule of lawпрезрение к верховенству права (Washington Post Alex_Odeychuk)
cover the truthутаивать истину (Alex_Odeychuk)
cover the truthскрывать истину (Alex_Odeychuk)
create the least conflictсоздавать минимальный конфликт (Alex_Odeychuk)
cripplings of the psycheпсихические расстройства (freedomanna)
cripplings of the psycheнарушение психики (freedomanna)
dampen the moodугнетающе действовать на настроение (Andrey Truhachev)
dampen the moodснижать настроение (Andrey Truhachev)
dampen the moodпонижать настроение (Andrey Truhachev)
deaden the painпритупить боль
deaden the painприглушить
defences of the selfзащита самости
deflect into the frenzy of emotionsотклоняться в сторону под действием интенсивных эмоций (Alex_Odeychuk)
detachment from the bodyотделение от тела (Alex_Odeychuk)
do not have hope in the futureне иметь надежды на достойное будущее (Alex_Odeychuk)
do not want to play by the rulesне желать играть по правилам (Alex_Odeychuk)
do the bullyingзаниматься организованной травлей (Alex_Odeychuk)
dominate the thinking ofзанимать господствующее положение в мышлении (кого-либо Alex_Odeychuk)
dominate the thinking ofдоминировать в мышлении (кого-либо Alex_Odeychuk)
drive themselves to the point of exhaustionдоводить себя до состояния нервного истощения (CNN Alex_Odeychuk)
during the teen yearsв подростковом возрасте (financial-engineer)
dwell on the pastпостоянно вспоминать о прошлом (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
embrace the changeсмириться с переменами (Alex_Odeychuk)
embrace the changeпринять перемены (Alex_Odeychuk)
embrace the changeвоспринять перемены (Alex_Odeychuk)
empathize with the plight ofвходить в положение (кого-либо Alex_Odeychuk)
encounter a setting in which you've done the same thing in the pastсталкиваться с обстановкой, в которой делали то же самое в прошлом
encystment of the selfсамоизоляция (как механизм психической защиты)
encystment of the selfинкапсуляция
endure the hardship of exileстойко переносить тяготы изгнания (Alex_Odeychuk)
enjoy the thrill of the huntиспытывать охотничий азарт (Alex_Odeychuk)
enlarge the field of one's interestsрасширить область своих интересов
enlist the respect and trustзавоевать уважение и доверие (of ... – ... кого-либо / ... со стороны кого-либо Alex_Odeychuk)
enlist the respect and trustвызвать уважение и доверие (of ... – ... кого-либо / ... со стороны кого-либо Alex_Odeychuk)
extraordinary selflessness in rescuing the woundedисключительная самоотверженность при спасении раненых (Alex_Odeychuk)
fall under the sway of hypnosisпопасть под воздействие гипноза (Soulbringer)
fear of Friday the 13thстрах перед пятницей 13-го (Alex Lilo)
fear of Friday the 13thпараскеведекатриафобия (Alex Lilo)
fear of Friday the 13thфриггатрискайдекафобия (Alex Lilo)
the fear of Friday the thirteenthпараскеведекатриафобия (Alex Lilo)
the fear of Friday the thirteenthстрах перед пятницей 13-го (Alex Lilo)
the fear of Friday the thirteenthфриггатрискайдекафобия (Alex Lilo)
feel a loyalty to the countryиспытывать чувство лояльности к стране (Alex_Odeychuk)
feel lost or confused in the path of lifeчувствовать себя сбившимся с жизненного пути или потерявшим его (Alex_Odeychuk)
feel unprepared for the futureиспытывать чувство неподготовленности к будущему (Alex_Odeychuk)
gain the patient's confidenceзавоевать доверие больного
general management of the Universityобщее руководство университетом (Vladi_S)
general paralysis of the insaneполупаралич
general paralysis of the insaneпарез
general state of the patientобщее состояние больного
generate the usual outrageвызывать привычное возмущение (from ... – со стороны ... Alex_Odeychuk)
get in the way of empathyпрепятствовать развитию умения чувствовать настроение и сопереживать окружающим (CNN Alex_Odeychuk)
get in the zoneвойти в потоковое состояние (en.wikipedia.org/wiki/Flow_(psychology) 4uzhoj)
get the wrong end of the stickсовсем не так понять
give the impressionпроизводить впечатление (Alex_Odeychuk)
give the misleading impression thatсоздавать ложное впечатление, что (give someone ... – создавать у кого-либо ... financial-engineer)
go on the rampageсъехать с катушек (Andrey Truhachev)
go on the rampageнеистовствовать (о толпе Andrey Truhachev)
go on the rampageноситься как угорелый (Andrey Truhachev)
go on the rampageприйти в ярость (Andrey Truhachev)
go on the rampageприйти в бешенство (Andrey Truhachev)
go on the rampageвзбеситься (Andrey Truhachev)
go on the rampageбезумствовать (Andrey Truhachev)
go on the rampageразъяриться (Andrey Truhachev)
go on the rampageвзъяриться (Andrey Truhachev)
go on the rampageбуйствовать (Andrey Truhachev)
grasp the nature ofуловить характер (Alex_Odeychuk)
grasp the nature ofпонять характер (Alex_Odeychuk)
grasp the reality of what had happenedпримириться с тем, что произошло (Washington Post Alex_Odeychuk)
grave condition of the patientтяжёлое состояние больного
greet the day with hope and comfortвстречать день надеждой и отрадой (Alex_Odeychuk)
grew attracted to the historical rootsиспытывать потребность вернуться к историческим корням (New York Times Alex_Odeychuk)
happiness does not come from wealth or power but the pursuit of attainable goalsсчастье проистекает не от количества денег или обладания властью, но от стремления к достижению реальных целей (Alex_Odeychuk)
have a better grasp on the real worldлучше понимать окружающую действительность (Alex_Odeychuk)
have an attitude along the lines ofзанимать позицию наподобие (Alex_Odeychuk)
have confidence in the financial services industryдоверять финансовой системе (Alex_Odeychuk)
have hope in the futureиметь надежду на достойное будущее (CNN Alex_Odeychuk)
have something on the brainнеотступно думать о (чем-либо)
have sort of a characteristic where the more pressure there was and the more stress there was, the better you workedобладать таким характером, когда лучшие результаты работы достигаются в условиях стресса и давления (Alex_Odeychuk)
have the opportunity to realize his or her fullest potentialиметь возможность раскрыть весь свой потенциал (CNN Alex_Odeychuk)
have the utmost respectпитать исключительное уважение (Alex_Odeychuk)
have the utmost respectпитать безграничное уважение (for ... – к ... Alex_Odeychuk)
have the willиметь волю (напр., к действиям, к борьбе; CNN Alex_Odeychuk)
heart of the matterсуть дела
hope for the futureнадежда на будущее (Washington Post Alex_Odeychuk)
hope for the futureнадежда на достойное будущее (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
I go through the roofэто меня сильно злит (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
I had it on the tip of my tongueэто у меня вертелось на кончике языка
identification with the aggressorидентификация с агрессором (apa.org grafleonov)
impose something from the top downнасаждать что-то сверху (Linch)
in the darkв неведении
in the estimation of most peopleпо мнению большинства
in the event of smithв случае (чего-либо)
in the event of somethingв случае (чего-либо zdema)
in the full conviction thatв полной уверенности
in the ordinary wayпри обычных обстоятельствах
in the trauma literatureв специальной литературе на тему эмоциональной травмы (New York Times Alex_Odeychuk)
interrupt the course of treatmentпрервать курс лечения
involvement in the lifeвключённость в жизнь (Alex_Odeychuk)
join the unjoinableсоединять несоединяемое (Maria Klavdieva)
join the unjoinableсоединять несоединимое (Maria Klavdieva)
keep in line with the established normsпридерживаться установленных норм (Alex_Odeychuk)
know the difference between truth and liesразличать правду и ложь (CNN Alex_Odeychuk)
lack the capacityбыть не в ресурсе (Lifestruck)
lack the resolveнедоставать решимости (Alex_Odeychuk)
lack the will to fightне обладать волей к борьбе (CNN Alex_Odeychuk)
leave out in the coldоставлять без внимания
leaving the fieldвыход из психологического поля (как вид психологической защиты)
live for the momentжить в моменте (Alex_Odeychuk)
live in the presentжить в моменте (During wartime, you always need to bear in mind that death can come at any moment, so it's essential to live in the present and cherish every minute of life, as it could be the last. It's only when you truly grasp the idea that you might be seeing everything for the last time that you can truly appreciate the world in all its vibrancy, dedicate your free time to personal growth and assisting those in need, notice the nuances and details that others, caught up in the hustle and bustle of life, often overlook. — Во время войны надо постоянно помнить, что можешь погибнуть в любой момент, поэтому надо уметь жить в моменте и ценить каждую минуту жизни, потому что она может оказаться последней. Только когда понимаешь, что, быть может, видишь всё в последний раз, можно жить, видя мир в полном цвете, посвящая свой досуг саморазвитию и помощи тем, кто в ней нуждается, замечая то, на что обычно люди в суете жизни не обращают внимания. Alex_Odeychuk)
live it to the fullestжить полной жизнью (Alex_Odeychuk)
live it to the fullestжить по максимуму (Alex_Odeychuk)
live the pain and happiness that you have caused othersпроживать боль и счастье, причинённое другим (Alex_Odeychuk)
loop-the-loopподверженный резким перепадам настроения (in the meaning of a roller coaster Tatiana522)
loop-the-loopнеуравновешенный (adj. (in the meaning of a roller coaster): loop-the-loop person – неуравновешенный человек Tatiana522)
make sense of the worldпонять окружающую действительность (Alex_Odeychuk)
meeting of the departmentзаседание кафедры (Vladi_S)
miss the pointне осознавать суть (Alex_Odeychuk)
negation of the negationотрицание отрицания
observation of the patientнаблюдение за больным
obtain the elusive upper handобретать неуловимое чувство превосходства (in a relationship – в отношениях financial-engineer)
on the assumption thatпредполагая, что
on the defensiveбыть слишком осторожным (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
on the spectrumс расстройством аутистического спектра (grafleonov)
on the verge of a nervous breakdownна грани нервного срыва (Andrey Truhachev)
openly advertises his total contempt for the rule of lawоткрыто выражать своё полное презрение к верховенству права (Washington Post Alex_Odeychuk)
operation of the mindумственный процесс
organization of the libidoорганизация либидо
orientation toward the selfориентация на себя
out of the commonнеобычный
out of the pictureне в курсе дела
over-the-top aggressivenessповышенная агрессивность (Andrey Truhachev)
people are afraid of the unknownвсе боятся неопределённости (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
people are afraid of the unknownлюди боятся неопределённости (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
perceive the sincerity of answersвоспринимать искренность ответов (A pause before replying to a question, even for just a few seconds, prompts the listener to perceive the answer as less sincere and credible than if the speaker has replied immediately. But when the answer is socially undesirable, response time does not seem to matter. If somebody accuses you of having stolen the money, and you say yes – that's a socially undesirable response – it has a cost for you, so it's going to be interpreted as something that is sincere. Moreover, if people think a slower response is due to mental effort, for instance, having to think back if you have stolen candy a decade ago, the response speed is less relevant. Other factors such as nervousness or being thoughtful, could also explain a delayed response. Alex_Odeychuk)
person to keep it just the way it isчеловек, желающий оставить всё как есть (Washington Post Alex_Odeychuk)
person to keep it just the way it isчеловек, стремящийся оставить всё как есть (Washington Post Alex_Odeychuk)
position in the familyположение в семье
possesses the judgmentобладать рассудительностью (Alex_Odeychuk)
preparation of the human terrainпредварительная обработка населения (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk)
present state of the patientнастоящее состояние больного
pressing memories of the past rushed upon himна него нахлынули тягостные воспоминания о прошлом (Alex_Odeychuk)
psychological problems of the educated womenпсихологические проблемы образованных женщин (Alex_Odeychuk)
psychological support for the youngstersпсихологическая поддержка молодёжи (CNN Alex_Odeychuk)
psychological support for the youngstersпсихологическая помощь молодёжи (CNN Alex_Odeychuk)
psychotherapy in the state of hypnotic suggestionпсихотерапия в состоянии гипнотического внушения
rarefaction of the moral atmosphereразрядка моральной атмосферы (Lana Falcon)
reach the conclusion thatприйти к заключению, что
reason the consequencesпродумать возможные последствия
remain unrepentant to the end of his lifeни о чём не жалеть до конца жизни (Alex_Odeychuk)
remember the taste of freedomпомнить вкус свободы (Alex_Odeychuk)
resent the global supremacy of the English languageвозмущаться доминированием английского языка во всём мире (BBC News Alex_Odeychuk)
respect for the separation of powersуважительное отношение к понятию разделения властей (New York Times; a ~ Alex_Odeychuk)
respond sensitively to changes in the physical condition of humansчутко реагировать на изменения в физическом состоянии человека
return of the repressedвозвращение вытесненного
return of the repressedвозврат вытесненного
revised psychopathology of the Fairbairn'sпересмотренная психопатология Ферберна
satisfactory condition of the patientудовлетворительное состояние больного
see the point of having the last wordсчитать важным оставить за собой последнее слово (Alex_Odeychuk)
see the worldиметь то или иное мировоззрение (we tend to surround ourselves with people who see the world like we do SirReal)
seize the dayжить в моменте (Alex_Odeychuk)
sense of the wordв полном смысле этого слова
setting the dateопределение сроков (Vladi_S)
setting the dateназначение даты (времени Vladi_S)
show oneself to the best of one's abilityпоказать себя с лучшей стороны (Vadim Rouminsky)
size the possibilitiesоценить возможности
size up the newcomerоценивать новичка (Alex_Odeychuk)
slips of the tongueоговорки
smitten with the siege mentalityвоспринявший психологию осаждённой крепости (New York Times Alex_Odeychuk)
source of the instinctисточник влечения
splitting of the egoрасщепление эго
splitting of the objectрасщепление объекта
stand the sight of bloodвыносить вид крови (CNN Alex_Odeychuk)
stand well in the eyes of othersхорошо выглядеть в глазах людей (VPK)
stand well in the eyes of othersпользоваться уважением коллектива (VPK)
stay in the flowоставаться в потоке (Alex_Odeychuk)
step up the workприбавить в работе
story of the panoramic life reviewрассказ о том, как вся жизнь пронеслась перед глазами (Alex_Odeychuk)
strengthen the doubtsусиливать сомнения (Alex_Odeychuk)
struggle within the selfвнутренняя борьба с самим собой (за морально-нравственное улучшение своей личности, своего характера Alex_Odeychuk)
sum up the situation at a glanceоценить обстановку с первого взгляда
supervision over the patientнаблюдение за больным
suppress the willподавлять волю (Soulbringer)
take on the responsibility of caring for his siblingsвзять на себя обязанность по заботе о своих братьях и сестрах (Alex_Odeychuk)
take pride in the achievements ofиспытывать чувство гордости за достижения (кого-либо theguardian.com Alex_Odeychuk)
take pride in the achievements ofгордиться достижениями (кого-либо theguardian.com Alex_Odeychuk)
take stock of the situationоценить обстановку
take the pressure offснять напряжённость (financial-engineer)
take the problem seriouslyотноситься к проблеме серьёзно (Alex_Odeychuk)
testing the limitsнаправляемое тестирование
testing the limitsвыявление социальных норм
the bar is in hellнизкая планка (dossoulle)
the basic rulesосновные правила
the Children's Apperception Testапперцептивный детский тест (C.A.T.) (by Leopold and Sonya Bellak Elen Molokovskikh)
the conditionedто, что предопределено посредством чего-либо другого
the conditionedто, что предопределено или сделано посредством чего-либо другого
the consciousсознательное (/Psychoanalysis/ the part of the mind comprising psychic material of which the individual is aware: Разделение психического на сознательное и бессознательное как основная предпосылка психоанализа.)
the danger impending over usгрозящая нам опасность
the deityверховное существо
the destruction of our hopesкрушение наших надежд
the driving force of developmentдвижущая сила развития (Alona Patti)
the essentials of counselingосновы консультативной работы (mairev)
the facts suggest thatданные свидетельствуют о том, что
the fear of what the future holdsстрах перед будущим (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
the fear that everything might endстрах, что всё может закончиться (theguardian.com Alex_Odeychuk)
the feeling of fearчувство страха (Alex_Odeychuk)
the former diagnosisпрежний диагноз
the grey rock methodметод серого камня (апатичная реакция на атаки нарцисса, чтоб он не получил желаемую реакцию и внимание, словно мы просто серый камушек, у которого нет эмоций 24tv.ua Shabe)
the hundred monkey theoryэффект ста обезьян (anahet)
the intersection between conscious and unconsciousпересечение сознательного и бессознательного (Alex_Odeychuk)
the invention of writing is one of the greatest achievements of the human intellectизобретение письменности можно считать одним из величайших интеллектуальных достижений человечества
the little things of lifeмелочи жизни
the middle classсредний класс
the middle classсредняя буржуазия
the mom testзадавать вопросы так, чтобы даже мама не смогла соврать вам из лучших побуждений (Alex_Odeychuk)
the more we lose, the stronger we becomeчем больше мы теряем, тем становимся сильней (Alex_Odeychuk)
the motivation behind intelligence workмотивация к разведывательной работе (Alex_Odeychuk)
the Multitrait-Multimethod Matrixподход "множественные признаки-множественные методы"
the normal temperature of the human bodyнормальная температура тела
the odd one outТест "один лишний" (часть теста IQ)
the other Iальтер-эго (wikipedia.org Andrey Truhachev)
the people around himлюди из его окружения (CNN Alex_Odeychuk)
the people around himего окружение (CNN Alex_Odeychuk)
the persistent lonelinessпостоянное одиночество (Alex_Odeychuk)
the problems facing usпроблемы, стоящие перед нами
the purport of what he saidобщий смысл того, что он хотел сказать
the right fitчеловек на своём месте (aurinka)
the right person in the right placeчеловек на своём месте (aurinka)
the siege mentalityпсихология осаждённой крепости (the siege mentality explains most of that group behavior these days New York Times: The siege mentality starts with a sense of collective victimhood. It's not just that our group has opponents. The whole "culture" or the whole world is irredeemably hostile. From this flows a deep sense of pessimism. Things are bad now. Our enemies are growing stronger. And things are about to get worse. The world our children inherit will be horrific. The siege mentality floats on deep fear. The odd thing is that the siege mentality feels kind of good to the people who grab on to it. It gives its proponents a straightforward way to interpret the world – the noble us versus the powerful them. It gives them a clear sense of group membership and a clear social identity. It offers a ready explanation for the bad things that happen in life. Most of all, it gives people a narrative to express their own false superiority: We may be losing, but at least we have the innocence of victimhood. We are victims in an unjust world. After all, this mentality encourages people to conform and follow orders. Resentment can be a strong motivator. It's us against the world. the siege mentality ends up being self-destructive. Groups smitten with the siege mentality filter out discordant facts and become more extreme versions of themselves, leading to further marginalization. They take mainstream loathing as a badge of honor and wind up taking pleasure in their most unattractive instincts. The siege mentality ends up displacing whatever creed the group started with. Alex_Odeychuk)
the sixth senseинтуиция
the Sport Imagery QuestionnaireОпросник использования образов в спорте (если уж крайне требуется обозвать опросник по-русски, то авторами его русскоязычной адаптации дан именно такой перевод, см. Веракса А.Н., Горовая А.Е., Грушко А.И. и др. Адаптация опросника "The sport imagery questionnaire" (SIQ) на русскоязычной выборке // Психологический журнал. 2014. Т. 35. № 1. С. 120-129. Правда, не очень понятно тогда, как быть с IUQ, т.е. Imagery Use Questionnaire, авторы: Hall C.R., Rodgers W.M., Barr K.A. The use of imagery by athletes in selected sports // The Sport Psychologist. 1990. N 4. P. 1–10. Видимо, последний придется транскрибировать с указанием на то, что он не имеет русскоязычной версии)
the unconsciousбессознательное
the upper classкрупная буржуазия
the wish to feel that you have a kind of elder brother who will stand by you in all your troubles and disputesжелание чувствовать, что у тебя есть своего рода старший брат, который постоит за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
the wreck of one's hopesкрушение надежд
Theatre of the Oppressed"Театр угнетённых" (LadyIrcha)
therapy with the aid of psychotropic remediesтерапия психотропными средствами
things may improve for the betterситуация может измениться к лучшему (Alex_Odeychuk)
tip-of-the-tongue phenomenonфеномен "кончика языка"
to the best of my abilityпо мере своих сил и возможностей
total contempt for the rule of lawполное презрение к верховенству права (Washington Post Alex_Odeychuk)
trembling of the agedстарческое дрожание
turning against the selfповорот против себя
turning point in the course of diseaseкризис болезни
under the idealsв соответствии с идеалами (Moonranger)
under the sway of hypnosisпод воздействием гипноза (Soulbringer)
ventricle of the brainжелудочек мозга
ventricle of the heartжелудочек сердца
ventricle of the myelonцентральный канал спинного мозга
warm to the ideaпроникнуться симпатией к идее (Alex_Odeychuk)
we need to be thinking about the future and not the pastнадо думать о будущем, а не о прошлом (cnn.com Alex_Odeychuk)
well-being of the experiencing selfблагополучие в ощущениях (lavazza)
well-being of the remembering selfблагополучие в воспоминаниях (lavazza)
were under the illusion thatнаходиться в иллюзии, что (Alex_Odeychuk)
when the going is roughв сложной обстановке (Alex_Odeychuk)
when the going is roughв сложной ситуации (Alex_Odeychuk)
willingness to speak the truthжелание говорить правду (CNN Alex_Odeychuk)
without relying on the context around itбез учёта окружающей обстановки (Alex_Odeychuk)
work out for the best all of the timeработать наилучшим образом постоянно (evolkov)
work to the point of burnoutработать до выгорания (The ideal that motivates us to work to the point of burnout is the promise that if you work hard, you will live a good life: not just a life of material comfort, but a life of social dignity, moral character and purpose in life. theguardian.com Alex_Odeychuk)
written in the starsсуждено (zarazagirl)
written in the starsпредписано судьбой (zarazagirl)
you understand me and you feel the sameты понимаешь меня и чувствуешь то же самое (Alex_Odeychuk)