DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Football containing The | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abandon the playотходить
abandon the playсходить
add the second goal with 10 minutes to goзабить второй мяч, когда до конца матча оставалось 10 минут (Leonid Dzhepko)
at the bottomв нижней части турнирной таблицы (Leonid Dzhepko)
at the deathв самом конце матча (aldrignedigen)
at the deathв заключительные секунды (Welbeck wins it at the death for Gunners to close gap at the top aldrignedigen)
at the doubleделать дубль (регулярно используется в заголовках газет: Dele at the double as Spurs seal famous victory aldrignedigen)
at the helmна остриё атаки (Конечно же, на остриЕ атаки, но МТ не дает мне почему-то исправить. Пример: Why Tottenham should fear the worst... Forget Barca, Real or Bayern, Monaco are the most lethal team in Europe right now (and it's with United flop Falcao at the helm) aldrignedigen)
attack the wingsатаковать флангом (to Alexgrus)
avoid the dropсохранить прописку (в текущем дивизионе aldrignedigen)
avoid the dropизбежать вылета (в более низший дивизион aldrignedigen)
award the spot-kickназначить пенальти (bellb1rd)
be dead last in the World Cupбыть последним в таблице игр чемпионата мира (bigmaxus)
be good at handling balls in the airхорошо действовать на втором этаже (VLZ_58)
be good in the airхорошо действовать на втором этаже (Используются также прилагательные "great', "strong", "lethal". Эти и другие выражения применяются для характеристики полевых игроков. VLZ_58)
be left exposed at the backоголять свою оборону (стремясь всеми силами забить гол или в силу потерь в составе Tamerlane)
be named in theбыть заявленным за команду (X) на (матч; X) team for the (game denghu)
be named on the benchбыть заявленным в числе запасных (на матч с X / for the game against X denghu)
be on the front footнаступать (zabic)
be on the scoresheetзабивать гол (Marcus Rashford on the scoresheet again as Red Devils sneak past relegated Villans aldrignedigen)
be strong in the airиметь преимущество в воздухе (referring to a team that has a lot of (tall) players who can head the ball very well. As a result, they are strong in the air, may prefer the long-ball game, and score a lot of goals with headers while not conceding any or many headed goals themselves VLZ_58)
bend the ballбить обводящим ударом (VLZ_58)
bend the ball around the wallобвести стенку (felog)
bottom of the tableнижняя часть турнирной таблицы (felog)
box the ballотбивать мяч кулаком (As a general rule you should box the ball rather than catch it if one or more of the following conditions are pressent. VLZ_58)
brandish the red cardпоказывать красную карточку (Andrey Truhachev)
brandish the red cardпоказать красную карточку (Andrey Truhachev)
brandish the yellow cardвыхватить жёлтую карточку (Andrey Truhachev)
brandish the yellow cardпоказать жёлтую карточку (Andrey Truhachev)
brandish the yellow cardвыхватывать жёлтую карточку (Andrey Truhachev)
brandish the yellow cardпоказывать жёлтую карточку (Andrey Truhachev)
break the match openоткрыть счёт в матче (Leonid Dzhepko)
break through the defenceпрорваться через защиту
bring the ball under controlпринять мяч
bring the ball under controlпринимать мяч
bringing the ball under control with the bodyпринятие мяча грудью
bury the ballзабить гол (in the net felog)
call for the ballпросить пас (Alexgrus)
call for the ballтребование игрока отдать ему пас (Alexgrus)
call up to play for the national teamвызвать в национальную сборную (dimock)
call up to play for the national teamвызвать играть за национальную сборную (dimock)
carrying the ballноска мяча (пробежка вратаря с мячом в руках более четырёх шагов)
carrying the ballношение мяча (пробежка вратаря с мячом в руках более четырёх шагов)
centre whilst on the runпередать на ходу
challenge for the ballбороться за мяч (Leonid Dzhepko)
change of pace in the gameсмена темпа игры (Alexgrus)
chest down the ballпринять мяч на грудь (sergeidorogan)
clear from the goal-lineвыбить с лицевой линии (Mika Taiyo)
clear the ballотбивать мяч (JIZM)
clear the ballотражать мяч (Andrey Truhachev)
clear the ballотразить мяч (Andrey Truhachev)
clear the ballотпарировать мяч (Andrey Truhachev)
clear the ballпарировать мяч (Andrey Truhachev)
clear the ball awayвыбивать мяч (Юрий Гомон)
clearance off the lineвынос мяча "с ленточки" (felog)
collective action to win the ballколлективный отбор мяча (Alexgrus)
come off the benchвыходить на замену (Limerick forward Ross Mann came off the bench as the Republic of Ireland Under-19s recorded a memorable 1-0 win over the Netherlands in a friendly at Tallaght Stadium on Monday night aldrignedigen)
command the boxруководить обороной (VadZ)
convert from the spotреализовать пенальти (felog)
Coordination Bureau on Preparation and Conduction of the EURO 2012 Finals in UkraineКоординационное бюро по вопросам подготовки и проведения финальной части чемпионата Европы 2012 года по футболу (Alexgrus)
count the goalзасчитать гол (e.g. The goal should have counted – Гол нужно было засчитать alfranch)
crash off the cross barотразиться от перекладины (о мяче Leonid Dzhepko)
crash out in the semisвыбыть в полуфинале (Leonid Dzhepko)
curl a free kick round the wallзакрутить мяч со свободного удара в обход стенки (Leonid Dzhepko)
curl a strike into the top right cornerзакрутить мяч в верхний правый угол (ворот Leonid Dzhepko)
curl the ballбить обводящим ударом (VLZ_58)
cut in at the goalпрорываться на ворота
dangerous pass across the goal lineопасная передача вдоль линии ворот (Leonid Dzhepko)
deliver the cornerподавать угловой (zabic)
despatch the spot-kickпробивать пенальти (bellb1rd)
despatch the spot-kickпробить пенальти (заходить на удар bellb1rd)
dictate the playнавязывать свою игру (Alexgrus)
disposses an opponent of the ballотобрать мяч у соперника (Alexey Lebedev)
dispossess an opponent of the ballлишить соперника мяча (Alexey Lebedev)
do the double overобыграть одну и ту же команду дважды в чемпионате (т.е. и дома и в гостях. Manchester City did the double over Manchester United in the 2011-12 season. languagecaster.com aldrignedigen)
dominance in the opening quarterпреимущество в течение первых пятнадцати минут (Leonid Dzhepko)
draft into the national squadпривлекать в национальную сборную (felog)
draw the opposite out of positionрастянуть поле
dribbling the ball with the inside of the footведение мяча внутренней стороной ступни
dribbling the ball with the outside of the footведение мяча внешней стороной ступни
drive at the goalпрорываться на ворота
drive for the goalпрорыв на ворота
drive the ball into the netзагнать мяч в ворота (Andrey Truhachev)
drive the ball into the netзагнать мяч в сетку (ворот Andrey Truhachev)
drop the ballуронить мяч (Andrey Truhachev)
drop the ballронять мяч (Andrey Truhachev)
dropping of the ballопускание мяча
dropping the ballспорный мяч
enter the fieldвыходить на поле (grafleonov)
escape the attentionsосвободиться от опеки (of felog)
European members of the FIFA Councilевропейские члены Совета ФИФА (Johnny Bravo)
exit routes from the facilityпути выхода из объекта (Alexgrus)
extend the leadувеличить разрыв в счёте (Leonid Dzhepko)
feature in the starting lineupвыйти на поле в стартовом составе (felog)
field a side picked from the domestic leagueвыставить на поле команду, набранную из игроков национальной лиги (Leonid Dzhepko)
FIFA Regulations on the Status and Transfer of PlayersРегламент ФИФА по статусу и переходам игроков (Johnny Bravo)
fight to win the Russian cupбороться за чемпионство в России (Анна Ф)
find the netзабить гол (wiktionary.org aldrignedigen)
fire in a cross from the rightподать поперечную передачу с правого фланга (Leonid Dzhepko)
fist the ballотбивать мяч кулаком (away VLZ_58)
follow the playследить за игрой
forage for the ballовладеть мячом (достать мяч, взять мяч)
fox in the boxзабивной нападающий (A deadly striker, a player who scores most goals in the box, not particularly skillful but scores a lot of goals. languagecaster.com aldrignedigen)
fox in the boxнападающий штрафной площади (Alexey Lebedev)
fox in the boxнападающий штрафной площадки (Alexey Lebedev)
France were level before the interval with a fine 20-yard finish from Samir Nasri.Франция сравняла счёт перед перерывом благодаря прекрасному удару с 20 метров Самира Насри (Alexey Lebedev)
get in the bookполучить жёлтую карточку (highbery)
get on the scoresheetзабивать гол (Bale delighted to get on the scoresheet aldrignedigen)
get out of the groupвыйти из группы (thrilling)
get the ballовладеть мячом (достать мяч, взять мяч)
get through to the final roundпробиться в финальную стадию (Алекша)
give the ball awayпотерять мяч (Tamerlane)
give the spot-kickуказать на точку (bellb1rd)
give the team a fifth-minute leadвывести команду вперёд на пятой минуте (Leonid Dzhepko)
go in the bookполучить предупреждение (felog)
go into the fieldвыходить на поле (grafleonov)
hammer the ball homeвколачивать мяч в ворота (Юрий Гомон)
hammer the ball into the goalвколачивать мяч в ворота (Юрий Гомон)
handle the ballдержать мяч в руке (Alex Lilo)
handle the ballсыграть рукой (нарушение в футболе Alex Lilo)
handle the ballвладеть мячом (о вратаре Alex Lilo)
handling of the ballвладение мячом
handling the ballигра рукой (Alex Lilo)
hang onto the ballзацепиться за мяч (They couldn’t hang onto the ball. VLZ_58)
hang the boots upповесить бутсы на гвоздь (завершить карьеру игрока Юрий Гомон)
has good reflexes, commands his defenders with confidence, gets across the goalmouth fast, and timely moves off the lineхорошая реакция, уверенно руководит обороной, надежен в "рамке" и на выходах (Другие варианты: quick reflexes. confidently directs the defense VLZ_58)
have a strong presense in the airхорошо действовать на втором этаже (VLZ_58)
have the bottleиметь смелость (сделать что-то; to ИВГ)
have the kick repeatedдать опять произвести удар
have the kick repeatedдавать опять произвести удар
he is one of the best finishers at the clubон является одним из лучших бомбардиров в клубе
head the ballиграть головой
head the ballударить по мячу головой (Юрий Гомон)
head the ball homeзабить головой (Юрий Гомон)
head the ball inзабить головой (Юрий Гомон)
high up the pitchперед воротами соперника (or high up the field felog)
hit the postпопасть в штангу (Юрий Гомон)
hit the woodworkпопасть в стойку ворот или перекладину (trtrtr)
hold on to the ballудерживать мяч (play for time – Using delaying tactics in a match so as to prevent the opposition from attacking and thus gain time to one's own advantage, mainly by holding on to the ball. – uefa.com dimock)
holding on to the ballудержание мяча (play for time -  Using delaying tactics in a match so as to prevent the opposition from attacking and thus gain time to one's own advantage, mainly by holding on to the ball. -  uefa.com dimock)
host the competitionпроводить соревнование (Johnny Bravo)
host the competitionпроводить турнир (Johnny Bravo)
host the competitionпроводить чемпионат (Johnny Bravo)
host the World Cupбыть хозяином Чемпионата Мира (bigmaxus)
host the World Cupбыть хозяином ЧМ (bigmaxus)
host the World Cupпринимать Чемпионат Мира (bigmaxus)
"hug" the ball"нянчиться с мячом"
in the back of the netв сетке ворот (Ivanov)
in the defensive halfна своей половине поля (aleko.2006)
in the opening stagesв дебюте матча (felog)
inside of the toeвнутренняя сторона носка
International Football Association Board Laws of the GameПравила игры Правления Международной Футбольной Ассоциации (Johnny Bravo)
into the roof of the netпод перекладину (Andrey Truhachev)
invasion of the field of playмассовое выбегание болельщиков на поле (Johnny Bravo)
keep it on the carpetиграть низом (felog)
kick the ballбить по мячу
kick the ball clearвыбивать мяч (Юрий Гомон)
kick with the inside of the footудар внутренней стороной ступни
kick with the outside of the footудар внешней стороной ступни
kicks from the penalty markпослематчевая серия пенальти (wikipedia.org Aiduza)
kicks from the penalty markпослематчевые пенальти (wikipedia.org Aiduza)
kicks from the penalty markудары с одиннадцатиметровой отметки (wikipedia.org Aiduza)
kicks from the penalty markсерия послематчевых пенальти (wikipedia.org Aiduza)
kill the ballубить мяч
kill the ball"убивать" мяч
"kill" the ball under the soleостановка мяча подошвой
lay the ball offпасовать в свободную зону (felog)
lead the standings with ... points from ... gamesвозглавить турнирную таблицу с ... очками после ... игр (Leonid Dzhepko)
leave the opponent exposed at the backсоздавать трещины в обороне (соперника Tamerlane)
leave the field of playотходить
leave the field of playсходить
leave the field of playвыйти за пределы поля (the ball, мяч)
level in the 56th minuteсравнять счёт на 56-ой минуте (Leonid Dzhepko)
line up for the kick-offвыстраиваться к началу игры
lob to the middleпередать высокий мяч в центр
lob to the middleпередавать высокий мяч в центр
lock the ankleзафиксировать голеностопный сустав (Alex Lilo)
man in the middleсудья (The man in the middle needs to be a strong character for the World Cup semi-final between Brazil and Germany. languagecaster.com aldrignedigen)
man the sticksстоять на воротах (Liverpool and Klopp simply have to find someone to man the sticks who they can trust, and one goalkeeper who fits the mould of someone who can come straight in and make an impact in the Premier League is Atletico Madrid stopper Jan Oblak, who has been tremendous now over the course of a few seasons. aldrignedigen)
mastering the ballвладение мячом
22 men chase a ball for 90 minutes and at the end, the Germans always winв футбол играют 22 человека, а побеждают всегда немцы (крылатая фраза Гари Линекера, форварда сборной Англии, сказанная в 1990 году после победы сборной Германии в финале чемпионата мира над сборной Аргентины dimock)
22 men chase a ball for 90 minutes and at the end, the Germans always winФутбол – это когда играют 22 человека, а побеждают всегда немцы (крылатая фраза Гари Линекера, форварда сборной Англии, сказанная в 1990 году после победы сборной Германии в финале чемпионата мира над сборной Аргентины dimock)
miss qualifying for the finalне квалифицироваться в финальную стадию соревнований по результатам отборочных матчей (Алекша)
miss the markбить мимо (Andrey Truhachev)
miss the markпробить мимо (Andrey Truhachev)
miss the penaltyпропустить пенальти (Dias)
be named in the squadпопасть в заявку (на матч, турнир: Maguire was named in the squad, while Martial is missing and two young forwards travel aldrignedigen)
National Agency for the preparation and staging of the 2012 European Football Championship finals in Ukraine and implementation of infrastructure projectsНациональное агентство по вопросам подготовки и проведения в Украине финальной части чемпионата Европы 2012-го года по футболу и реализации инфраструктурных проектов (Alexgrus)
National Agency on preparation and staging of the 2012 European Football Championship finalsНациональное Агентство по подготовке и проведению финальной части Чемпионата Европы по футболу 2012 года (Alexgrus)
obstruct the playerблокировать игрока (Alexgrus)
off-the-back passпас спиной (Featus)
off the ballбез мяча (wikipedia.org aldrignedigen)
off the markс самого начала (Featus)
on the benchв числе запасных (игроков denghu)
on-the-field coachиграющий тренер (Alex Lilo)
on the parkна поле (Alan Shearer: "He [Maguire] was the best player on the park. Whatever Leicester tried, he was there. Whether it was getting his body in the way or winning headers, being first to the ball, being too quick and strong. He didn't really give Jamie Vardy a kick." aldrignedigen)
on the spinподряд (Granada are rock bottom with four losses on the spin aldrignedigen)
on the verge of being offsideна границе положения вне игры (Alexgrus)
on the volleyс лёта (Alexgrus)
outer casing of the ballвнешняя оболочка мяча
outer instep of the footудар внешней стороной стопы (Alexgrus)
outside of the instepвнешняя сторона подъёма
outside of the toeвнешняя сторона носка
over the ballнакладка (VLZ_58)
over the barнад перекладиной (Aphid)
over the topнакладка (VLZ_58)
palm the ball awayотбить мяч руками (о вратаре Leonid Dzhepko)
park the busвыставить автобус (Мостовой предлагает сборной России выставить автобус в матче против Бельгии. football24.ru dimock)
park the busприпарковать автобус (разговорный вариант выражения "уйти в глухую оборону". Регулярно используется российскими комментаторами и в российской прессе, поэтому, думаю, есть смысл его добавить aldrignedigen)
park the busуйти в глухую оборону (in front of the goal: Перевод выполнен inosmi.ru: The easy way out in international football is to park the bus. — Лучшая тактика в международном футболе — уйти в глухую оборону. Tamerlane)
pass in the gapпередать между двумя
pass in the gapпередавать между двумя
pass the ballотдавать мяч (кому-либо Andrey Truhachev)
pass the ballпередавать пас (Andrey Truhachev)
pass the ballпередавать мяч (Andrey Truhachev)
pass to the middleпередать высокий мяч в центр
pass to the middleпередавать высокий мяч в центр
pass to the wingпередача на край
passing the ballпередача мяча
pin the visitor in its own areaприжать команду гостей к собственным воротам (Leonid Dzhepko)
play on the breakигра на контратаках (football-bible.com aldrignedigen)
play one fewer game than the other leadersсыграть на одну игру меньше других лидирующих команд (Leonid Dzhepko)
play the ball a second timeвторичное касание
play the ball homeотыграть мяч вратарю (JIZM)
play the ball longсделать длинную передачу (VLZ_58)
playing the ball a second timeвторое касание
point to the spotуказать на точку (bellb1rd)
preparation and staging of the championshipподготовка и проведение чемпионата (Alexgrus)
progress from the groupвыйти из группы (Luxuria)
punch the ballотбивать мяч кулаком (кулаками punch the ball clear; punch the ball away VLZ_58)
put curl on the ballбить обводящим ударом (VLZ_58)
put eleven men behind the ballобороняться всей командой (Mika Taiyo)
put eleven men behind the ballотрядить в оборону всю команду (Mika Taiyo)
put it in the back of the netзабить гол (trtrtr)
put it in the back of the netотправить мяч в ворота (trtrtr)
put spin on the ballподкрутить мяч (Alexgrus)
put spin on the ballбить обводящим ударом (VLZ_58)
put the ball before oneselfиграть перед собой
put the ball into playвводить мяч в игру (JIZM)
put the ball on a plateвыложить мяч на блюдечке (felog)
reach the finalдойти до финала (Алекша)
receive the ballпринять мяч
receive the ballпринимать мяч
receive the red cardполучить красную карточку (from denghu)
receiving the ballпринятие мяча
regain the ballперехватить мяч (felog)
replay of the goalповтор гола (ssn)
Rest of the World XIсборная мира (crockodile)
return to the frameвернуться в "рамку" (felog)
roof of the netверхняя часть сетки ворот (jagr6880)
score off the underside of the crossbarзабить ударом под перекладину (VLZ_58)
score the first goalоткрыть счёт (trtrtr)
seal the winзакрепить победу (Leonid Dzhepko)
"selling the dummy"обманное движение при ведении мяча (финт)
send the keeper the wrong wayобмануть вратаря (Mika Taiyo)
send the keeper the wrong wayразвести мяч и голкипера по разным углам (при ударе по воротам Mika Taiyo)
share of the pointsничья (Andrey Truhachev)
share of the pointsравный счёт (Andrey Truhachev)
shoot over the crossbarбить над перекладиной
shoot under the crossbarбить под перекладину
shut off the angleзакрыть угол
sign of the linesmanсигнализация флажком (Alexgrus)
slapping in the faceотмашка (Mika Taiyo)
slip the ball through toпротолкнуть мяч (кому-либо, в ворота (home, to the goal) Leonid Dzhepko)
slot the team aheadвывести команду вперёд (aleko.2006)
slowdown in the gameзамедление игры (Alexgrus)
stopping the ball with chestпринятие мяча грудью
stopping the ball with the headпринятие мяча головой
stopping the ball with the inside of the footпринятие мяча внутренней стороной ступни
stopping the ball with the instepпринятие мяча прямым подъёмом
stopping the ball with the outside of the footпринятие мяча внешней частью подъёма
stopping the ball with the thighпринятие мяча бедром
stopping with the inside of the footостановка мяча внутренней стороной ступни
stopping with the outside of the footостановка мяча внешней стороной ступни
suspend the gameпрекращать игру
swing in the cornerнавесить с углового (Tamerlane)
take the cornerподавать угловой (zabic)
take the free-kickвыполнять свободный удар (zabic)
team effort to win the ballколлективный отбор мяча (Alexgrus)
the Ardiles flickфинт "радуга" (VLZ_58)
the goal was allowed to standгол был засчитан (The Stoke striker diverts the ball past Petr Cech via his right hand but the goal is allowed to stand aldrignedigen)
the GunnersКанониры (прозвище игроков футбольного клуба "Арсенал")
the Old LadyСтарая синьора (прозвище итальянского футбольного клуба "Ювентус")
the outside of the footвнешняя сторона стопы (Tamerlane)
thread the ballсделать пас вразрез (through to Tamerlane)
through the legsмежду ног (of the keeper Aphid)
tie the gameсыграть вничью (Alexgrus)
time on the ballвладение мячом (spielverlagerung.com aldrignedigen)
to the far postв дальний угол ворот (blankabella)
top half of the tableверхняя часть турнирной таблицы (felog)
top of the goal boxпередняя линия площади ворот (Alex Lilo)
trajectory of the ballтраектория полёта мяча (Alexgrus)
trap the ball from mid-airостановить летящий мяч
trapping the ball with the headпринятие мяча головой
trapping the ball with the inside of the footпринятие мяча внутренней стороной ступни
trapping the ball with the instepпринятие мяча прямым подъёмом
trapping the ball with the outside of the footпринятие мяча внешней частью подъёма
trapping the ball with the thighпринятие мяча бедром
trapping under the soleостановка мяча подошвой
trapping with the inside of the footостановка мяча внутренней стороной ступни
trapping with the outside of the footостановка мяча внешней стороной ступни
turn the ball awayотбить мяч (Alexey Lebedev)
turn the ball awayотразить мяч (Alexey Lebedev)
under the crossbarпод перекладину (Andrey Truhachev)
underneath the crossbarпод перекладину (Andrey Truhachev)
unlock the defenceвскрывать оборону (felog)
warming-up before the gameразминка перед соревнованием
whole of the ballполностью
win back the ballперехватить мяч (felog)
win the finalпобедить в турнире (Alexgrus)
within touching distance of the chasing packв пределах досягаемости преследующей группы (команд Leonid Dzhepko)