DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Criminal law containing The | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a person to be charged under the lawобвиняемый, которому предъявляются обвинения по настоящему закону (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
a representative of the prosecutor general's officeпредставитель генеральной прокуратуры (theguardian.com Alex_Odeychuk)
abate / abandon the caseзакрыть дело (The Kelowna man accused of a hit-and-run on a cyclist has died. Harry McClusky, 59, was due in court on Jan. 3 to hear the judge's ruling following his trial for failing to stop at the scene of an accident involving bodily harm. The hit-and-run occurred on April 21 last year. Police discovered McClusky's body in his home on Dec. 25. Police say the death is not considered suspicious. When an accused dies before the conclusion of a trial, typically the Crown "abates" or abandons the case. ART Vancouver)
accessory to the crimeсоучастник преступления
accessory to the crimeсообщник
according to the Russian Investigative Committeeпо информации Следственного комитета России (CNN Alex_Odeychuk)
acquitted by the courtоправданный судом (CNN Alex_Odeychuk)
act to split the motherlandсовершать действия, направленные на раскол Родины (объективная сторона одного из преступлений по китайскому уголовному праву // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
after the searchesпосле обысков (Andrey Truhachev)
as part of the investigationв ходе следствия (The body was found in a heavily grassed area at about 11:30 a.m. on Monday, near a house police were examining as part of the investigation. cbc.ca Alex_Odeychuk)
assault on an official in the act of dutyоскорбление лица, находящегося при исполнении служебных обязанностей
at the same time committing everywhere robberiesпроизводя везде грабежи (Alex_Odeychuk)
avoid complications with the lawизбегать конфликта с законом (Alex_Odeychuk)
avoid complications with the lawизбегать юридических осложнений (Alex_Odeychuk)
be behind the crimeбыть организатором преступления (Alex_Odeychuk)
be behind the crimeорганизовать преступление (Alex_Odeychuk)
be confiscated by the stateбыть конфискованным в доход государства (Alex_Odeychuk)
be cooperating with the authoritiesсотрудничать с властями (New York Times Alex_Odeychuk)
be guided by the emerging evidenceруководствоваться собранными по делу доказательствами (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
be handling the caseвести следствие по делу (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
be held in the courtroom in a glass enclosureсодержаться в зале судебных заседаний в стеклянной клетке (New York Times Alex_Odeychuk)
be held to account on the basis of evidenceбыть привлечённым к ответственности в силу собранных доказательств (Alex_Odeychuk)
be in hot pursuit of the criminalsпреследовать преступников по горячим следам (CNN Alex_Odeychuk)
be in trouble with the lawбыть в конфликте с законом (Bloomberg Alex_Odeychuk)
be intruding into the business of federal courtsвмешиваться в деятельность федеральных судов (Alex_Odeychuk)
be on the pathway to violenceвстать на путь, ведущий к насильственному преступлению (New York Times Alex_Odeychuk)
be on the right trackвстать на путь исправления (He is on the right track. – Он встал на путь исправления. theguardian.com Alex_Odeychuk)
be supported by the totality of the circumstancesподтверждаемый совокупностью доказательств по делу (CNN Alex_Odeychuk)
be taken with the mainourбыть взятым с поличным (slitely_mad)
be under an order not to leave the countryнаходиться на подписке о невыезде (из страны; NBC News Alex_Odeychuk)
before the stated periodдо истечения установленного срока (Alex_Odeychuk)
betray of the public trustобман общественного доверия (e.g., for bribes Alex_Odeychuk)
call on the court to acquitпризвать суд вынести оправдательный приговор (в отношении; кого-либо Alex_Odeychuk)
carry out the identity theftсовершить кражу персональных данных (against ... – ... кого-либо Alex_Odeychuk)
catch someone in the actзадержать на месте преступления (Alex_Odeychuk)
challenge the state's monopoly of the use of forceоспаривать монополию государства на применение силы (economist.com Alex_Odeychuk)
charged in the caseпроходящий обвиняемым по делу (New York Times Alex_Odeychuk)
check out the scene of a crimeпроводить осмотр места преступления (ABC News Alex_Odeychuk)
coerce the governmentоказывать влияние на принятие решений и совершение действий органами власти (Georgia's law, enacted following Dylann Roof's mass shooting at a black church in South Carolina, defines domestic terrorism as any felony intended to intimidate civilians or coerce the government. • In most other countries you need to have to intimidate or coerce the government before you can be a terrorist. 4uzhoj)
commit for trial in the Crown Courtпривлекать к судебной ответственности в коронном суде (Великобритания)
comprehend the consequences of the pleaосознавать последствия сделанного заявления (Alex_Odeychuk)
Compulsory Medical Measures Joined with the Execution of PunishmentПринудительные меры медицинского характера, соединённые с исполнением наказания (Ivan Pisarev)
Compulsory Out-patient Observance and Treatment on the by a PsychiatristАмбулаторное принудительное наблюдение и лечение у психиатра (Ivan Pisarev)
conclude the criminal investigation without chargesпрекратить уголовное дело производством без предъявления обвинения (BBC News Alex_Odeychuk)
conspiracy over the Internetпреступный сговор по интернету (CNN)
Conventional Pre-Schedule Relief from Serving the PunishmentУсловно-досрочное освобождение от отбывания наказания (Ivan Pisarev)
crime against the constitutional orderпреступление против конституционного порядка (New York Times Alex_Odeychuk)
decide to look into the matterпринять решение дать делу ход (Alex_Odeychuk)
defence lawyer in the extradition caseадвокат по делу об экстрадиции (BBC News Alex_Odeychuk)
Department for Investigation of Crimes Committed in the Area Served by the Police PrecinctОРПТО ОП (proz.com Jasmine_Hopeford)
Department of Public Prosecution of the Department of Criminal Court Proceedings of the Prosecutor General's Office of Moscowотдел государственных обвинителей уголовно-судебного управления прокуратуры г. Москвы (gov.ru mablmsk)
destroy the cultural heritageуничтожать культурное наследие (Alex_Odeychuk)
discharge of the duties of a jurorисполнение обязанностей присяжного заседателя (цитата из повестки: a mental or physical infirmity incompatible with the discharge of the duties of a juror ART Vancouver)
drop the charges filed against the defendant due to the lack of criminal elements he was charged withснять с подсудимого обвинения в связи с отсутствием в его действиях состава преступления (Alex_Odeychuk)
drop the charges filed against the defendant due to the lack of criminal elements he was charged withснять обвинения с подсудимого в связи с отсутствием в его действиях состава преступления (Alex_Odeychuk)
during the trialв ходе разбирательства уголовного дела в судебном заседании (ABC News Alex_Odeychuk)
during the trialв ходе судебного разбирательства по уголовному делу (ABC News Alex_Odeychuk)
during the trialпри разбирательстве уголовного дела в судебном заседании (ABC News Alex_Odeychuk)
effort to influence the investigationпопытка повлиять на ход следствия по делу (New York Times Alex_Odeychuk)
elements of the crimeсостав преступления (CNN, 2021: Anyone that had a role in the event and, if the evidence fits the elements of the crime, they're going to be charged. Alex_Odeychuk)
elements that comprise the crimeэлементы состава преступления (Fox News Alex_Odeychuk)
eliminate the use of long-term solitary confinementотказаться от применения длительного одиночного заключения (New York Times Alex_Odeychuk)
evaluate the evidenceоценить доказательства (CNN Alex_Odeychuk)
evidence pertinent to the crimeдоказательства, связанные с преступлением (Alex_Odeychuk)
evidence which supports the accuser's claimsдоказательства, подтверждающие обвинение (Alex_Odeychuk)
exercise the investigatory powers to intercept communicationsпроводить оперативно-поисковые мероприятия в системах и каналах коммуникаций (Alex_Odeychuk)
expert opinion about the mental maturity of suspectsэкспертное заключение о психической зрелости подозреваемых (CNN Alex_Odeychuk)
expert studies and other materials of the criminal case established thatзаключения экспертизы и прочие материалы уголовного дела указывают на то, что (CNN Alex_Odeychuk)
extension of the judgmentвынесение приговора (Вряд ли может использоваться в таком значении, это скорее продление срока исполнения решения суда, нужно смотреть контекст GuyfromCanada)
face the firing squadбыть расстрелянным (Alex_Odeychuk)
facts gathered in the caseфактические данные, собранные по делу (New York Times Alex_Odeychuk)
facts gathered in the caseсведения о фактах, собранные по делу (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
file a case at the International Criminal Court in The Hagueвозбудить дело в Международном уголовном суде в Гааге (BBC News Alex_Odeychuk)
file a legal complaint to the local prosecution officeподать заявление в местную прокуратуру (complaint against ... on the grounds of ... – заявление на ... в связи с / с обвинением в ... Alex_Odeychuk)
file civil charges in the caseпредъявить гражданский иск в уголовном производстве (Alex_Odeychuk)
find out the truth of the caseустановить истину по делу (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
fines in the hundreds-of-thousands of dollarsштрафы в сотни тысяч долларов (Alex_Odeychuk)
fines in the hundreds-of-thousands of dollarsштрафы в размере сотен тысяч долларов (Alex_Odeychuk)
fit the pattern of other recent attacksиметь схожий почерк с другими недавними нападениями (New York Times Alex_Odeychuk)
flee the residenceвыбежать из дома (Travelling on foot, he went to the house where some of his family members live. Barry grabbed one of them and forcefully pushed them out of the house. The other family member fled the residence. Barry proceeded to smash windows on the main and upper floors of the house, causing around $70,000 worth of damage. (nsnews.com) ART Vancouver)
forbid the glorification of terrorismзапрещать прославление терроризма (New York Times Alex_Odeychuk)
friction with the authoritiesконфликт с властями (Alex_Odeychuk)
get a bullet in the back of the headполучить пулю в затылок (Alex_Odeychuk)
get an admission from the accusedполучить признание обвиняемого (Alex_Odeychuk)
get to the bottom of thatустановить истину по делу (Alex_Odeychuk)
go on the crime spreeсовершать серию преступлений (Washington Post Alex_Odeychuk)
Grounds for the Application of Compulsory Measures of a Medical NatureОснования применения принудительных мер медицинского характера (Ivan Pisarev)
hate crime in the workplaceпреступление, совершённое по месту работы на почве ненависти (Alex_Odeychuk)
have amounted to the crime of hooliganism motivated by religious hatredобразовать состав преступления-хулиганство, совершённое по мотивам религиозной ненависти (New York Times Alex_Odeychuk)
have operated out of the public eyeработать с соблюдением тайны следствия (Alex_Odeychuk)
have secured either the owner's consent or appropriate criminal processобеспечить получение согласие владельца или соблюдение уголовно-процессуальных норм (Fox News, USA Alex_Odeychuk)
have smashed the groupобезвредить группу (Alex_Odeychuk)
head up the national counter-terror police network which is leading the investigationруководить оперативно-следственной группой национальной контртеррористической полиции (Alex_Odeychuk)
Homicide Committed in Excess of the Requirements of Justifiable Defence or in Excess of the Measures Needed for the Detention of a Person Who Has Committed a CrimeУбийство, совершенное при превышении пределов необходимой обороны либо при превышении мер, необходимых для задержания лица, совершившего преступление (Ivan Pisarev)
illegally crossing the borderнезаконный переход государственной границы (Alex_Odeychuk)
illegally fraud the immigration systemнезаконно ввести в заблуждение органы иммиграционной службы (Alex_Odeychuk)
implement the penal codeисполнять наказания согласно уголовному кодексу (Atlantic Alex_Odeychuk)
impose life imprisonment as the minimum punishmentустановить пожизненное заключение в качестве низшего предела наказания (for anyone convicted of ... – для лиц, признанных виновными в ... в тексте речь шла о стране, применяющей смертную казнь в качестве высшей меры наказания Alex_Odeychuk)
in the actна месте преступления
in the course of judicial inquiryв ходе судебного разбирательства (по уголовному делу; CNN Alex_Odeychuk)
in the cyber realmв сфере компьютерной информации (получение, исследование и оценка доказательств по делам о преступлениях в сфере компьютерной информации (crime in the cyber realm, cybercrime, ст.ст. 272 – 274, глава 28 УК РФ) – одна из основных и трудно решаемых на практике задач досудебного следствия. Ее решение требует не только особой тактики производства следственных и организационных мероприятий, но и прежде всего наличия специальных знаний в области компьютерной техники и программного обеспечения Alex_Odeychuk)
in the heat of passionв состоянии аффекта (in a criminal case, when the accused was in an uncontrollable rage at the time of commission of the alleged crime. If so, it may reduce the charge, indictment or judgment down from murder to manslaughter, since the passion precluded the defendant having premeditation or being fully mentally capable of knowing what he/she was doing)
infringement of the lawнесоблюдение закона
infringement of the lawнарушение закона
inspection of the scene of the crimeрасследование картины преступления
intervene in the investigationвмешиваться в ход следствия (into ... – по делу о ... ; New York Times Alex_Odeychuk)
intervene with the investigationвмешиваться в ход следствия (по уголовному делу; New York Times Alex_Odeychuk)
intimidation in the second degreeакт запугивания второй степени (Washington Post Alex_Odeychuk)
investigate the factsисследовать факты (Alex_Odeychuk)
lack of remorse shown during the trialотсутствие деятельного раскаяния подсудимого в ходе судебного разбирательства по уголовному делу (ABC News Alex_Odeychuk)
lack of remorse shown during the trialотсутствие раскаяния в содеянном в ходе судебного разбирательства по уголовному делу (Alex_Odeychuk)
lack the legal basis to bring a criminal case againstне иметь правовых оснований для предъявления обвинений по уголовному делу (кому-либо Alex_Odeychuk)
lay information against someone with the policeдоносить на кого-либо в полицию
lead the prosecutionвозглавлять обвинение
member of the city prosecutor's officeработник городской прокуратуры (Washington Post Alex_Odeychuk)
menace to the communityобщественная опасность (Alex_Odeychuk)
office of the special prosecutorспециальная прокуратура (Alex_Odeychuk)
order the assassinations of political foes or journalistsзаказывать убийства политических противников или журналистов (CNN Alex_Odeychuk)
overthrow the civilian governmentсвергать гражданское правительство (Alex_Odeychuk)
pardoned by the kingпомилованный королём (Alex_Odeychuk)
people with minor violations of the rulesмелкие правонарушители (Washington Post Alex_Odeychuk)
person partaking in the identification procedureлицо, предъявляемое для опознания (лицо, предъявляемое для опознания, – более широкое понятие, помимо опознаваемого таковым является также лицо, внешне похожее на него (статист). 4uzhoj)
pin the murder onповесить убийство на (e.g. The detective pinned the murder on the wrong suspect. Soulbringer)
pleas of the Crownуголовные процессы
point to the intentуказывать на намерение (of ... – кого-либо; to + inf. ... – ... инфинитив глагола; CNN Alex_Odeychuk)
possession with the intent to distributeвладение с целью сбыта (англ. термин взят из репортажа CBS News Alex_Odeychuk)
possession with the intent to distributeвладение с намерением сбыта (англ. термин взят из репортажа CBS News Alex_Odeychuk)
potential target or witness in the investigationвозможный обвиняемый или свидетель по делу (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
proof to back up the allegationsдоказательства обвинений (Alex_Odeychuk)
prove the case in courtдоказывать обвинения по уголовному делу в суде (Washington Post Alex_Odeychuk)
provide all evidence pertinent to the crimeпривести все доказательства, связанные с преступлением (Alex_Odeychuk)
punish the guilty onesнаказать виновных (Alex_Odeychuk)
punish with the death penaltyнаказывать смертной казнью (Alex_Odeychuk)
punishment that the statute set outпредусмотренное законом наказание (Fox News Alex_Odeychuk)
reach the verdictвынести приговор (drag)
reading of the indictmentчтение обвинения
receive off-the-books payполучать выплаты из чёрной кассы (USA Today Alex_Odeychuk)
refuse to comment on the ongoing investigationотказаться комментировать ход следствия (Daily Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
remain in detention until the next hearingоставаться под стражей до следующего судебного заседания (CNN Alex_Odeychuk)
remove the causes and conditions which allow crimes to take placeустранить причины и условия, способствующие совершению преступлений (Alex_Odeychuk)
report a theft to the policeзаявлять о краже в полицию
represent a menace to the communityпредставлять собой общественную опасность (Alex_Odeychuk)
rule out foul play in the deathисключить умышленное убийство (of ... – кого именно | в отличие от убийства по неосторожности Alex_Odeychuk)
satisfy the crimeсоответствовать элементам состава преступления (Fox News Alex_Odeychuk)
scene of the crimeместо преступления
search warrant requiring the approval of a judgeордер на обыск, требующий утверждения следственного судьи (CNN Alex_Odeychuk)
seizure of the proceeds of crimeконфискация доходов, полученных преступным путём (Alex_Odeychuk)
senior official with the general prosecutor's officeруководящий работник генеральной прокуратуры (New York Times Alex_Odeychuk)
senior official with the general prosecutor's officeответственный работник генеральной прокуратуры (New York Times Alex_Odeychuk)
sentence of the court isсуд постановляет
serve the entire sentenceотбыть весь срок наказания (за преступление: Poilievre said Tuesday he rejects that explanation and demanded Trudeau step in. “I’m calling on the prime minister to direct his public safety minister to say that all mass murderers should have to serve their entire sentences in maximum security prisons,” Poilievre told reporters. “This is a no-brainer and the prime minister can do it. He’s got to stop passing the buck.” thestar.com ART Vancouver)
Set-off of the Time of Application of Compulsory Medical MeasuresЗачет времени применения принудительных мер медицинского характера (Ivan Pisarev)
shortly after the law was enactedвскоре после вступления закона в силу (Alex_Odeychuk)
skew the facts of the caseискажать факты по делу (CNN Alex_Odeychuk)
speech for the defenceречь в защиту
spying on behalf of the Chineseшпионаж в пользу Китая (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
stand for the mug shotфотографироваться на совмещённую фотографию в профиль и анфас (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
subversion against the central Chinese governmentподрыв государственной власти центрального правительства Китая (Alex_Odeychuk)
subversion against the central Chinese governmentподрывная деятельность, направленная против государственной власти центрального правительства Китая (Alex_Odeychuk)
subversion against the central governmentподрывная деятельность, направленная против центрального правительства (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
subversion against the central governmentподрыв государственной власти центрального правительства (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
suspected of the murder ofподозреваемый в убийстве (ART Vancouver)
suspend from work for the time of the investigationотстранить от выполнения обязанностей на период расследования (напр., уголовного дела; Источники – en.itar-tass.com/russia/755481 и itar-tass.com/proisshestviya/1520871 dimock)
take advantage of all the opportunities they offered in prisonвоспользоваться всеми предлагаемыми в тюрьме возможностями (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
take with the mainourвзять с поличным (slitely_mad)
taking into account of the purpose of sentencingс учётом целей исполнения наказания (financial-engineer)
terrorize the populationтерроризировать население (New York Times Alex_Odeychuk)
testify in the police corruption caseдавать показания по делу о коррупции в полиции (Washington Post Alex_Odeychuk)
the accusations are not offences in Spainобвинения не содержат признаков преступления по испанскому уголовному праву (BBC News Alex_Odeychuk)
the accusedподсудимый
the acts he was convicted ofдеяния, за совершение которых он был осуждён (Alex_Odeychuk)
the Application of Compulsory Measures of Educational InfluenceПрименение принудительных мер воспитательного воздействия
the case remains under investigationследствие по делу продолжается (CNN Alex_Odeychuk)
the Content of Compulsory Measures of Educational InfluenceСодержание принудительных мер воспитательного воздействия
the country's criminal justice systemсистема уголовной юстиции в стране (Alex_Odeychuk)
the crimes allegedпреступления, в совершении которых выдвинуты обвинения (New York Times Alex_Odeychuk)
the criminal piece of the investigationуголовно-правовая часть расследования (Washington Post Alex_Odeychuk)
the Criminal Responsibility of JuvenilesУголовная ответственность несовершеннолетних
the defendantобвиняемый
the facts of the crimeобъективная сторона преступления (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
the government was askingсторона обвинения просила суд (for ... – о ... (таком-то виде и размере наказания) // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
the highest court in criminal litigationсуд для разбирательства уголовных дел по высшей инстанции (CNN Alex_Odeychuk)
the investigation is ongoingидёт следствие (USA Today Alex_Odeychuk)
the investigation work is still underwayведётся следствие (Alex_Odeychuk)
the investigation work is still underwayпроводятся следственные действия (Alex_Odeychuk)
the Killing by a Mother of Her Newborn ChildУбийство матерью новорождённого ребёнка
the Paris prosecutors officeПарижская прокуратура
the prisonerзаключённый
the prisonerарестант
the Prolongation, Change, or Termination of the Use of Compulsory Medical MeasuresПродление, изменение и прекращение применения принудительных мер медицинского характера
the prosecutor general's officeгенеральная прокуратура (theguardian.com Alex_Odeychuk)
the punishment does not fit the crimeнаказание не соответствует тяжести преступления (CNN Alex_Odeychuk)
the Purposes of the Application of Compulsory Measures of a Medical NatureЦели применения принудительных мер медицинского характера
the special counsel's officeаппарат специального прокурора (CNN Alex_Odeychuk)
the statute of limitations on three of the four allegations lapsedсроки давности по трём из четырёх вменяемых обвиняемому преступлений истекли (CNN, 2019)
the truth must be established in the caseследует установить истину по делу (with an answer to the main question: – и ответить на основной вопрос: ; CNN Alex_Odeychuk)
traitor to the homelandизменник Родины (Alex_Odeychuk)
uncover the cause ofустановить причину (чего-либо Alex_Odeychuk)
under penalty of the lawпод страхом уголовного наказания
under the principle of command responsibilityпо принципу коллективной ответственности (Newsweek Alex_Odeychuk)
unravel the truthустановить истину (Alex_Odeychuk)
upheld the acquittal ofоставить без изменения оправдательный приговор в отношении (кого-либо (по итогам судебного разбирательства уголовного дела по апелляционной или кассационной инстанции); CNN Alex_Odeychuk)
use of the death penaltyприменение смертной казни (New York Times Alex_Odeychuk)
with the goal of establishing the truthс целью установить истину по делу (Financial Times, 2018 Alex_Odeychuk)
with the possibility of paroleс правом на условно-досрочное освобождение (Alex_Odeychuk)
without the possibility of paroleбез права на условно-досрочное освобождение (Alex_Odeychuk)