English | Russian |
a colour image of the entire document | цветное изображение всего документа (Alex_Odeychuk) |
a problem in the person of | проблема в лице (someone – кого-либо Soulbringer) |
abide by the terms of the agreement | выполнять условия договора (ART Vancouver) |
accept all of the below | согласиться со всем нижеперечисленным (Alex_Odeychuk) |
according to the best international practices | в соответствии с передовыми международными требованиями (Alex_Odeychuk) |
account for the fact that | объяснить тот факт, что (Really? Then how do you account for the fact that neither witness corroborates your testimony? • ‘Yes, Motty went to Boston.' ‘Then how do you account, Mr Wooster, for the fact that when I went yesterday afternoon to Blackwell's Island prison, to secure material for my book, I saw poor, dear Wilmot there, dressed in a striped suit, seated beside a pile of stones with a hammer in his hands?' (P.G. Wodehouse) – Как вы объясните тот факт, что ...? ART Vancouver) |
acknowledge the sovereign rights | признавать суверенные права (acknowledge the sovereign rights of nations – признавать суверенные права наций ART Vancouver) |
additional measures necessitated by the situation | дополнительные меры в связи со сложившейся ситуацией (Alex_Odeychuk) |
address the matter | рассматривать вопрос (Why, exactly, the irrigation system consisted of various different shapes and animal depictions goes unanswered in the group's announcement, but hopefully this matter will be addressed when they detail their conclusions next month. – этот вопрос будет рассмотрен coasttocoastam.com ART Vancouver) |
address the matter | рассмотреть вопрос (Hopefully this matter will be addressed when they detail their conclusions next month. – этот вопрос будет рассмотрен ART Vancouver) |
afford the opportunity | предоставить возможность (Launching in June, the gym will afford Kelly the opportunity to teach younger generations the skills he can offer. ART Vancouver) |
all kinds of the work | все виды работ (Soulbringer) |
all of the below | всё нижеперечисленное (Alex_Odeychuk) |
apart from the fact that | если не считать того, что (Apart from the fact that I was aware that he played chess and shared with Catsmeat's current fiancée a dislike for hearing policemen make cracks about Jonah and the Whale, the Rev. Sidney Pirbright had hitherto been a sealed book to me, and this was, of course, the first time I had seen him in action. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
application in the prescribed form | заявление по установленной форме (Earl de Galantha) |
approximate date of the visit | ориентировочная дата визита (Soulbringer) |
as a result of the preceding steps | после выполнения вышеуказанных шагов (Alex_Odeychuk) |
as assigned by the client | по заданию заказчика (jobs ART Vancouver) |
as must be the case | как и должно быть (The decision was made without any political interference, as must be the case. ART Vancouver) |
as the latter depends on the former | поскольку последний зависит от первого (Alex_Odeychuk) |
as the law permits | в рамках действующего законодательства (Collected information may be used for research, with your consent or as the law permits. ART Vancouver) |
assign the duties | возложить обязанности (MichaelBurov) |
at the community level | на местном уровне (projects that produce tangible results at the community level ART Vancouver) |
at the discretion of | по желанию (second opinion) |
at the first opportunity that presents itself | при первой же возможности (‘It is my intention to insert the Luminous Rabbit in his room at the first opportunity that presents itself. The Luminous Rabbit shines in the dark and jumps about, making odd, squeaking noises.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
at the level of the constituent entity of the Russian Federation | субъектовый (RUS>ENG: субъектОвый = (относящийся к органу власти/на уровне) субъекта федерации РФ. Слово встречается в официальной речи, хотя и не имеет словарной фиксации.: То есть де-юре присутствуют два органа, де-факто они работают как единый орган, выполняя как федеральные, так и субъектовые задачи | Еще очень важно, что теперь муниципальные и субъектовые органы государственной власти вправе возмещать добровольным пожарным расходы на использование личного транспорта и проезд (кроме такси), если они обусловлены выполнением задач по тушению пожаров и проведению аварийно-спасательных работ 'More) |
at the premises of | в помещении (какого-либо учреждения 4uzhoj) |
attestation from the bank | справка из банка (Please fill out the Direct Deposit Request Form attached and provide a cheque from your bank account with "VOID" written on it or an attestation from the bank. ART Vancouver) |
authorities at the level of the constituent entity of the Russian Federation | субъектовые органы (бюрократическая замена для выражения "органы власти субъектов федерации": соответствующие федеральные и субъектовые органы власти, так и соответствующие профессиональные объединения и союзы. multitran.com 'More) |
authorities of the constituent entities of the Russian Federation | субъектовые органы (бюрократическая замена для выражения "органы власти субъектов федерации": соответствующие федеральные и субъектовые органы власти, так и соответствующие профессиональные объединения и союзы. multitran.com 'More) |
based on the above | на основании вышеизложенного (igisheva) |
based on the aforesaid | на основании вышеизложенного (igisheva) |
based on the foregoing | на основании изложенного (igisheva) |
Basic Principles of State Policy of the Russian Federation | Основы государственной политики РФ (с сайта eng.kremlin.ru H-Jack) |
be at the discretion of | отводиться на усмотрение (The amount of any fine would be at the discretion of the judge, and there is no maximum. ART Vancouver) |
be at the heart of | лежать в основании (Social responsbility is at the heart of what we do. ART Vancouver) |
be committed to the principle | придерживаться принципа (We are committed to the principle that ... ART Vancouver) |
be effective as of the time of | вступать в силу с момента (The Updated Terms will be effective as of the time of posting, or such later date as may be specified in the Updated Terms. ART Vancouver) |
be fully recorded in the verbatim records | быть полностью отражённым в стенографических отчётах (financial-engineer) |
be in the possession of | принадлежать (This book of magic and prophecies is said to have been in the possession of Suleiman the Magnificent, the most famous Sultan of the Ottoman Empire. – принадлежала ART Vancouver) |
be inside the office | находиться в кабинете (of ... – кого-либо Alex_Odeychuk) |
be on the rise | расти (Consumer confidence is on the rise. – Растёт потребительская уверенность. ART Vancouver) |
be recorded in the verbatim records | отражаться в стенографических отчётах (financial-engineer) |
be recorded in the verbatim records | быть отражённым в стенографических отчётах (financial-engineer) |
be sensible of the fact that | осознавать, что (TarasZ) |
be sensible of the fact that | понимать, что (TarasZ) |
be the cause what it may | какова бы ни была причина ("Be the cause what it may, it was the end of the Gloria Scott and of the rabble who held command of her." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
be the centrepiece | занимать центральное место (The offence of bribing a public official is the centrepiece of the Act. – занимает центральное место в Законе ART Vancouver) |
be within the jurisdiction of | находиться в юрисдикции (ART Vancouver) |
be within the purview of | относиться к компетенции (means to be within the scope of the authority, influence, or knowledge of somebody or something: The case is within the constitutional court's purview. ART Vancouver) |
bear upon the matter | иметь отношение к делу (You must record everything that bears upon the matter. – всё, что имеет отношение к (этому) делу ART Vancouver) |
borne out by the evidence | подкреплённый фактами (He believes that many people have adopted notions from Hollywood films such as aliens are evil, or fantastical sci-fi ideas that ETs come from other dimensions, which he has concluded is not borne out by the evidence. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
borne out by the evidence | основанный на фактах (He believes that many people have adopted notions from Hollywood films such as aliens are evil, or fantastical sci-fi ideas that ETs come from other dimensions, which he has concluded is not borne out by the evidence. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
bring to the notice of | довести что-либо до чьего-либо сведения (mascot) |
by the end of this year | к концу текущего года (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
by virtue of the authority vested by law | в силу полномочий, предоставленных законом (Soulbringer) |
call at the inquest | вызвать для дачи показаний ("Could you imagine any other case where the husband wouldn't be called at the inquest for his wife who had died in a car crash and had written those words?" (comment on The Independent's website) ART Vancouver) |
carry out the services | оказать услуги (I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver) |
carry out the services | предоставить услуги (I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver) |
cases before the courts | нерешённые судебные дела (Commenting is allowed on the majority of content on our site, including news and opinion, with the exception of reports on cases before the courts. ART Vancouver) |
central leading group to fight the coronavirus | центральная руководящая группа по борьбе с коронавирусом (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
certify by the signature | заверять подписью (pelipejchenko) |
certify to the authenticity of the signature | удостоверить подлинность подписи (ART Vancouver) |
chair the panel | возглавить комиссию (the panel chaired by AA – комиссия во главе с АА ART Vancouver) |
charged under the Schedule of Rates/Rate Schedule | взыскано по тарифу (ART Vancouver) |
check the official documentation | обратиться к официальной документации (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
check the official documentation | ознакомиться с официальной документацией (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
claim the responsibility | заявить о своей ответственности (Tion) |
claim the responsibility | брать ответственность (напр., за террористический акт George1) |
clear up the circumstances | прояснить обстоятельства ("The circumstances connected with the death of Sir Charles cannot be said to have been entirely cleared up by the inquest, but at least enough has been done to dispose of those rumours to which local superstition has given rise." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
come with the official seal of approval | получить официальное одобрение (Alex_Odeychuk) |
committed to the idea / to being | приверженный идее (We are committed to being responsible global citizens. ART Vancouver) |
complete the formalities | завершить формальности (on ... – по ... financial-engineer) |
comply with the ... laws | соблюдать ... законодательство (comply with all applicable environmental laws ART Vancouver) |
confirm the consent | подтвердить согласие (Soulbringer) |
conform to the intentions | соответствовать намерениям (ART Vancouver) |
contract for the provision of services | договор о предоставлении услуг (between ABC and XYZ: CONTRACT FOR PROVISION OF CLINICAL AND MEDICAL SERVICES arcolafamilyhealthclinic.ca ART Vancouver) |
control the activity | управлять деятельностью (ART Vancouver) |
cover the repair | покрыть расходы по ремонту (If during the period of occupancy the Tenant damages the flooring to such an extent that the Security Deposit is insufficient to cover the repair or replacement, the Tenant agrees to pay the additional cost to replace the flooring. ART Vancouver) |
Custodian of the Two Holy Mosques | Служитель двух святынь (титул короля Саудовской Аравии; часто употребляемый русский перевод титула саудовских монархов " двух святынь" неудачен, по крайней мере, с двух точек зрения. Во-первых, он не соответствует арабскому слову "хадим", в которое заложен смысл "служения", а не "охранения", во-вторых, такой перевод титула противоречит саудовскому, идущему с эпохи проповеди Мухаммада ибн Абд аль-Ваххаба, пониманию принципа монотеизма в исламе: если кто-либо заявляет, что выступает в роли "хранителя" мечетей Мекки и Медины, то становится равным Аллаху, поскольку двум святыням (мечетям Мекки и Медины) верующий правитель может только "служить": Хранитель Alex_Odeychuk) |
departure from the norm | отход от нормы (ART Vancouver) |
details of the plan | содержательное наполнение плана (мероприятий; Washington Post Alex_Odeychuk) |
determine the case | решить дело |
determine the case | вынести решение по делу |
discrimination on the grounds of gender | дискриминация по признаку пола (ART Vancouver) |
dissolution of the Soviet Union | развал Советского Союза (ksuh) |
dissolve the agreement | расторгнуть договор ("Flanagan gave formal notice to EAA Chancellor John Covington in a letter dated Tuesday, saying the state would be dissolving the agreement in one year." mlive.com ART Vancouver) |
due to the inclement weather conditions | в связи с неблагоприятными погодными условиями (Due to the inclement weather conditions and for the safety of our staff, our office will be closed today. We expect to reopen on Wednesday and will update you if there are changes to that plan.
ART Vancouver) |
due to the limited time frame | с связи с ограниченными сроками (Due to the limited time frame within which Respondent's responsive pleadings must be filed, Respondent respectfully requests expedited consideration of this Motion. • The Board is unable to avail itself of necessary information due to the limited time frame provided for written comments. 4uzhoj) |
during the course of one's marriage | во время брака (ART Vancouver) |
during the course of one's marriage | за время брака ("If your premarital property increases in value during the course of your marriage, this creates something of a gray area." info.legalzoom.com ART Vancouver) |
during the term of this contract/agreement | за период действия настоящего контракта/договора (ART Vancouver) |
enforce the laws | следить за соблюдением законов (In the case of the open drug market on the DTES, when you don't enforce the laws, you get social chaos. ART Vancouver) |
enhance the accuracy of personal data | повысить точность персональных данных (for ... – кого именно Alex_Odeychuk) |
enlist the help of | прибегнуть к помощи (кого-л.: Russia has enlisted the help of some new marine recruits in its ongoing invasion of Ukraine, deploying trained military dolphins to protect one of its naval bases in the Black Sea. The underwater defense was reportedly revealed in satellite images captured by private space technology company Maxar, and reviewed by the U.S. Naval Institute. gizmodo.com ART Vancouver) |
ensure the safe reuse | обеспечивать безопасное повторное использование (of ... – чего именно // United States Congress. House. Committee on Appropriations. Subcommittee on Interior, Environment, and Related Agencies, 2013 Alex_Odeychuk) |
entered into the Register | зарегистрировано в реестре (ART Vancouver) |
established by the legislation | установленный законодательством (источник: justice.gc.ca ART Vancouver) |
established by the legislation | определённый законодательством (justice.gc.ca ART Vancouver) |
example in the wording above | вышеупомянутый пример (Alex_Odeychuk) |
except in the case of a | за исключением тех случаев, когда имеет место (He has a non-voting role on the board except in the case of a tie. ART Vancouver) |
file documents with the court | подать документы в суд ("All application for leave to appeal documents must be filed in print format. Appeal documents must be filed in print and electronic formats." (Guidelines for Preparing Documents to be Filed with the Supreme Court of Canada) ART Vancouver) |
for the duration of | на время (работ: Crews working at the scene of a partial building collapse recovered the body of a missing male employee on Friday night. The building is situated between the SkyTrain Line and the Lougheed Highway, which was partially shut down to traffic for the duration of the search. ART Vancouver) |
for the duration of | на период (действия ART Vancouver) |
for the previous reasons | по вышеизложенным соображениям (Alex_Odeychuk) |
for the previous reasons | по вышеизложенным причинам (Alex_Odeychuk) |
for the purposes of | с целью (for the purposes of securing these opportunities ART Vancouver) |
form the bedrock | составлять основу (Lonxi) |
form the foundation | сформировать основу (This evidence forms the foundation for the new social policy. ART Vancouver) |
framework for guiding the regulation of artificial intelligence and robotics technologies | концепция развития регулирования отношений в сфере технологий искусственного интеллекта и робототехники (habr.com Alex_Odeychuk) |
frauds on the government | мошенничество в отношении правительства (Criminal Code of Canada ART Vancouver) |
from the humanitarian viewpoint | по гуманитарным соображениям (financial-engineer) |
from the humanitarian viewpoint | по гуманитарным мотивам (financial-engineer) |
fund the construction of | финансировать строительство (Through municipal fees and contributions, the industry funds the construction of social housing, schools, daycare centres, public art, museums and community centres. ART Vancouver) |
get the approval | защититься (MichaelBurov) |
get the approval | получить "добро" (MichaelBurov) |
get the approval | защищать (MichaelBurov) |
get the approval | защищаться (MichaelBurov) |
get the approval | быть одобренным (MichaelBurov) |
get the approval | получить одобрение (MichaelBurov) |
get the approval | защитить (MichaelBurov) |
get the approvals | защищаться (MichaelBurov) |
get the approvals | защититься (MichaelBurov) |
get the approvals | защищать (MichaelBurov) |
get the approvals | защитить (MichaelBurov) |
give the background | дать историческую справку (Victorian) |
Given the circumstances | Учитывая данные обстоятельства ("Regarding Nguyen's claim that Ball had touched his partner's rear end, the judge agreed with the defence that there was a "form of provocation" in the attack, not in the legal sense but in the everyday use of the term. "In other words, Mr. Nguyen's conduct is not legally excusable, but given the circumstances it is morally understandable to a certain degree", she said in her reasons for judgment." (The Province) ART Vancouver) |
Given the circumstances | с учётом обстоятельств (ART Vancouver) |
Given the circumstances | Учитывая данные обстоятельства (ART Vancouver) |
Given the situation | в сложившейся ситуации (ART Vancouver) |
go further into the matter | более тщательно разобраться в этом вопросе (ART Vancouver) |
go towards the purchase | потратить на приобретение / покупку (The western half would be sold for redevelopment, and the proceeds would go towards the purchase of the last two privately held residential lots on Nelson Avenue (2444 and 2448 Nelson Ave.), part of council's long-term plans for the Waterfront Park vision. Staff estimated those two lots are worth about $12 million together. (North Shore News) ART Vancouver) |
go towards the purchase | израсходовать на приобретение / покупку (The western half would be sold for redevelopment, and the proceeds would go towards the purchase of the last two privately held residential lots on Nelson Avenue (2444 and 2448 Nelson Ave.), part of council's long-term plans for the Waterfront Park vision. Staff estimated those two lots are worth about $12 million together. (North Shore News) ART Vancouver) |
grant the right | предоставить право (It appears possible that the father is going to be granted the right to raise his son where and how he likes. – отцу будет предоставлено право ART Vancouver) |
guard against the risk | предотвращать риск (of MichaelBurov) |
guard against the risk | предотвратить риск (of MichaelBurov) |
have all the control | обладать полным контролем (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
have all the control | иметь полный контроль (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
have entered the final stage | перейти в заключительную фазу (cnn.com Alex_Odeychuk) |
have | has the right to | вправе (+ infinitive; The Operator has the right to demand proof of current ownership of the equipment.) |
have the highest esteem | относиться с глубочайшим уважением (for: I have the highest esteem for Dr. Lauener because of his personal and professional qualities. ART Vancouver) |
have the highest esteem | высоко уважать (for sb. -- кого-л.: I have the highest esteem for Dr. Lauener because of his personal and professional qualities. ART Vancouver) |
heed early warnings about the looming crisis | обратить внимание на ранние признаки надвигающегося кризиса (cnn.com Alex_Odeychuk) |
heir to the estate | наследник состояния (поместья: Let me introduce you to Mr. Harrison, the heir to the estate. ART Vancouver) |
higher-level positions in the government | высокопоставленные должности государственной службы (Alex_Odeychuk) |
honors to the nation | церемония поднятия флага (wooordhunt.ru andreon) |
honour the contract | соблюдать условия контракта ("There are contracts for the provision of policing services and the RCMP provide those policing services in certain municipalities and it's the obligation of the municipalities to honour their contracts. They should not be, in any way, risking increased danger in their communities. That would be highly irresponsible." Public Safety Minister Ralph Goodale ART Vancouver) |
honour the contract | соблюдать условия договора ("There are contracts for the provision of policing services and the RCMP provide those policing services in certain municipalities and it's the obligation of the municipalities to honour their contracts. They should not be, in any way, risking increased danger in their communities. That would be highly irresponsible." Public Safety Minister Ralph Goodale ART Vancouver) |
Humble apology for the confusion created | мы приносим свои извинения за возникшую путаницу |
I can summarize the following | могу резюмировать следующее |
I have the honour to acquaint you with the following | имею честь сообщить вам следующее |
I have the honour to ask you for ...'s hand | Имею честь просить руки (I have the honour to ask you for your daughter's hand. – Имею честь просить руки Вашей дочери. ART Vancouver) |
I have the honour to inform you that | я имею честь сообщить Вам, что |
I hereby certify that this is a true copy of the original document | настоящим удостоверяется, что данный документ является действительной ксерокопией подлинного документа (ART Vancouver) |
I hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and belief | настоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны |
if ... have the impertinence to | хватит ли нахальства (+ infinitive: Let us see if he has the impertinence to show his face here after all he had done. – Посмотрим, хватит ли у него нахальства заявиться сюда после всего, что он натворил.) |
if the need arises | если возникнет такая необходимость (We will contact you again if the need arises. ART Vancouver) |
immediately adjacent to the house | непосредственно примыкающий к дому (ART Vancouver) |
in accordance with the schedule | согласно графику (financial-engineer) |
in accordance with the terms and conditions set out herein | согласно условиям, изложенным в данном документе (I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver) |
in compliance with the relevant legislation | согласно соответствующему законодательству (Soulbringer) |
in default of the agreement | в нарушение действия договорённости (MichaelBurov) |
in default of the agreement | в нарушение договорённости (MichaelBurov) |
in terms of the time | в плане времени (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
in the affirmative | положительно (об ответе: He replied in the affirmative) |
in the affirmative | утвердительно (об ответе: He replied in the affirmative) |
in the best interests of | наилучшим образом в интересах |
in the college context | в образовательной организации высшего образования (Alex_Odeychuk) |
in the college context | на аудиторных занятиях в образовательной организации высшего образования (Alex_Odeychuk) |
in the course of one's employment | в период работы (The insurance covers you if you are injured in the course of your employment. macmillandictionary.com ART Vancouver) |
in the educational setting | на занятиях в образовательной организации (в образовательной организации среднего, среднего профессионального или высшего образования Alex_Odeychuk) |
in the event that this Agreement is terminated | в случае расторжения настоящего Договора |
in the face of the enemy | перед лицом врага (Alex_Odeychuk) |
in the following instances | в следующих случаях (перед перечислением ART Vancouver) |
in the fullest possible manner | как можно полнее (The duty officer must report facts in the fullest possible manner. ART Vancouver) |
in the immediate vicinity of | в непосредственной близости от (ART Vancouver) |
in the indicated spot | в указанном месте (ART Vancouver) |
in the necessary course of business | в силу деловой необходимости (ART Vancouver) |
in the public domain | общедоступный (такая информация является общедоступной – such information is already in the public domain ART Vancouver) |
in the year to | с начала года по |
in view of the above | на основании изложенного (igisheva) |
in view of the foregoing | на основании вышеизложенного (igisheva) |
in view of the foregoing | на основании изложенного (igisheva) |
information which has entered the public domain | информация, ставшая общественным достоянием (ART Vancouver) |
Inspection Office of the Federal Tax Service | ИФНС (ART Vancouver) |
Inspection Office of the Federal Tax Service | инспекция Федеральной налоговой службы (ART Vancouver) |
institutionalism of the whole project | институциональное оформление проекта в целом (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
is dedicated to the memory of our colleague | посвящается памяти нашего коллеги (Maxxicum) |
is of the highest importance | чрезвычайно важно ("It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
is of the highest importance | крайне важно ("It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
it has been the honour of my life | для меня было честью всей моей жизни (+ infinitive: While I am sad to be giving up the mayor's chair, I wish all the best to our new mayor, Ken Sim. It has been the honour of my life to serve as your mayor. ART Vancouver) |
it is of the utmost importance that | чрезвычайно важно, чтобы (It is of the utmost importance that all temporary personnel should know these safety rules. ART Vancouver) |
it was not, in fact, the practice | фактически не сложилась практика (to + inf. // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
just the reverse is true | как раз наоборот (Bullfinch) |
justified by the emergency | оправданный чрезвычайными обстоятельствами (I consider that the emergency justifies these unprecedented measures. ART Vancouver) |
keep the operations up and running | работать без перебоев (We are doing our best to keep our operations up and running during these difficult times. We apologize for the inconvenience and thank you for your patience. ART Vancouver) |
Knight Chevalier of the Legion of Honour | кавалер ордена почётного легиона (высшая награда Франции Andrey Truhachev) |
Knight of the national order of the Legion of Honour | кавалер ордена почётного легиона (of the French Republic Andrey Truhachev) |
Law on the Regime of Foreigners | Закон о режиме иностранцев (Закон о режиме иностранцев в Республике Молдова Rori) |
lay an account of the case | изложить дело ("I will lay an account of the case before you in its due order, showing you the various points which guided me in my decision." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
lies beyond the scope of | не относится к компетенции (This subject lies beyond the scope of the government. ART Vancouver) |
limitation of the growth of | ограничение роста (MichaelBurov) |
look into the matter | заниматься этим вопросом (We're looking into the matter and no decision has been made. – Мы занимаемся этим вопросом ART Vancouver) |
look into the possibility of | рассмотреть возможность (чего-либо; AOL News Alex_Odeychuk) |
make the distinction | отметить разницу (between A & B – между А и Б: Wagner (...) made the distinction between ghosts and spirits by stating that "spirits are happy where they are, ghosts are the ones that are lost." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
make the distinction | указать на различие (between A & B – А и Б: Wagner (...) made the distinction between ghosts and spirits by stating that "spirits are happy where they are, ghosts are the ones that are lost." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Manufacturing process of the finished medicinal product | Процесс производства готового лекарственного препарата (AGaliguzov) |
matter of the utmost importance | дело первостепенной важности (The prime minister called it a matter of the utmost importance. ART Vancouver) |
meet the obligations of | выполнять обязательства по (Aside from having a good credit history, you must have enough non-rental income to meet the obligations of the mortgage. ART Vancouver) |
members of the public | граждане (обычно в речи представителя полиции и т.п.: We strongly urge any members of the public who witness the incident to please reach out and contact the transit police. • A series of minor tremors recorded on the Danish Baltic island of Bornholm Saturday has puzzled scientists, who now say they were caused by "acoustic pressure waves from an unknown source." (...) Police said they too were contacted by members of the public about the tremor on the eastern part of the island. Danish media reported that the tremors caused a crack in the wall of a house. phys.org ART Vancouver) |
Ministry for the Development of the Russian Far East | Министерство по развитию Дальнего Востока (Ying) |
Ministry of Culture and information of the Republic of Kazakhstan | Министерство культуры и информации Республики Казахстан (Rori) |
Ministry of Finance of the Russian Federation | Министерство финансов РФ (government.ru Ying) |
Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergency Management and Natural Disasters Response | МЧС (Ivanov M.) |
Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergency Management and Natural Disasters Response | Министерство РФ по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС, EMERCOM Ivanov M.) |
Moscow Department of the Russian Ministry of Interior | ГУ МВД России по г. Москве (с оф. сайта petrovka38.ru michgrig) |
оnce done with the preceding steps | после выполнения вышеуказанных шагов (Alex_Odeychuk) |
norm for the issuance | норма выдачи (MichaelBurov) |
obey the rules of the road | соблюдать правила дорожного движения (Cyclists should obey the rules of the road. My office overlooks a busy intersection downtown and I see violations such as riding on the sidewalk, no helmet, running red lights and riding against the traffic direction committed every few minutes. I do not believe that cyclists should be above the law. ART Vancouver) |
obtain the agreement | получить согласие (of ART Vancouver) |
of the constituent entity of the Russian Federation | субъектовый (RUS>ENG: субъектОвый = (относящийся к органу власти/на уровне) субъекта федерации РФ. Слово встречается в официальной речи, хотя и не имеет словарной фиксации.: То есть де-юре присутствуют два органа, де-факто они работают как единый орган, выполняя как федеральные, так и субъектовые задачи | Еще очень важно, что теперь муниципальные и субъектовые органы государственной власти вправе возмещать добровольным пожарным расходы на использование личного транспорта и проезд (кроме такси), если они обусловлены выполнением задач по тушению пожаров и проведению аварийно-спасательных работ 'More) |
of the utmost importance | величайшей важности ("That is a State secret of the utmost importance." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
off the record | неофициально |
off the record | неофициально |
offer the chance | предоставить возможность (Our seminars offer the chance for you to reach these new markets. ART Vancouver) |
on the basis of the above facts/information | на основании изложенного (ART Vancouver) |
on the last occasion | в последний раз (On the last occasion he had mentioned that he had no plans to renew his lease. ART Vancouver) |
on the matter of the utmost importance | по крайне важному делу (see the minister on the matter of the utmost importance ART Vancouver) |
on the yearly base | на ежегодной основе (Soulbringer) |
Order of Merit for the Fatherland | медаль за заслуги перед отечеством (из британской википедии femistoklus) |
outline the prospect | обрисовать перспективу (the prospect outlined by the speaker – перспектива, обрисованная докладчиком ART Vancouver) |
over the coming months | в предстоящие месяцы (Alex_Odeychuk) |
over the last few decades | за последние несколько десятилетий (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
over the objections of | вопреки возражениям (That's part of the problem that saw the cooperative's board accept a rescue package from Los Angeles-based Kingswood Capital Management in September – a regime change confirmed over the objections of many co-op members in B.C. Supreme Court on October 2. (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
overlook the fact that | упустить из виду то обстоятельство, что (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
part of the program | включённый в программу (*be part of the program*: Vancouver’s first independent auditor general, Mike Macdonell, was appointed in August 2021. He has said that investigation of this land sale and other real estate transactions by the city are not currently part of his office’s audit program. -- расследование продажи этого земельного участка и других сделок с недвижимостью, заключённых муниципальными властями, не включено в программу ревизии, запланированную его отделом (cityhallwatch.wordpress.com) ART Vancouver) |
pass the approval | получить "добро" (MichaelBurov) |
pass the approval | быть одобренным (MichaelBurov) |
pass the approval | защищаться (MichaelBurov) |
pass the approval | защищать (MichaelBurov) |
pass the approval | получить одобрение (MichaelBurov) |
pass the approval | защититься (MichaelBurov) |
pass the approval | защитить (MichaelBurov) |
pass the approval stage | получить "добро" (MichaelBurov) |
pass the approval stage | защититься (MichaelBurov) |
pass the approval stage | получить одобрение (MichaelBurov) |
pass the approval stage | защищать (MichaelBurov) |
pass the approval stage | защищаться (MichaelBurov) |
pass the approval stage | быть одобренным (MichaelBurov) |
pass the approval stage | защитить (MichaelBurov) |
please advise us when the goods reach you | уведомите нас о получении товара |
positions in the government | должности государственной службы (Alex_Odeychuk) |
present with the Order of | наградить орденом (The Princess Royal presents Daniel Craig with The Order of St Michael and St George – the same honour held by his character James Bond – in recognition of his outstanding contribution to film and theatre. twitter.com ART Vancouver) |
preserving the integrity | сохранение целостности (of ART Vancouver) |
procurement contracts with the USG | договоры поставки товаров и услуг для государственных нужд США (U.S. Department of State Alex_Odeychuk) |
provide a valuable insight into the practical ways | предоставить весьма благоприятную возможность для рассмотрения практических методов (that the public and private sectors have come together – осуществления совместной деятельности организациями частного и государственного секторов financial-engineer) |
provide the manner | устанавливать процедуру, метод (Victorian) |
provision of the service | предоставление услуги (transfer personal information to a third party for the provision of the service ART Vancouver) |
put in the pipeline for | поставить в очередь на получение (Washington Post Alex_Odeychuk) |
put someone on the line | передать трубку ("Yes sir, Mr. Wilson. I'll put him on the line," the deputy said as he handed his cell to Woody. 4uzhoj) |
reach out to the public | пообщаться с народом (We welcome this opportunity to reach out to the public and discuss issues important to the community. ART Vancouver) |
read the transcripts | прочитать стенограммы (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
receive the Order of Friendship | получить Орден дружбы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
recipient of the document | получатель документа (англ. термин взят из репортажа Fox News Alex_Odeychuk) |
rectify the violation | устранить нарушение (ART Vancouver) |
rectify the violation | устранить допущенное нарушение (sccoplanning.com ART Vancouver) |
reduce the likelihood | снижать вероятность (of ART Vancouver) |
reduce the likelihood | снизить вероятность (of ART Vancouver) |
refuse to grant the request | отказать в просьбе (The mayor refused to grant my request for an interview.) |
registered as residing at the following address | зарегистрированный по месту жительства по адресу (вариант "registered and residing at" не всегда подходит, т.к. несмотря на официальную регистрацию в РФ, некоторые граждане физически проживают за границей, что очевидно, напр., для органов (МИД и др.), рассматривающих их документы ART Vancouver) |
relating to the constituent entity of the Russian Federation | субъектовый (RUS>ENG: субъектОвый = (относящийся к органу власти/на уровне) субъекта федерации РФ. Слово встречается в официальной речи, хотя и не имеет словарной фиксации.: То есть де-юре присутствуют два органа, де-факто они работают как единый орган, выполняя как федеральные, так и субъектовые задачи | Еще очень важно, что теперь муниципальные и субъектовые органы государственной власти вправе возмещать добровольным пожарным расходы на использование личного транспорта и проезд (кроме такси), если они обусловлены выполнением задач по тушению пожаров и проведению аварийно-спасательных работ 'More) |
report on the work of | сообщение о работе (financial-engineer) |
report the following: | сообщать следующее: (financial-engineer) |
report to the proper office | уведомить соответствующие органы (If you have been involved in an accident with a government vehicle, you should report it to the proper office as soon as possible. 4uzhoj) |
reports on the economic development and scientific development | отчёты об экономическом и научно-техническом развитии (financial-engineer) |
requests the honor of your presence | имеет честь пригласить Вас (напр., the Presidential Inaugural Committee requests the honor of your presence to attend the inauguration of Barack H. Obama Tion) |
restraint upon the growth of | ограничение роста (MichaelBurov) |
restraint upon the rate of | ограничение роста (MichaelBurov) |
satisfying the requirements | исполнение требований (of ART Vancouver) |
secure the area | оцепить зону (Once the body of a deceased man was discovered, the police immediatley secured that area. ART Vancouver) |
serve as a technical adviser to the committee | работать в качестве советника комитета по техническим вопросам (Alex_Odeychuk) |
serve in the Treasury Department | работать в министерстве финансов (Alex_Odeychuk) |
serve in the Treasury Department | проходить гражданскую государственную службу в министерстве финансов (Alex_Odeychuk) |
set the timeframe | устанавливать сроки (выполнения работ ART Vancouver) |
shall take effect after the Parties have signed it | вступает в силу с момента подписания Сторонами (ART Vancouver) |
sharp rise in the number of | резкий рост числа (There has been a sharp rise in the number of accidents on this stretch of Hwy 17 after the road improvements were completed. ART Vancouver) |
should the need arise | при необходимости (dafni) |
speak for the affirmative | высказываться "за" (igisheva) |
standards within the target country | стандарты страны пребывания (Alex_Odeychuk) |
state-of-the-nation speech | обращение (к народу; речь высокопоставленного чиновника, напр., послание президента Федеральному Собранию Andreyka) |
stay off the grass | по газонам не ходить (Vadim Rouminsky) |
stay off the grass | по газону не ходить (Vadim Rouminsky) |
suspension of the right | приостановка права (allpravo.ru ART Vancouver) |
take into consideration the fact that | учитывать тот факт, что (When you take into consideration the fact that ... – Если учитывать (учесть) тот факт, что ... ART Vancouver) |
take on the obligation | взять на себя обязательство (Statement of Russian President VV Putin in connection with the decision of U.S. President Bill Clinton to not take on the obligation to deploy a missile defense system nationally ART Vancouver) |
take on the obligation | брать на себя обязательства (Statement of Russian President VV Putin in connection with the decision of U.S. President Bill Clinton to not take on the obligation to deploy a missile defense system nationally ART Vancouver) |
thank for having the confidence in sb | поблагодарить за оказанное доверие ("By renewing my deal with Premiere Networks, I'll be around when astronauts land on Mars," George said. "I want to thank Premiere and Clear Channel Media and Entertainment for having the confidence in me and our amazing team to take Coast to Coast AM into the future. I look forward to many more years of bringing riveting programs during the late-night hours to our millions of listeners around the world." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Thank you for the promptness! | Благодарим Вас за оперативность! (Soulbringer) |
Thank you for the provided opportunity | Благодарю Вас за предоставленную возможность (Soulbringer) |
the above mentioned material | вышеупомянутые материалы (ART Vancouver) |
the authorities have great expectations of the new anti-discrimination machinery | Власти связывают большие надежды с новым антидискриминационным механизмом |
the bearer of this letter | Предъявитель сего письма |
the Center for Human Rights of Moldova | Центр по правам человека в Молдове |
the Commission brings to the applicant's attention that | Комиссия обращает внимание заявителя на то, что (white_canary) |
the decision, announced in a statement on the government's website after a meeting of the cabinet of ministers | решение, объявленное в заявлении на сайте правительства по итогам заседания кабинета министров (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
the defunct | умерший |
the defunct | покойный |
the defunct | усопший |
the defunct | скончавшийся |
the effect that | о том, что (The Vendor sends an email or other electronic communication to the Buyer to the effect that ... ART Vancouver) |
the executive branch of the government | исполнительный орган государственной власти (ART Vancouver) |
the extent applicable | насколько это применимо (ART Vancouver) |
the granting of political asylum | предоставление политического убежища (ART Vancouver) |
the granting of refugee status | предоставление политического убежища (to ART Vancouver) |
the information we have on record | сведения, которыми мы располагаем |
the internal affairs division of a law enforcement agency | органы внутренних дел (Wikipedia ART Vancouver) |
the main emphasis of this paper will be on | Основное внимание в данной работе будет сосредоточено на |
the majority of whom | большинство которых (Responses show that the voters are divided, the majority of whom have doubts about Biden's mental capacity. ART Vancouver) |
the matter shall have immediate attention | дело будет немедленно рассмотрено |
the matter will not bear discussion | Вопрос не подлежит обсуждению ("The matter will not bear discussion," said he abruptly. "You have made a most damnable intrusion into the privacy of our family." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
the Ministry accepts no responsibility for the contents of the above document | факты, изложенные в документе, Министерством не проверялись (тж. "assumes no responsibility ") |
the Ministry of Communications and Informatization of the Republic of Belarus | Министерство связи и информатизации Республики Беларусь (gov.by) |
the most up-to-date version | актуальная версия (ART Vancouver) |
the name on your government-issued ID | имя по удостоверению личности государственного образца (Use the name on your government-issued ID. Alex_Odeychuk) |
the Office of Scientific Investigation and Research | Организация по научным исследованиям и разработкам |
the one proposed | предлагаемый (Cycling along multi-use pathways such as the one proposed will lead to conflicts with vehicles at each of the cross streets, as drivers do not look to their right when pulling up to an intersection. ART Vancouver) |
the past several years | последние несколько лет (Penniston has spent the past several years working on a definitive and soon-to-be-released edition about the astonishing occurrence titled The Rendlesham Enigma. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
the points awarded under this challenge in connection with specific objectives | баллы, которые можно получить за достижение целей в рамках конкурса (financial-engineer) |
the preceding reasons | вышеуказанные причины (Alex_Odeychuk) |
the problem here to be studied is | Рассматриваемая проблема заключается в том, что |
the public | граждане (ART Vancouver) |
the same extent as | в той же степени, что и (Breathing through the nose does not dry the mouth to the same extent as breathing through the mouth does. ART Vancouver) |
the State of Israel | Израиль (Государство Израиль Drozdova) |
the students | учащиеся (the students of Montecito Elementary / Westridge Elementary ART Vancouver) |
the subject is closed | вопрос закрыт (‘And I really cannot have any discussion and argument about it. I acted as I deemed best, and the subject is closed.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
the worst evil that may befall | худшее из зол, которые могут постигнуть (страну; the country Maria Klavdieva) |
the ...-year maximum term of imprisonment | тюремное заключение на срок до ... лет (тюремное заключение на срок до пяти лет за совершение ... – the five-year maximum term of imprisonment for the offence of ... ART Vancouver) |
this being the case | раз это так (Bullfinch) |
this is to confirm receipt of the contract | настоящим подтверждается получение контракта |
through the program | по программе (Canada Revenue Agency requires that the Province of Alberta provide a T5009 tax slip to all persons who received an annual Transit Pass through the Alberta Transit Pass program for students. ART Vancouver) |
throughout the life of the project | на всём протяжении проекта (ART Vancouver) |
throughout the world | в мире (igisheva) |
to the best of one's judgement | насколько кто-либо может судить (В.И.Макаров) |
to the best of one's knowledge | в меру осведомлённости (bigmaxus) |
to the best of one's knowledge | насколько известно |
to the best of one's knowledge | в меру своей осведомлённости (WiseSnake) |
to the best of my recollection | насколько я помню ("When was your next meeting with him?" "To the best of my recollection, and it is only a recollection, I may be wrong – is when I went to Washington." Damirules) |
to the effect that | о том, чтобы (pelipejchenko) |
to the full extent | в полном объёме (... use that information to the full extent permitted by law ART Vancouver) |
to the number of | в количестве |
to the number of | преим. количеством |
trooping the colour | вынос знамени (wooordhunt.ru andreon) |
trooping the colour | вынос флага (wooordhunt.ru andreon) |
twice the gain or loss | сумма, вдвое большая суммы прибыли или убытка (ART Vancouver) |
under the authority of | на основании (Your personal information is collected under the authority of the Freedom of Information and Protection of Privacy Act ("FIPPA") Section 26(c). ART Vancouver) |
under the current circumstances | в сложившейся обстановке (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
under the current circumstances | в сложившейся ситуации (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Under the current legislation | Согласно действующему законодательству (ART Vancouver) |
under the direction | под руководством (Victorian) |
under the following circumstances | при наличии следующих обстоятельств (ART Vancouver) |
under the following terms and conditions | на следующих условиях (The software is licensed under the following terms and conditions ..... ART Vancouver) |
under the laws of | в соответствии с законами (организованный в соответствии с законами ... – organized under the laws of a State of the United States ART Vancouver) |
under the laws of | в соответствии с законодательством (какой-либо юрисдикции r313) |
under the policy | согласно установленным правилам (Under the city’s policy to protect heritage homes, a home could be demolished if over 60 per cent of it is damaged by fire. If the damage is to less than 60 per cent of the home then the policy states that it should be retained. ART Vancouver) |
under the reign | в период правления (Andrey Truhachev) |
under the reign | в эпоху правления (Andrey Truhachev) |
under the reign | в годы царствования (Andrey Truhachev) |
under the reign | в годы правления (Andrey Truhachev) |
under the reign of | в годы царствования (Andrey Truhachev) |
under the reign of | в эпоху правления (Andrey Truhachev) |
under the reign of | в период правления (Andrey Truhachev) |
under the reign of | в годы правления (Andrey Truhachev) |
under the scope of the project | в рамках проекта (ART Vancouver) |
under the terms of the contract | по контракту ("по контракту" – более разговорная форма, чем "согласно условиям контракта" ART Vancouver) |
unilaterally terminate the contract | в одностороннем порядке расторгнуть контракт (ART Vancouver) |
upon completion of the probationary period | по окончании испытательного срока (ART Vancouver) |
upon completion of the program | по окончании программы (ART Vancouver) |
upon the appointed day | в назначенный день (The package was ready upon the appointed day. ART Vancouver) |
upon the occurrence of the following circumstances | при наступлении одного из следующих событий (from a Russian contract ART Vancouver) |
upon the occurrence of the said circumstances | при наступлении одного из указанных событий (from a Russian contract ART Vancouver) |
use of the symbols of anti-constitutional organizations | использование символики антиконституционных организаций |
using the following procedure: | в следующем порядке: (ART Vancouver) |
using the simplified procedure | в упрощённом порядке (ART Vancouver) |
verify the identity of | удостоверить личность (Verifying the identity of a client means actually looking at an original identifying document from an independent source to ensure that your clients and any third parties are who they say they are. ART Vancouver) |
we shall concern ourselves with the problem of | мы сосредоточимся на проблеме |
we shall consider briefly the problem of | Рассмотрим вкратце проблему (Lanita2) |
we shall consider in detail the problem of | Рассмотрим детально проблему (Lanita2) |
we terribly apologize for the inconvenience and the delivered troubles | мы глубоко извиняемся за доставленные неудобства |
when this is not the case | в противном случае (goroshko) |
with all due respect, I don't think that's the case | при всём уважении к Вам, позвольте с Вами не согласиться |
with reference to my letter of the 20th inst. | в связи с моим письмом от 20 сего месяца |
with reference to the foregoing | на основании изложенного (igisheva) |
with reference with the documentation | ссылаясь на документацию |
with the benefit of this new technology | благодаря указанной новой технологии (Alex_Odeychuk) |
with the prior written consent of | при наличии предварительно полученного письменного согласия (ART Vancouver) |
with the threat of | под угрозой (чего-либо theguardian.com Alex_Odeychuk) |
with the threat of | под страхом (чего-либо theguardian.com Alex_Odeychuk) |
with the threat of substantial fines | под угрозой крупных штрафов (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
with the threat of substantial fines | под страхом крупных штрафов (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
within the allotted time | в установленный срок (Ремедиос_П) |
within the jurisdiction | в юрисдикции (ART Vancouver) |
within the minimum period of time | в максимально короткие сроки (Soulbringer) |
within the registry | в реестре |
within the territory of | на территории (на территории Соединённых Штатов – within the territory of the United States ART Vancouver) |
within the timeframe established by the legislation | в установленные законом сроки (ART Vancouver) |
within the United States | на территории США (на территории Соединённых Штатов – within the United States ART Vancouver) |
yield the floor | давать слово (I yield the floor to the Senator from Maine. VLZ_58) |