DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing Talk | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all talk and no ciderмного крику, да мало толку
all talk and no ciderречи королевские, а дела нищенские
all talk and no ciderот свиньи визгу много, а шерсти нет
all talk and no ciderмного говорено, да мало сделано
don't talk about rope in a hanged man's house.в доме повешенного не говорят о верёвке (barrypopik.com)
don't talk about rope in a hanged man's house.Остерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте
engage in idle talkпереливать из пустого в порожнее
Free speech doesn't mean careless talk!болтун – находка для шпиона (pfedorov)
have a heart-to-heart talk withговорить по душам (someone)
I talk about Thomas and you talk about Jonasты ему про Фому, а он про Ерёму
I talk about Thomas and you talk about Jonasя ему про Фому, а он про Ерёму
I talk about Thomas and you talk about Jonasей про Фому, а она про Ерёму
if you're going to talk the talk, you've got to walk the walkПодкреплять слова действиями (Maxim Pyshniak)
people will talkна чужой рот пуговицы не нашьёшь (VLZ_58)
people will talkна каждый роток не накинешь платок (Вместо прилагательного "каждый" могут использоваться прилагательные "чужой" и "всякий". VLZ_58)
speak talk of the devil and he will appearпро волка речь, а он навстречь
speak talk of the devil and he will appearзаговори о чёрте и он появится (а он тут как тут)
speak talk of the devil and he will appearлёгок на помине
speak talk of the devil and he will appear is sure to appearзаговори о чёрте и он появится (а он тут как тут)
speak talk of the devil and he will appear is sure to appearпро волка речь, а он навстречь
speak talk of the devil and he will appear is sure to appearлёгок на помине
talk is cheapязыком нести -- не помелом мести (ART Vancouver)
Talk is cheap, silence is goldenСлово – серебро, молчание – золото (Tverskaya)
Talk is cheap, silence is goldenСлово — серебро, молчание — золото (Tverskaya)
talk is silver, silence is goldenслово -- серебро, молчание -- золото (ART Vancouver)
talk of the devil and he is sure to appearпро волка речь, а он навстречь
talk of the devil and he is sure to appearлегка на помине
talk of the devil and he is sure to appearлёгок на помине
talk of the devil and he is sure to appearна ловца и зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
talk of the devil and he is sure to appearна ловца зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
talk of the devil and he is sure to appearлёгок на помине, как чёрт на овине
talk of the devil and he will appearна ловца зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
talk of the devil and he will appearна ловца и зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
talk of the devil and he will appearлегка на помине
talk of the devil and he will appearо сером речь, а серый навстречь (часто, из суеверия, о опасных явлениях, сущностях, животных и т.д. не говорили прямо, чтобы не навлечь на себя беду, а иносказательно (прим.лукавый – чёрт) в данном случае словом " серый" обозначен волк Rust71)
talk of the devil and he will appearлёгок на помине
talk of the devil and he will comeпро волка речь-и он навстречь (Супру)
talk of the devil and his horns will appearпро волка речь-и он навстречь (Супру)
talk the truth and shame the devil!хлеб-соль ешь, а правду режь (be frank and speak your mind boldly)
talk through one's hatбрать с потолка
talk till one is blue in the faceговорить до посинения
talk to the windбросать слова на ветер
the less people think, the more they talkсловам тесно, да мыслям просторно
the less people think, the more they talkкраткость – сестра таланта
the talk of the townпритча во языцех (to be what everyone is talking about • The new statue in the park is the talk of the town. CALD Alexander Demidov)
you might as well talk to a brick wallкак об стенку горох