DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Taking | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a breath-taking routine on a tightropeзахватывающее выступление канатоходца
gen.a breath-taking routine on a tight-ropeзахватывающее выступление канатоходца
gen.a granite, capable of taking a high polishгранит, который шлифуется до блеска
avia.adverse weather conditions or others that build the need of taking care of disrupted passengersсложные метеоусловия или другое что создаёт необходимость обеспечить пассажирам необходимые условия (Your_Angel)
gen.age is taking its tollгода берут своё (Anglophile)
Makarov.age is taking its tollвозраст сказывается
gen.age is taking its tollвозраст (начинает сказываться Anglophile)
Makarov.all connections are by means of unions taking ... dia pipingвсё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром
gen.all connections are by means of unions taking ... dia pipingвсе соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром
Makarov.all connections are by means of unions taking ... dia tubingвсё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром
gen.all connections are by means of unions taking ... dia tubingвсе соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром
Makarov.all connections are by means of unions taking ... diameter pipingвсё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром
gen.all connections are by means of unions taking ... diameter pipingвсё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром
Makarov.all connections are by means of unions taking ... diameter tubingвсе соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром
gen.all connections are by means of unions taking ... diameter tubingвсё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром
gen.are you taking me in?вы собираетесь меня арестовать?
Makarov.awareness of the processes taking place in the worldосознание происходящих в мире процессов
gen.be one's for the takingостаётся руку протянуть (VLZ_58)
gen.be one's for the takingбыть обеспеченным (кому-либо: With the team's closest rivals out of the championship, the title was theirs for the taking. • With your famous parents, any job is yours for the taking. 4uzhoj)
gen.be one's for the takingбыть уже в кармане (Just when it looked like the gold medal was hers for the taking, she fell and twisted her ankle. VLZ_58)
Makarov.be in the habit of taking notesиметь обыкновение делать заметки
Makarov.be in the habit of taking notesпривыкнуть делать заметки
Makarov.be in the habit of taking notesпривыкнуть вести записи
Makarov.be in the habit of taking notesиметь обыкновение вести записи
gen.be shaken before takingперед употреблением взбалтывать (надпись на этикетке лекарства)
gen.be taking as a personal affrontвоспринимать как личное оскорбление (Alex_Odeychuk)
Makarov.be taking illзахворать
gen.be taking in her cargoнагружаться
gen.be taking in her cargoesнагружаться
gen.be taking such extreme measuresпойти на такие крайние меры (Alex_Odeychuk)
gen.be taking treatmentsлечиться (без дополнения, т.е. вообще, от любой болезни, хвори и т.д. любыми средствами и способами Sjoe!)
gen.be there for the takingбыть уже в руках (=it was close; о победе и т.п.; часто со словами "почти", "казалось": It was there for the taking but the Wolves could not hold on late and Evanston was able to squeak out a win. 4uzhoj)
Makarov.be well shaken before takingперед употреблением энергично взбалтывать (надпись на этикетке лекарства)
Makarov.be well shaken before takingперед употреблением взбалтывать (надпись на этикетке лекарства)
geol.begin taking shapeначать формироваться (About 145 million years ago, oceans began taking shape. ArcticFox)
gen.breath-takingзахватывающий дух (Andrei Sedliarou)
gen.breath-takingизумительный (Andrei Sedliarou)
gen.breath-takingпотрясающий (Andrei Sedliarou)
gen.breath-takingпоразительный (Andrei Sedliarou)
gen.breath-takingфантастический (Andrei Sedliarou)
gen.breath-takingбесподобный (Andrei Sedliarou)
gen.breath-takingумопомрачительный (Andrei Sedliarou)
gen.breath-takingудивительный (Andrei Sedliarou)
gen.breath-takingзахватывающий (Andrei Sedliarou)
Makarov.breath-taking altitudeзахватывающая дух высота
vulg.breath-taking curveсексапильная молодая женщина
vulg.breath-taking curvepl хорошая фигура
gen.breath-taking performanceзахватывающее действие
gen.breathing exercise for taking off fatдыхательное упражнение для похудения
gen.bribe-takingполучение взятки (Bullfinch)
gen.bribe-taking on an especially large scaleполучение взятки в особо крупном размере (HarryWharton&Co)
gen.by taking fromза счёт
gen.by taking into accountучитывая (Johnny Bravo)
gen.by taking into accountс учётом (Johnny Bravo)
gen.can't you see he's taking advantage of you?как вы не понимаете, что он использует вас?
gen.can't you see that he's taking advantage of you?как вы не понимаете, что он использует вас?
gen.check one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatreсдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем пройти на свои места
gen.check one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatreраздеться, прежде чем пройти на свои места
gen.check one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatreраздеться, прежде чем войти в зал
gen.check one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatreсдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем войти в зал
Makarov.decision-taking strategyстратегия решения
Makarov.decision-taking strategyстратегия принятия решения
avia.decision-taking systemсистема принятия решения
avia.decision-taking taskзадача на принятие решения
avia.decision-taking theoryтеория принятия решения
avia.decision-taking timeвремя принятия решения
gen.do you feel like taking a walk?хотите прогуляться?
Makarov.don't neglect taking care of that coldне запускайте свою простуду
gen.eat a pickle after taking a swigзакусывать солёным огурцом (warosu.org 4uzhoj)
gen.enjoy taking care of flowersлюбить ухаживать за цветами (Alex_Odeychuk)
gen.few people are taking advantageмало кто выиграл ("There's all these plea bargains going on, and a lot of great criminal changes that few people are taking advantage of, instead of prosecuting to the maximum," Frank said in the courtroom. 4uzhoj)
Gruzovikfinish taking a steam bath in Russian bathsдопариться (pf of допариваться)
Gruzovikfinish taking a steam bath in Russian bathsдопариваться (impf of допариться)
Gruzovikfinish taking a steam bath (in Russian bathsдопариваться (impf допариться)
gen.for the takingлегкодоступный (easily available: If you're interested in the job, it's there for the taking – ... она ваша). VLZ_58)
gen.for the takingсм. be one's for the taking (4uzhoj)
gen.free for the takingбесплатный (It's a common misconception that if it's on the Internet, it's free for the taking. • We all want cool stuff, and if it's free for the taking, why not take it? 4uzhoj)
gen.free for the takingкоторый можно свободно брать (переводится в зависимости от контекста: If you want it, it's free for the taking. – Если хочешь, забирай (...можешь взять себе). • Hikers leave unwanted food and gear in the box, and it's free for the taking . This way nothing is wasted. – ...могут свободно воспользоваться следующие постояльцы./ It's a common misconception that if it's on the Internet, it's free for the taking. – ...то этим можно просто так брать и использовать. • We all want cool stuff, and if it's free for the taking, why not take it? – ...и если их раздают просто так, то почему не взять? 4uzhoj)
gen.free for the takingдаром (переводится в зависимости от контекста: If you want it, it's free for the taking. – Хочешь – забирай себе. 4uzhoj)
gen.free for the takingничей (Settlers thought that the backcountry lands were free for the taking. 4uzhoj)
gen.free for the takingкоторый можно брать (переводится в зависимости от контекста: If you want it, it's free for the taking. – Если хочешь, можешь взять себе. • Hikers leave unwanted food and gear in the box, and it's free for the taking . This way nothing is wasted. 4uzhoj)
gen.gain time by taking a short cutвыиграть время, если пойти кратчайшим путём (much by training, etc., и т.д.)
Makarov.have a capacity for taking up gasesобладать способностью поглощать газы
Makarov.he brushed up on fractions before taking the arithmetic testперед контрольной по арифметике он повторил дроби
Makarov.he demeaned himself by taking the bribeон опозорил себя взяткой
Makarov.he feels like taking a drop for his bad headон хочет опохмелиться
Makarov.he formed the habit of taking long solitary walksу него выработалась привычка совершать прогулки в одиночку
Makarov.he has spent a lot of money taking taxisон просадил
Makarov.he hit upon taking another roadон додумался поехать по другой дороге
Makarov.he is able to run up, taking two of the large stone stairsteps at each springон может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени
gen.he is able to run up, taking two of the large stone stair-steps at each springон может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени
Makarov.he is above taking bribesбрать взятки-ниже его достоинства
Makarov.he is above taking bribesбрать взятки – ниже его достоинства
Makarov.he is above taking moneyон бессребреник
Makarov.he is always taking medicinesон вечно принимает всякие лекарства
gen.he is always taking medicinesон вечно принимает всякие лекарства
Makarov.he is always taking other people's ideasон всегда присваивает себе чужие мысли
Makarov.he is always taking other people's ideasон всегда использует чужие мысли
Makarov.he is always taking other people's ideasон всегда пользуется чужими мыслями
gen.he is always taking other people's ideasон всегда пользуется чужими мыслями
gen.he is always taking physicон вечно пьёт какие-то снадобья
Makarov.he is given to taking long walksон любит совершать длинные прогулки
Makarov.he is good at taking off the Prime Ministerон хорошо копирует премьер-министра
gen.he is met her only once and now he is taking it into his head to ask her to marry himон видел её только один раз, и теперь ему вдруг пришло в голову просить её стать его женой
Makarov.he is not taking anyслуга покорный!
Makarov.he is not taking orders from youвы ему не указчик
gen.he is shy of taking the responsibilityон не хочет брать на себя ответственность
gen.he is taking a chemistry examination todayсегодня он сдаёт химию
Makarov.he is taking a walk in the parkон гуляет в парке
Makarov.he is taking big riskон сильно рискует
gen.he is taking medicine for a coughон принимает лекарство от кашля
Makarov.he is taking steroids for his asthmaон принимает стероиды против астмы
gen.he is taking the class through Hamletон сейчас проходит с учениками "Гамлета"
gen.he is taking too many libertiesон слишком много себе позволяет
Makarov.he is temperamentally unsuited to taking responsibility of any kindон органически не способен нести какую-либо ответственность
Makarov.he launched into a long speech about the danger of taking drugsон пустился в длинные рассуждения о вреде наркотиков
gen.he listens to the lectures without taking them inон слушает лекции, но смысла их не понимает
Makarov.he pretended he was just taking his clothes to the dry-cleaner's, but left without paying the bill for his roomон притворился, что несёт свои вещи в химчистку, но вместо этого сбежал, не заплатив за свою комнату
Makarov.he referred his fast recovery to this new medicine he had been takingсвоё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое он принимал
gen.he returned to the USA taking starringон вернулся в США и снимался в главных ролях
Makarov.he rushed me into taking the jobон торопил меня с устройством на эту работу
Makarov.he slashed at the path the government was takingон обрушился с резкой критикой на курс правительства
Makarov.he spends his leisure taking photos of surroundingsон проводит досуг, фотографируя окрестности
gen.he was desirous of seeing what was taking placeон жаждал видеть, что происходит
gen.he was enjoying himself resting and taking in natureон наслаждался отдыхом и природой
gen.he was in the act of taking aim with a carbineон прицеливался из карабина
Makarov.he was one of the three persons killed by terrorists in this hostage takingон был одним из трёх человек, убитых террористами во время захвата заложников
gen.he was prevented from taking the chairему не дали стать председателем
Makarov.he was sent down from his university for taking drugsон был отчислен из университета за употребление наркотиков
gen.he went down without taking a degreeон бросил университет, так и не получив степени
gen.he's always taking other people's ideasон всегда присваивает себе чужие мысли
Makarov.his comrades kept behind him, taking their cue from his conductего товарищи стояли за ним и по его поведению решали, что надо делать
Makarov.his fieldwork included taking a survey of shoppers in the middle of Cambridgeего выездная работа состояла в опросе покупателей в центре Кембриджа
Makarov.his neighbour tried to do herself in by taking poisonего соседка пыталась покончить с собой, приняв яд
gen.his sickness is taking its normal courseего болезнь протекает вполне нормально
Makarov.his youngest son is taking part in the school pageantего младший сын принимает участие в школьном празднике
Makarov.history takingсбор анамнеза
gen.hostage takingзахват заложников (alex)
gen.hostage taking for ransomзахват заложников с целью выкупа (the recent problem of hostage taking for ransom needs to be addressed Рина Грант)
avia.hostage-taking on board aircraftзахват заложников на борту воздушного судна (Aleksandra007)
gen.how are you taking the news?что ты об этом думаешь? (busska)
gen.I am not taking anyслуга покорный!
gen.I am not taking orders from youя не буду выполнять ваши приказы
gen.I am not taking orders from youя вам не подчиняюсь
gen.I am not taking orders from youвы мне не указчик
gen.I am taking a planeя полечу самолётом
gen.I am taking a planeя лечу самолётом
gen.I appreciate your taking the time today, sir.Спасибо, что уделили время (z484z)
gen.I couldn't agree to his taking it all upon himselfя не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя
Makarov.I had obtained my first camera for the express purpose of taking railway photographsя получил свою первую камеру специально, чтобы делать фотографии железных дорог
gen.I hesitated about taking the positionя раздумывал, согласиться ли мне на эту должность
Makarov.I took her to a homoeopath, who started by taking a very long and detailed case historyя отвёл её к гомеопату, и тот начал с того, что записал длиннющую и очень подробную историю болезни
gen.I wish you wouldn't keep taking my tiesхватит тебе таскать у меня галстуки
gen.I don't like taking out the trashмне не нравится выносить мусор (sophistt)
Makarov.if capacity for taking in cram would do it, he would be all rightесли бы сдача экзамена зависела от количества вызубренного, он бы его сдал
Makarov.if it's fine George will be taking them up to his cribесли будет хорошая погода, Джордж возьмёт нас с собой в свою хижину у моря
gen.I'm just taking the momentя просто пользуюсь моментом (Taras)
gen.I'm no stranger to taking risksмне не привыкать (Taras)
gen.I'm not taking my coat off, I just dropped in for a minuteя не раздеваюсь, я на минутку
Makarov.I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's businessя уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену
gen.I'm taking a career-breakя беру длительный отпуск за свой счёт (mariakn)
gen.I'm taking his failure very much to heartменя очень огорчает его неудача
gen.I'm taking overТеперь я буду всем заниматься (Taras)
gen.I'm taking you at your wordя вас ловлю на слове:вы придёте завтра
Makarov.impeach a judge for taking bribesобвинять судью во взяточничестве
Makarov.impeach a judge of taking bribesобвинять судью во взяточничестве
Makarov.impeach a judge with taking bribesобвинять судью во взяточничестве
Makarov.impeach someone for taking bribesобвинять кого-либо во взяточничестве
gen.impeach for taking bribesобвинять во взятках
Makarov.impression takingснятия оттиска (с челюстей)
gen.in a miserable takingв плачевном состоянии
Makarov.in the abstract there is nothing wrong with taking risks and assuming debtsабстрактно, нет ничего плохого, когда человек рискует, беря в долг
gen.in the course of stock-takingв ходе инвентаризации (ABelonogov)
gen.indicating taking, carrying, delivering, etc. to a certain placeотъ- (отвезти (кого-нибудь) куда-нибудь, to drive someone somewhere)
gen.indicating taking, carrying, delivering, etc. to a certain placeото- (отвезти (кого-нибудь) куда-нибудь, to drive someone somewhere)
gen.indicating taking, carrying, delivering, etc. to a certain placeот- (отвезти (кого-нибудь) куда-нибудь, to drive someone somewhere)
gen.information about taking over standardинформация о принятом стандарте (ABelonogov)
avia.is effected with taking possession or rented communications for hardware and softwareосуществляется с помощью приобретаемых в собственность или арендованных средств связи, оборудования и программного обеспечения (tina.uchevatkina)
Makarov.is that all the luggage you are taking?это весь ваш багаж?
gen.issuance of taking over certificateвыдача акта приёмки-передачи (assumed; предполагается eternalduck)
gen.it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completionиз этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации
gen.it is not worth taking the troubleоб этом не стоит беспокоиться
gen.it is not worth taking the trouble toне стоит (mascot)
gen.it isn't worth taking the troubleоб этом не стоит беспокоиться
gen.it was done without my taking part in itэто было сделано без моего участия
gen.it's not the winning, it's the taking partглавное не победа, а участие (lexicographer)
gen.it's not worth taking the troubleоб этом не стоит беспокоиться
gen.it's taking its toll on herэто отражается на ней (q3mi4)
gen.it's taking its toll on herэто отрицательно сказывается на ней (q3mi4)
gen.it's the taking part that countsглавное не победа, а участие (Abysslooker)
Makarov.Jumps have been made from heights up to 30,000 ft., the descent taking about 40 minПрыжки с парашютом производились с высоты около 30000 футов, спуск занимал около 40 минут
Makarov.keep someone from taking a riskудерживать кого-либо от рискованного шага
gen.leave-takingпрощание
gen.leave takingпрощальная речь
gen.leave takingуход
gen.leave takingпрощание
gen.leave-takingуход
gen.life-takingпокушающийся на жизнь (Александр Рыжов)
gen.life-takingотнимающий жизнь (Александр Рыжов)
gen.life-takingопасный для жизни (Александр Рыжов)
gen.like taking candy from a babyвсё равно, что отнять конфетку у ребёнка (ArchiZ)
Makarov.limit of water takingограничение водозабора
gen.lower oneself by taking bribesтак низко пасть, чтобы брать взятки (by insulting you, etc., и т.д.)
gen.medication takingприём лекарств (Alex Krayevsky)
Makarov.metal is capable of taking a polishметалл принимает полировку
gen.my assistant is taking my placeмой помощник меня заменяет
Makarov.my neighbour tried to do herself in by taking poisonмоя соседка пыталась покончить с собой, приняв яд
gen.my neighbour tried to do herself in by taking poisonмоя соседка попыталась покончить с собой, приняв яд
Makarov.my wife and my daughter were taking a walk togetherмои жена и дочь предприняли совместную прогулку
gen.nap takingнечаянное нападение
gen.nap takingвзятие врасплох
gen.nap takingнеожиданность
Makarov.necessity of taking into account nuclear motions was shownпоказана необходимость учёта колебания ядер
gen.neglect taking care of the plantзабывать ухаживать за растением (looking after smb.'s safety, locking the door, etc., и т.д.)
gen.neglect taking care of the plantне ухаживать за растением (looking after smb.'s safety, locking the door, etc., и т.д.)
gen.not to be taking anyне быть склонным (делать что-либо)
gen.now it's raining, so much for my idea of taking a walkтеперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку
gen.now taking applicationкомпании требуется (служащий Secretary)
gen.now taking applicationкомпании требуется (служащий Secretary)
gen.now taking applicationесть вакансии! (Secretary)
gen.now taking applicationидёт набор персонала! (Secretary)
gen.now the woman is taking over as head of the houseсейчас женщина становится главой семьи
gen.oath takingпринятие присяги
gen.oath takingклятвоприношение
gen.oath takingпринятие клятвы
gen.one taking part in a pogromпогромщик
gen.one taking part in any track eventлегкоатлет
Makarov.only the worst weather will discourage Jim from taking his daily outdoor exerciseтолько самая плохая погода заставит Джима отказаться от своих ежедневных упражнений на свежем воздухе
gen.order takingприём повторных заказов (EvgeniyaTPK)
gen.order takingприём заявок (department rechnik)
Makarov.paramilitary police units are taking part in rescue effortsв операции по спасению участвуют военизированные формирования
gen.persons taking part in the caseлица, участвующие в деле (A.K.R. Kiralfy ABelonogov)
gen.picture-takingсъёмочный
vulg.piss-takingраздражающий
vulg.piss-takingчто-либо раздражающее
vulg.piss-takingрозыгрыш (см. take the piss out of somebody)
vulg.piss-takingчто-либо неприятное
vulg.piss-takingнеприятный
Makarov.plan was taking shapeплан уже начал складываться
Makarov.plan was taking shapeплан уже начал вырисовываться
avia.power taking-offпроцесс отбора мощности
gen.purse takingограбление
gen.purse-takingограбление
gen.remarks are taking into accountзамечания учтены (Artemida)
gen.risk takingавантюра (some contexts Tanya Gesse)
Игорь Мигrisk-takingидущий на риск
Игорь Мигrisk-takingрискованный
Игорь Мигrisk-takingрискующий
Игорь Мигrisk-takingрисковый
gen.risk-takingрисковать (pasha1996)
gen.Risk-takingрискованность действий (dreamjam)
Makarov.risk taking behaviourрискованный стиль поведения
Makarov.risk taking behaviourрискованное поведение
gen.sample taking instrumentпробозаборное устройство (Johnny Bravo)
gen.save two hours by taking the expressсэкономить два часа, поехав экспрессом (a mile by taking a short cut, time and labour by using the machine, etc., и т.д.)
gen.see a flat before taking itосмотреть квартиру прежде, чем переехать в нее
gen.shake well before takingперед употреблением взбалтывать (надпись)
Makarov.she assailed her husband on the subject of taking the workона была страшно недовольна, что муж согласился на эту работу
Makarov.she ate her sandwich alongside several other office workers taking their breakfastона ела свой бутерброд в то время, как несколько других служащих завтракали
Makarov.she cast a glance around the room, taking in her surroundingsона быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает
gen.she fell on her knees taking hold on the skirt of his coatона упала на колени и уцепилась за подол его пальто
Makarov.she finally dried out and stopped taking the drugsона окончательно бросила пить и принимать наркотики
gen.she has taking waysона обаятельна (andrew_egroups)
Makarov.she is not taking orders from youон не будет выполнять ваши приказы
Makarov.she liked taking tea with lump-sugarона любила чай с кусковым сахаром
Makarov.she seems to be taking the divorce in her strideона, по-видимому, спокойно воспринимает развод
gen.she takes delight in taking people by surpriseей очень нравится захватить кого-либо врасплох
Makarov.she was long in taking her decisionона долго не принимала решения
Makarov.she was sandbagged into taking this decisionеё вынудили принять такое решение
Makarov.she was taking quick puffs at her cigarette like a beginnerона делала короткие затяжки, как начинающий курильщик
Makarov.she was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shouldersона была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботы
gen.side takingприсоединение к партии
gen.side takingпринятие чьей стороны
Makarov.snow was not taking on the wet streetsснег таял на мокрых улицах
gen.so much for my idea of taking a walkтеперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку
gen.solution takingпринятие решения (Johnny Bravo)
gen.start taking advantage ofначать пользоваться (Alex_Odeychuk)
gen.start taking advantage ofначать использовать (Alex_Odeychuk)
gen.start taking seriouslyначать относиться серьёзно (Alex_Odeychuk)
avia.stereotype in decision-takingстереотипность принятия решения
gen.stock-takingпересчёт товара
gen.stock-takingподведение итогов (suburbian)
gen.stock-takingобзор результатов
gen.stock takingинвентарь
gen.stock takingучёт
gen.stock-takingпроведение инвентаризации товарно-материальных запасов (Stock-taking or inventory checking is the physical verification of the quantities and condition of items held in an inventory or warehouse. This may be done to provide an audit of existing stock valuation. It is also the source of stock discrepancy information. Stock-taking may be performed as an intensive annual check or may be done continuously by means of a cycle count. WK Alexander Demidov)
gen.stock-takingпроверка инвентаря
gen.stock-takingпереучёт товара
gen.stock-takingинвентаризация
Gruzovikstock-takingматериальный учёт (брит.)
gen.stock-takingпереучёт
Gruzovikstock-taking recordинвентарный учёт (брит.)
gen.student taking correspondence courseзаочник
gen.student taking correspondence coursesзаочник
Gruzoviktaking a biteоткус
avia.taking a chanceрискующий
gen.taking a closer look atпри ближайшем рассмотрении (4uzhoj)
gen.taking a decisionпринятие решения
avia.taking a driftрегистрирующий снос
avia.taking a fixпеленгующий
Makarov., sport.taking a long runпрыгать с разбега
gen.taking a showerпринятие душа (Racooness)
avia.taking a stepпринимающий меры
Gruzoviktaking a walkгулянье
avia.taking aboardвзятие на борт
gen.taking advantage ofспекуляция (with на + prepl.)
gen.taking advantage of the factвоспользоваться тем обстоятельством (Interex)
gen.Taking all of this into accountУчитывая всё это (Taking all of this into account, it's difficult to make a case for water fluoridation on public health grounds. ART Vancouver)
gen.Taking all the aforesaid into considerationПодводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
Игорь Мигtaking an ice plungeкупание в иордани
Игорь Мигtaking an ice plungeкупание в проруби
Игорь Мигtaking an ice plungeокунание в ледяную купель
Игорь Мигtaking an ice plungeокунание в проруби
gen.taking applicationsнаём рабочей силы (With the new net-metering and rebate policies in place, SolarCity began taking applications on May 1, 2014 Glinnet.org)
gen.taking as a basisпринимая за основу (Andrey Truhachev)
gen.taking as a basisприняв за основу (Andrey Truhachev)
Gruzoviktaking care ofнянченье
geol.taking down the topподрыв кровли
gen.taking equipment down for repairsвывод оборудования в ремонт (Alexander Demidov)
Gruzoviktaking for a driveпрокатывание
Gruzoviktaking for a rideпрокатывание
zoot.taking for a strollпроводка животных
Gruzoviktaking into accountучитывание
gen.taking into accountучёт
gen.taking into accountесли брать (в зн. "учитывая", "принимая во внимание" (при оценке ч.-либо) Phyloneer)
gen.taking into accountв связи с (I. Havkin)
gen.taking into account all the aboveучитывая всё вышеизложенное (mkirak74)
gen.taking into account thatучитывая, что (I. Havkin)
gen.taking into account thatпринимая во внимание, что (I. Havkin)
gen.taking into account thatпринимая во внимание тот факт, что (I. Havkin)
gen.taking into account the fact thatучитывая, что (I. Havkin)
gen.taking into account the fact thatпринимая во внимание, что (I. Havkin)
gen.taking into account the fact thatпринимая во внимание тот факт, что (Alexander Demidov)
gen.taking into considerationс учётом (I. Havkin)
gen.taking into consideration thatучитывая, что (I. Havkin)
gen.taking into consideration thatпринимая во внимание тот факт, что (I. Havkin)
gen.taking into consideration the fact thatучитывая тот факт, что (I. Havkin)
gen.taking into consideration the fact thatпринимая во внимание тот факт, что (I. Havkin)
gen.taking it all roundприняв всё во внимание
gen.taking it all roundрассматривая со всех сторон
gen.taking it all roundобсудив это со всех сторон
Gruzoviktaking it easyпрохлаждение
gen.taking it too farперебор (e.g. Adding some more oozing blood to a staged photo would obviously be taking it too far. nastja_s)
gen.taking lensобъектив киносъёмочный
gen.taking mannersрасполагающие манеры
gen.taking measuresпроведение мероприятий (в значении принятие мер tfennell)
Gruzoviktaking medicine with waterзапивание лекарства водой
gen.taking meter readingsснятие показаний счётчика (Elina Semykina)
Gruzoviktaking of an oathкре́стное целование
Gruzoviktaking of foodпринятие пищи
Gruzoviktaking of mealsстолованье
gen.taking of motion picturesкиносъёмка
Gruzoviktaking of quinineхинизация (before entering a malarial zone)
gen.taking of shorthand notesстенографирование (asked the Lord Chancellor whether he proposes to issue new rules with respect to the taking of shorthand notes at Courts | That would make the taking of shorthand notes a bit of a beggar. | taking of shorthand notes in Revenue Appeal cases | for the taking of shorthand notes, transcribing and printing. | Taking of shorthand notes of proceedings in capital cases under the... Alexander Demidov)
Gruzoviktaking of snuffнюханье
gen.taking of the oathпринесение присяги
avia.taking-offпроцесс отбора мощности
Gruzoviktaking off a packsaddleразвьючивание
avia.taking off power to the shaftотбор мощности на вал
avia.taking off power to the shaftотбирающий мощность на вал
gen.taking off someone's shoesразувание
Gruzoviktaking off someone's shoesразувание
zoot.taking horses off the shaftотпрягание
gen.taking onнабор (of workers)
gen.taking onпринятие
Gruzoviktaking onприёмка
horticult., agr.taking outвыкопка сеянцев
horticult., agr.taking outвыкопка саженцев
pack.taking out of portionsотбор доз
pack.taking out of portionsотбор порций
avia.taking out of serviceснятие с эксплуатации
gen.taking over a standardпринятие стандарта (ABelonogov)
gen.taking over a state standardпринятие государственного стандарта (ABelonogov)
gen.taking over an interstate standardпринятие межгосударственного стандарта (ABelonogov)
Makarov.taking over dutyприём дежурства (напр., в больнице)
gen.taking pointsперечень вопросов (NumiTorum)
gen.taking pointsсписок пунктов (NumiTorum)
Gruzoviktaking prisonerвзятие в плен
avia.taking readings at pointsсчитывание показаний
Игорь Мигtaking sidesподдержка одной из сторон (конфликта)
gen.taking smileпленительная улыбка
gen.taking stockобобщая достигнутое (если о конечных итогах говорить рано Ras Kapone)
gen.taking stockподводя итоги (Ras Kapone)
zoot.taking the bit in one's teethзакусывание (удил)
gen.taking the law into one's own handsсамоуправство
avia.taking the leadберущий на себя инициативу
gen.taking the leadвзятие инициативы
comp.taking the logarithm ofлогарифмирование
avia.Taking the minimum value as a basisПриняв за основу минимальное значение (Konstantin 1966)
gen.taking the monastic vowsприняв постриг (Сынковский)
vulg.taking the pissприкол (розыгрыш: This is just taking the piss.)
avia.taking the riskрискующий
gen.taking the short cut home is your safest betсамое правильное решение – пойти домой кратчайшим путём
avia.taking the stepsпринимающий меры
gen.taking this into accountс учётом этого (MichaelBurov)
gen.taking this into accountс учётом (MichaelBurov)
gen.taking this into considerationс учётом этого (MichaelBurov)
gen.taking this into considerationс учётом (MichaelBurov)
avia.taking thrustвосприятие тяги
gen.taking to piecesразборка
avia.taking to the airзавоевание превосходства в воздухе
avia.taking to the airзавоёвывающий превосходство в воздухе
Makarov.taking two of the large stone stair-steps at each springперепрыгивая через две больших каменных ступеньки зараз
avia.taking up the backlashустраняющий люфт
avia.taking up the backlashустранение люфта
Gruzoviktaking withзапивание (запивание лекарства водой – taking water with medicine)
Gruzoviktaking (with/afterзапивка (= запивание)
gen.talk smb. into taking the tripуговорить кого-л. предпринять эту поездку (into buying a thing, etc., и т.д.)
gen.talk into taking the tripуговорить кого-либо предпринять поездку
Makarov.talk someone out of taking the tripотговорить кого-либо от поездки
gen.test-taking strategyстратегия сдачи теста (Alex_Odeychuk)
gen.Thank you for taking the timeСпасибо, что уделили время (z484z)
gen.thank you so much for taking the trouble to read my articleя очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статью
gen.that's like taking a candy from a babyэто проще простого (Bobrovska)
gen.that's like taking a candy from a babyну, это легче лёгкого (Bobrovska)
gen.that's taking things too farэто уже явный перегиб (Of course we should show him respect, but I think expecting us to stand up whenever he walks into the room is taking things a bit far. VLZ_58)
Makarov.the actress drew the line at taking her clothes offактриса наотрез отказалась раздеваться
gen.the audience were slowly taking their seatsпублика медленно усаживалась
gen.the boat was taking water fastв лодку быстро набиралась вода
Makarov.the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog"мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме
gen.the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog"мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме
gen.the cabbage is taking a long time to cookкапуста долго варится
Makarov.the cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by forceпрекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточным средством для достижения цели силой захватить контроль над Индокитаем
Makarov.the cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by forceпрекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточной целью в их стремлении силой добиться контроля над Индокитаем
gen.the children were taking it all inдети всё разглядывали
Makarov.the dangers that you mention pale beside the risks that these climbers are takingопасности, о которых вы рассказываете, ничто по сравнению с риском, которому подвергаются эти альпинисты
gen.the fashion is taking onмода прививается
Makarov.the first sign that addiction is taking holdПервый признак развивающейся наркотической зависимости
Makarov.the granite, capable of taking a high polishгранит, который прекрасно шлифуется
gen.the illness is taking its normal courseболезнь протекает нормально
gen.the locomotive is taking on waterпаровоз набирает воду
gen.the medicine seems to be takingлекарство, кажется, подействовало
Makarov.the necessity of taking into account nuclear motions was shownпоказана необходимость учёта колебания ядер
gen.the new chief is taking over todayновый начальник сегодня принимает дела
Makarov.the party's triennial congress will be taking place next weekсобираемый каждые три года съезд партии будет проходить на следующей неделе
Makarov.the pills he is taking seem to make him more and more moodyот пилюль, которые он принимает, он, кажется, становится всё более раздражительным
Makarov.the plan was taking shapeплан уже начал складываться
Makarov.the plan was taking shapeплан уже начал вырисовываться
Makarov.the plane crashed within seconds after taking offсамолёт упал через несколько секунд после взлета
Makarov.the plane developed engine trouble soon after taking offвскоре после взлёта в самолёте начались неполадки с двигателем
gen.the rattle of taking down the pailsгремели подойники, когда их снимали (lulic)
gen.the road is taking a riseдорога идёт в гору
Makarov.the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debatesдобровольно надетая маска молчания, которую он носил последние пять лет, больше не мешает ему принять участие в военных дебатах
Makarov.the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debatesсамоцензура, которую он сам себе установил пять лет назад, больше не мешает ему принимать участие в военных дебатах
Makarov.the situation is taking a dangerous turnскладывается тяжёлая ситуация
Makarov.the snow was not taking on the wet streetsснег таял на мокрых улицах
gen.the Taking of Christ into Custody"Взятие Христа под стражу" (одна из икон Страстей Господних)
gen.the taking of videos is strictly prohibitedвидеосъёмка запрещена (VLZ_58)
gen.the taking of video recordings is strictly prohibitedвидеосъёмка запрещена (VLZ_58)
gen.the truck was taking on fabric to carry for saleгрузовик загружался тканью, предназначенной для продажи
gen.the tune recurred to me when I was taking a walkмелодия всплыла у меня в памяти во время прогулки
Makarov.the wind is taking offветер стихает
Gruzovikthe years are taking their tollгоды берут своё
gen.their taking to smoke tobaccoих привычка к курению табака
gen.there is no harm in taking a restне грех и отдохнуть
gen.There is no other way to advance than by taking stepsДорогу осилит идущий (VPK)
gen.there is no sin in taking a restне грех и отдохнуть
gen.they became accustomed to taking long walksу них вошло в привычку совершать длинные прогулки
gen.they got accustomed to taking long walksу них вошло в привычку совершать длинные прогулки
gen.they grew accustomed to taking long walksу них вошло в привычку совершать длинные прогулки
Makarov.they had no compunction about taking the furnitureони ничуть не жалеют, что приобрели мебель
gen.time takingтрудоёмкий
gen.turn-takingпоочерёдное участие (Grozal)
gen.warehouse stock-takingинвентаризация товаров на складе (Alexander Demidov)
gen.wasted no time taking advantage of the situationне тратили времени понапрасну, воспользовавшись преимуществами сложившейся ситуации (osCommerce)
gen.we are taking fire!мы под огнём!
gen.we are taking fire!Нас атакуют! (Taras)
gen.we are taking inventory of all the goodsмы производим учёт всех товаров
gen.we are taking up a collection to buy a nice gift for the bossмы собираем деньги, чтобы купить красивый подарок боссу
gen.we are taking you over to Romeсоединяем вас с Римом
gen.we saved a mile by taking this routeвыбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю
gen.we saved an hour by taking the expressмы сэкономили час, поехав экспрессом
gen.we saved an hour by taking the expressмы выгадали час, поехав экспрессом
gen.we saw a new point of view taking overмы стали свидетелями того, как восторжествовала новая точка зрения
gen.we're taking fireпо нам ведут огонь (Taras)
gen.we're taking fireпо нам стреляют (Taras)
gen.what a long time he's taking!сколько же можно копаться?
gen.what a long time he's taking!как долго он копается!
gen.what courses subjects are you taking?какие вы слушаете предметы?
gen.what courses subjects are you taking?какие вы слушаете курсы?
gen.what's taking so long?ну что так долго? (VLZ_58)
gen.what's taking you so long?что ты так долго копаешься? (ART Vancouver)
gen.when are you thinking of taking a vacation?когда вы думаете взять отпуск?
gen.when taking a showerво время приёма душа (Andrey Truhachev)
gen.when taking a showerпринимая душ (Andrey Truhachev)
gen.When taking the tug do not say "I am powerless"взялся за гуж - не говори, что не дюж
gen.When taking the tug don't say "I am powerless"взялся за гуж - не говори, что не дюж
gen.which room are you taking, this one or the other?какую комнату вы берете, эту или ту?
gen.while I was taking the call he shot throughпока я говорил по телефону, он исчез
gen.who is taking charge of the work while you are away?кто руководит работой в ваше отсутствие?
gen.who is taking you about?кто вас сопровождает?
gen.why is it taking so long to learn English?почему требуется так много времени, чтобы выучить английский? (Viola4482)
Игорь Мигwithout taking a restбез отдыха
gen.without taking either sideне принимая ни ту, ни другую сторону
gen.without taking her eyes offне сводя глаз с (Technical)
gen.without taking into accountбез учёта (tfennell)
gen.without taking leaveне прощаясь
gen.work without taking a restработать без отдыха
gen.you're taking his carelessness much too lightlyвы слишком легко относитесь к его небрежности
gen.you're taking this too farты перегибаешь палку (Technical)
Showing first 500 phrases