English | Russian |
it didn't take more than a few months for us to realize that | нам понадобилось всего несколько месяцев, чтобы понять, что (Alex_Odeychuk) |
it will take days | на это уйдут дни (Alex_Odeychuk) |
not take in | не дать себе труда вдуматься (в прочитанное, услышанное; e.g., I tried to read through the newspaper again, just to pass the time. But I wasn't taking anything in. Alex_Odeychuk) |
take a common-sense view | придерживаться здравого смысла (Alex_Odeychuk) |
take a common-sense view | смотреть на вещи с позиций здравого смысла (Alex_Odeychuk) |
take a drastic measure | пойти на радикальную меру (Alex_Odeychuk) |
take a minute | минутку (Alex_Odeychuk) |
take a slap at me | попытаться меня сделать (CNN Alex_Odeychuk) |
take a wild guess | угадайте (как с сарказмом, так и без: Take a wild guess who is going to pay for New Jersey "bail reform"? 4uzhoj) |
take a wild guess | угадай с первого раза (говорится, когда ответ очевиден masizonenko) |
take ages | длиться целую вечность (University of Melbourne, Австралия Alex_Odeychuk) |
take his opinion as law | принять его мнение как истину в последней инстанции (Alex_Odeychuk) |
take last sleep | уснуть последним сном |
take last sleep | уснуть вечным сном |
take liberties in telling | позволять себе вольности в изложении (чего-либо; Washington Post Alex_Odeychuk) |
take matters into their own hands | взять дело в свои руки (Alex_Odeychuk) |
take my power back | вновь взять дело в свои руки (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
take second billing | отходить на второй план (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
take the clock back to the medieval times | повернуть часы истории вспять, в средневековье (Alex_Odeychuk) |
take the trouble | удосужиться (to + inf. Alex_Odeychuk) |
take the trouble to discover that | удосужиться обнаружить, что (Alex_Odeychuk) |
take this view | придерживаться такого мнения (Pew Research Center Alex_Odeychuk) |
take up that challenge | быть на высоте этой задачи (Alex_Odeychuk) |
take your place among the civilized people of this world | занять своё место среди цивилизованных народов мира (Alex_Odeychuk) |
the most important thing you will take home from reading this book is | самое важное из того, что вы получите от прочтения этой книги,-это (Alex_Odeychuk) |
things take a while | на всё надо время (New York Times Alex_Odeychuk) |