DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figurative containing TO | all forms | exact matches only
EnglishRussian
add up toскладываться (в общую картину) ссылка на источник dann81)
adhere toпридерживаться (a subject, opinion, etc.)
attach oneself toприсмолиться
attach oneself toприцепляться
attach oneself toприцепиться
attach oneself toприсмаливаться
attach to oneselfпривязывать к себе
attach to oneselfпривязать к себе
attach workers to a mineзакреплять рабочих за шахтой
attach workers to a mineзакрепить рабочих за шахтой
attempt to detect in an errorподковырка
attempt to detect in errorподковырка
attempt to detect in errorподковыр
be able to stand on one's own feetстоять на своих ногах
be orthogonal toсовершенно не совпадать (A.Rezvov)
be up toиметь возможность (в смысле, быть на высоте положения Vadim Rouminsky)
be up toбыть на высоте положения (Vadim Rouminsky)
be up toбыть способным (в смысле, быть на высоте положения Vadim Rouminsky)
become permanent fixtures attached toстать неизменными ярлыками (чего-либо A.Rezvov)
become permanent fixtures attached toстать непременными атрибутами (чего-либо A.Rezvov)
become rooted to the groundприрастать к земле
become rooted to the groundприрасти к земле
become well-to-doразжиреть
become well-to-doразжиреть
begin to act like a good-for-nothingзакорячиться
begin to chatter rapidlyрасстрекотаться
begin to dream of/aboutзабредить
begin to fallзасеять (of fine rain or snow)
begin to gape atраззеваться
begin to misbehaveзакорячиться
begin to noise abroadзатрезвонить
begin to prevailзацарить
begin to reignзацарить
begin to wish forзабредить
bill and coo from time to timeповорковать
bill and coo from time to timeповорковать
bore to deathнабивать оскомину (+ dat.)
break to smithereensнакрошить (pf of крошить)
break to smithereensраскрошить (pf of крошить)
break to smithereensкрошить (impf of искрошить, накрошить, раскрошить)
bring something home toнаглядно показать (Andrey Truhachev)
bring something home toнаглядно показывать (Andrey Truhachev)
bring something home toнаглядно продемонстрировать (Andrey Truhachev)
burn by committing to flamesизжарить (pf of изжаривать)
burn by committing to flamesизжаривать (impf of изжарить)
burn incense toкурить фимиам кому-либо (someone)
burn incense toкурить фимиам (someone – кому-либо)
catapult to global fameпрославить на весь мир (внезапно: For him, like many across the country, the story is personal. The first film he went to see with his now-wife was Robin Hood Prince of Thieves – its scene of Kevin Costner and Morgan Freeman at Hadrian's Wall catapulted the tree to global fame. bbc.com ART Vancouver)
catapult to global fameпринести мировую известность (внезапно: For him, like many across the country, the story is personal. The first film he went to see with his now-wife was Robin Hood Prince of Thieves – its scene of Kevin Costner and Morgan Freeman at Hadrian's Wall catapulted the tree to global fame. bbc.com ART Vancouver)
cause eyes to rollвызывать сарказм (Ремедиос_П)
cause to hesitateпоколебать (pf of колебать)
cause to hesitateколебать (impf of поколебать)
cause to waverпоколебать
cause to waverпоколебать (pf of колебать)
cause to waverколебать (impf of поколебать)
certificate of public registration of title to immovable property"зелёнка" (свидетельство о государственной регистрации права собственности на недвижимое имущество VLZ_58)
cling to someone's apron stringsдержаться за чью-н. юбку
closer to homeближе к делу (A.Rezvov)
club to deathуторкать
come to a full stopперестать
come to a halt of developmentзастынуть (= застыть)
come to an endскончаться
come to an endскончаться
come to termsспеваться
come to termsспеваться
commit oneself toподписаться под (чем-либо A.Rezvov)
commit to memoryзарубить на носу (Гевар)
confine to bedприковывать к постели
continually referred toнастольный
crash to the groundрухнуться (= рухнуть)
crash to the groundрухнуть
dance to someone's tuneплясать по чьей-н. дудке
dance to someone's tuneплясать под чью-н. дудку
dance to someone's tuneплясать под чью-либо дудку
dance to someone's tuneпо чьей-либо дудке
desert toперебега́ть
do with abandon to whackнажарить
do with abandon to whackнажариваться
do with abandon to whackнажариться
do with abandon to whackнажаривать
do with furry to whackнажариться
do with furry to whackнажарить
do with furry to whackнажариваться
do with furry to whackнажаривать
do with zest to whackнажариваться
do with zest to whackнажариться
do with zest to whackнажарить
do with zest to whackнажаривать
done to one's likingна́ руку
drain to the last dropвыдуть (pf of выдувать)
drain to the last dropвыдувать (impf of выдуть)
drink to an eventомываться
drink to an eventомыть
drink to an eventомывать (impf of омыть)
drink to an eventомыться
drink to an eventомывать
drink to the last dropвыдуваться
drink to the last dropвыдуть (pf of выдувать)
drink to the last dropвыдувать (impf of выдуть)
drink to the leesиспить чашу до дна
drive someone to his graveвогнать кого-либо в гроб
drive to despairпривести в отчаяние
drive to extremityдоедать (impf of доесть)
drive to extremityдоедаться
drive to extremityдожрать (pf of дожирать)
drive to extremityдоесть (pf of доедать)
drive to the graveзаколачивать в гроб
drive to the graveзаколотить в гроб
eat to satietyукомплектовываться (impf of укомплектоваться)
enough to make someone weepхочется плакать (The final, feeble film of the Marx Brothers was enough to make fans weep. ART Vancouver)
execute by committing to flamesизжаривать (impf of изжарить)
execute by committing to flamesизжарить (pf of изжаривать)
exert oneself to the utmostнадрываться (impf of надорваться)
exert oneself to the utmostнадорваться (pf of надрываться)
expose flank to the enemyподставлять свой фланг неприятелю
expose one's flank to the enemyподставлять свой фланг неприятелю
expose flank to the enemyподставить свой фланг неприятелю
fade to blackугасать (Vadim Rouminsky)
fade to blackсмеркаться (Vadim Rouminsky)
fade to blackугасать, сгинуть во мраке, умереть (песня группы Metallica kadzeno)
fail to electпрокатывать
fail to electпрокатывать (impf of прокатить)
fail to electпрокатить
fail to materializeулыбнуться
fail to pay offоказаться бесполезным (Alex_Odeychuk)
feel an itch (to do somethingзудить
fight one's way to the topпробиваться в люди
fight way to the topпробиться в люди
fight way to the topпробиваться в люди
force to be silentнаступать на язык
force to be silentзатыкать рот
force to leaveвысаживаться
force to leaveвысаживать (impf of высадить)
force to leaveвысадить (pf of высаживать)
get accustomed to one's new surroundingsпоосмотреться
get down toзапрячься (pf of запрягаться)
get down toзапрягать (impf of запрячься)
get down toзапрягаться (impf of запрячься)
get ready to go wanderingпрепоясывать свои чресла
get rid of to sackубрать (pf of убирать)
get through to sb .пробиться к (кому-л.) (Once I had a show on CKFW and interviewed a bevy of famous music acts, including The Eagles, Janet Jackson and Duran Duran. Now you can't get through to these people! -- Теперь к ним не пробиться! (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
get toдокопаться
get toдокапываться
get toподеваться
get to close quartersсцепиться (в споре)
get to close quartersсталкиваться лицом к лицу (в споре)
get to close quartersстолкнуться лицом к лицу (в споре)
get to the bottomраскусить (of)
get to the bottomдокопаться (pf of докапываться; of)
get to the bottomдокапываться (impf of докопаться; of)
get to the bottom ofраскусить (pf of раскусывать)
get up to mischiefкутнуть
get up to mischiefкутить
get up to one's neck in somethingпогрузиться с головой во что-н.
get up to one's neck in somethingокунуться с головой во что-н.
get up to one's neck in somethingуйти с головой во что-н.
get up to neck in somethingокинуться с головой (во что-либо)
get used toпригреваться (impf of пригреться)
get used toпригреться
get used toпригреться
get used toпригреваться
get used to one’s surroundingsоглядываться
get used to one’s surroundingsоглядеться
give a new face toперелицовывать
give a new face toперелицевать
give a push toподвинуть
give a push toподвигать
give full play toдать зелёный свет
give it toпрописаться
give it toпрописывать (impf of прописать)
give it toпрописать (pf of прописывать)
give it toпрописываться
give it toпрописывать
give it toпрописать
give joy toсделать приятное (someone); кому-то Andrey Truhachev)
give one a bone to pickзадать трудную работу
give oneself up toнаслаждаться (Franka_LV)
give oneself up toпредаться (John came inside from the damn cold and gave himself up to the warm room pleasure. – Джон вошел в дом из треклятой уличной холодрыги и с удовольствием отдался теплу. Franka_LV)
give points toзаткнуть за пояс
give rise toрожать
give rise toродить
give shelter toпригреть
give shelter toпригревать
give vent to one's bileизливать жёлчь
give vent to bileизливать жёлчь
give way toсмениться ("His genius for telling stories dispels the suspicion of the class, and by the end of the fall term the muffled witticisms in the back row have given way to awe." – Lewis H. Lapham – сменились восхищением ART Vancouver)
give way toудариться (tears, panic, etc.)
give way toударяться (tears, panic, etc.)
give way toуступить место ("His genius for telling stories dispels the suspicion of the class, and by the end of the fall term the muffled witticisms in the back row have given way to awe." – Lewis H. Lapham ART Vancouver)
gratify to the fullупитываться (impf of упитаться)
gratify to the fullупитаться
gravitate toтянуться к ("I always gravitated to the music of the fifties and sixties, and I grew up in the seventies and that was always around too," Lubinsky said. He identified the music of Motown as the genre he found most appealing, with Smokey Robinson & The Miracles ranking as his personal favorite. – меня всегда тянуло к ... coasttocoastam.com ART Vancouver)
gravitate to leadership positionsвыдвинуться на командные высоты (Alex_Odeychuk)
Greek toтёмный лес (someone: Chemistry is Greek to me. – Для меня химия – это тёмный лес.)
grind to the dustстереть в порошок (What disappointments shattered him and broke his spirit, what lost illusions ground him to the dust? Helene2008)
he isn't up to that!кишка тонка!
help to meetсосводничать (someone)
hesitate to sayвыцеживать (impf of выцедить)
hesitate to sayвыцеживаться
hesitate to sayвыцедить (pf of выцеживать)
intend toце́литься
isn't up to the jobне годится на роль / для роли ("Do we want King Charles III? Do we want Queen Camilla? Do those realms and dominions beyond the seas want the pair? Was Diana right when she said he wasn't up to the top job, implying that William, one half a Spencer, after all, should just take over somehow?" (an editorial on The Independent's website) – не годится на роль / для роли монарха ART Vancouver)
it added up to so much nonsenseв итоге получилась ерунда
it certainly turned out to be a farceну и комедия получилась!
it is grist to our millэто вода на нашу мельницу
it made me shudder to thinkменя бросило в дрожь при мысли о том (What sort of a married life would I have had with the little woman perpetually going on protest marches and expecting me to be at her side throwing bottles at the constabulary? It made me shudder to think what I might have let myself in for if I had been a shade more fascinating. Taught me a lesson, that did – viz. never to lose faith in your guardian angel, because these guardian angels are no fools. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
it won't be easy for him to get the best of this argumentей будет не легко одержать верх в этом споре (над)
it's enough to drive one madхоть в петлю лезь
it's going to blow your mind!это взорвет ваш мозг! (Alex_Odeychuk)
it's too early to get out the champagneещё рано открывать шампанское (ещё рано радоваться (праздновать) Alex_Odeychuk)
it's up to youвам и карты в руки
keep one's ear down to the groundбыть на стрёме (collinsdictionary.com Себастьян Перейра, торговец черным деревом)
keep one's ear to the groundбыть на стрёме (collinsdictionary.com Себастьян Перейра, торговец черным деревом)
keep one's nose to the grindstoneпахать (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelпахать (VLZ_58)
keep to the rightпридерживаться правой стороны
keep yourself up to dateне превратиться в носителя устаревшей информации (Alex_Odeychuk)
keep yourself up to dateвладеть актуальной информацией (Alex_Odeychuk)
know how to make a bargainуметь торговаться (e.g. He knows how to make a bargain. Soulbringer)
kowtow toломать хребет перед кем-либо (someone)
last to propound a certain reactionary doctrineпоследыш
lay an anchor to the windwardзаручиться (чем-л.)
lay an anchor to the windwardпринять меры предосторожности
lead to and backсводить
lead to and backсвести
lead to deathскрутить
lead to deathскручивать (impf of скрутить)
lead to deathскрутить
lead to the altarвести под венец
lead to unpleasant results due to excessive indulgenceдонянчивать (impf of донянчиться)
lean over backwards to do sth .из кожи вон лезть, чтобы сделать что-либо
listen to the voice of reasonвнимать голосу рассудка
live a day-to-day existenceжить одним днём (Sun2day)
make it to the gateприйти к цели (Ying)
make it to the gateдойти до финиша (Ying)
my regards to your wifeпоклон вашей жене
my sight is beginning to fail meзрение начинает мне изменять
nag to death with questions, etcзатеребить
nag to deathзадёргивать (impf of задёргать)
nag to deathзагнать
nag to deathзадёргать (pf of задёргивать)
nail one's balls to the wallпоказать кузькину мать
nail one's balls to the wallразмазать по стенке
nail one's balls to the wallпоказать, где раки зимуют
nail one's balls to the wallстереть в порошок
narrow it down to virtually nothingсвести почти до нуля (A.Rezvov)
next door toочень близко
next door toна волосок от
next to nothingвсего ничего (Interex)
next to nothingпочти что ничего (Andrey Truhachev)
next to nothingне густо (VLZ_58)
next to nothingне бог весть сколько (They ​pay me next to nothing but I really ​enjoy the ​work. Val_Ships)
next to nothingне ахти сколько (She knows next to nothing about politics. Val_Ships)
next to nothingпочти за бесплатно (I bought this antique chair for next to nothing. Val_Ships)
next to nothingпрактически равен нулю (Damirules)
next to nothingпрактически ничего (Andrey Truhachev)
next to nothingблизкий к нулю (vazik)
next to nothingпочти ничего
nine-to-five chainsофисная кабала (to break free from the nine-to-five chains that bind one VLZ_58)
not to allow to get out of handдержать в струне
not to allow to get out of handдержать в струне
not to make a dent onничуть не ударить по (Ремедиос_П)
not to take into considerationупустить из виду
open the door to somethingоткрыть путь чему-либо
open to criticismлегко уязвимый
open to injuryлегко уязвимый
owe a great debt toв большом долгу у (The world owes a great debt to Austrian musicologist Ludwig von Köchel for his tremendous work to catalogue the complete works of Mozart. ART Vancouver)
pack off to Siberiaзаконопачивать в Сибирь
pack off to Siberiaзаконопачивать в Сибирь
paly to the galleryиграть на публику (margarita09)
paly to the galleryзаниматься популизмом (margarita09)
paly to the galleryиграть на галёрку (искать дешевой популярности margarita09)
pan from class to crassперевести из разряда "классных" в разряд ужасных / из приятного в отвратное / из восхитительного в отвратительное (и т.п.)
pay court toокучивать (VLZ_58)
person who contributes nothing to societyпустоцвет
pick to piecesраскритиковать
pick to piecesподвергать критике
play it close to the edgeходить по краю (Ремедиос_П)
play it close to the edgeбалансировать на грани (Ремедиос_П)
play second fiddle toнаходиться в тени (кого-либо: I'm tired of playing second fiddle to John.)
play second fiddle toиграть вторую скрипку при (ком-либо В.И.Макаров)
play up toподдакнуть (pf of поддакивать)
play up toподдакивать (impf of поддакнуть)
play up toльнуть
play up toюлить (with перед)
play up toприльнуть
play up toподлизываться (к кому-либо)
point to as beingуловить (pf of улавливать)
point toулавливаться (as being)
point toуловить (as being)
point to as beingулавливать (impf of уловить)
point toулавливать (as being)
pretend to beлицедействовать
pretend to be poorприжиматься
pretend to be poorприжиматься (impf of прижаться)
pretend to be poorприжаться
pretend to be poorпоприжаться
production of steel continues to increaseпродукция стали продолжает расти
pummel somebody to a pulpсделать отбивную (VLZ_58)
raise the curtain toдать зелёный свет
reach out toпротянуть руку (т.е. наладить контакт ART Vancouver)
recur to one's memoryвоскресать в памяти
reduce all to the same levelподстригать под одну гребёнку
reduce all to the same levelподстричь под одну гребёнку
reduce everyone to the same levelстричь под одну гребёнку
reduce to a common denominatorподгонять под общий ранжир
reduce to a common denominatorподводить под один ранжир
reduce to ashesобращать в пепел
reduce to ashesпревращать в пепел
reduce to povertyраздевать (impf of раздеть)
reduce to povertyраздеть
reduce to povertyраздеться
reduce to povertyраздеваться
reduce to povertyраздеть
reduce to povertyраздевать
return to one's hearth and homeвозвращаться к своим пенатам
return to one's old homeвернуться на старое пепелище
return to old homeвернуться на старое пепелище
return to the ploughснова надеть на себя ярмо
rouse to actionраскачнуться
run up toвзойти
say goodbye toрасстаться (an idea, dream, etc.)
say goodbye toрасставаться (an idea, dream, etc.)
seek to appearзагримироваться (pf of гримироваться)
seek to appearгримироваться (impf of загримироваться)
she began to take her son in handона начала подтягивать своего сына
she has every reason to be indignantеё возмущение вполне законно
she needed to come back down to earthлучше бы она не витала в облаках (Alex_Odeychuk)
she needed to come back down to earthлучше бы она спустилась на землю (Alex_Odeychuk)
shrink away to nothingиссыхать
shrink away to nothingиссохнуть
shrink from time to time from fear, shyness, etcпоёживаться
shrink from time to timeпоёживаться (from fear, shyness, etc)
skip from one subject to anotherперескакивать с одного предмета на другой
skip from one subject to anotherперескочить с одного предмета на другой
slash to pieces with sabersискрошить (pf of крошить)
slip to one sideсъехать набок
slip to one sideсъезжать набок
solution toспасение от (Could AI be a solution to loneliness or will it make things worse? -- Может ли ИИ стать спасением от одиночества ...? unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
someone apt to change sidesпереметная сума (Anglophile)
something to go onхоть что-нибудь (SirReal)
speak toнаходить отклик в душе (Many of Laurel Burch's paintings contained handwritten verses that spoke to her. ART Vancouver)
speak very kindly toпосластить
of thoughts spring to mindнахлынуть
spur to activityрастеребливать (impf of растеребить)
spur to activityрастеребить (pf of растеребливать)
spur to createнатолкнуть на создание (ART Vancouver)
stick it toприжать (someone); поставить кого-либо в затруднительное положение Abysslooker)
stick toпридерживаться (with gen.)
stick to the textпридерживаться текста
suggest toшпиговаться
suggest toнашпиговать (pf of шпиговать)
suggest toшпиговать (impf of нашпиговать)
suggest toшпиговать
suggest toнашпиговать
surrendering to fateпокорность судьбе (Andrey Truhachev)
switch toпереводить на (igisheva)
switch toпереходить на (igisheva)
switch toперевести на (igisheva)
take much pain to analyzeдолго сушить мозги, анализируя (Alex_Odeychuk)
take to and backсводить
take to and backсвести
take to heartпропускать через себя (Andrey Truhachev)
take to taskрасщёлкивать (impf of расщёлкать)
take to taskобвинять
take to taskпощипать
take to taskпощипать
take to taskрасщёлкнуть (= расщёлкать)
take to taskрасщёлкать
take to the cleanersобчекрыжить
tax itself to deathзадушить себя налогами (пример: Rome, like so many great empires, taxed itself to death. A.Rezvov)
teach to heelподчинять (Vadim Rouminsky)
teach to heelприводить к повиновению (Vadim Rouminsky)
teach to heelпокорять (Vadim Rouminsky)
teach to heelприучать к повиновению (Vadim Rouminsky)
that's nothing to get excited aboutтут не из-за чего приходить в волнение
the blush started to vanish from her faceрумянец стал сбежать с её лица
the blush started to vanish from her faceрумянец стал сбегать с её лица
the news was a terrible blow to himэто известие было для него ужасным ударом
the world hasn't come to an endсвет не клином сошёлся
tight to burstingвот-вот лопнет (Ремедиос_П)
to a maddening degreeдо умопомрачения (Ремедиос_П)
to a maddening degreeдо оскомины (Ремедиос_П)
to an extreme degreeнасмерть
to backpedalдать задний ход (Рина Грант)
to bad-mouthоблить помоями
to bad-mouthоблить грязью
to bad-mouthобливать помоями
to bad-mouthобливать грязью
to bellyacheскулить
to breakразрывать (with с + instr., with someone)
to breakразорвать (with с + instr., with someone)
to chicken outстру́сить
to complete the setв довершение (4uzhoj)
to complete the setдля ровного счета (4uzhoj)
to deathдо полусмерти
to deathдо полусмерти
to dismal appearanceнасупливаться
to dismal appearanceнасупиться
to get rid ofразвязываться (with с + instr.)
to get rid ofразвязаться (with с + instr.)
to henpeckзаклевываться
to henpeckзаклевывать
to henpeckзаклевать
to inappropriateсмолоться
to inappropriateсмолоть
to inappropriateсмалываться
to inappropriateсмалывать
to jump onвскидываться (with на + acc.)
to kow-towлакействовать (to)
to kow-towлакейничать (to)
to look likeсмотреть (with instr.)
to look likeпосмотреть (with instr.)
to mallowперебродить
to manoeuverславировать
to manoeuverлавировать
to moroseнахохлиться
to moroseнахохливаться
to muscle inпримазываться (on)
to muscle inпримазаться (on)
to not to know one's way aboutбродить в потёмках
to not to know what to do with oneselfне находить себе места
to not to take into considerationупустить из виду
to recarveперекраиваться
to skinnyподсушить
to skinnyподсушиться
to skinnyподсушиваться
to skinnyподсушивать
to slapdashкроиться
to slapdashнастряпать
to slapdashкроить
to swearwords onизъязвляться
to swearwords onизъязвлять
to the last degreeдо невозможности (В.И.Макаров)
to the last dropдо капли
to the last particleпод метёлку
to the last particleпод метёлку
to the pointнапрямик
to the tune ofдо суммы
to the tune ofдо размера
to the wrong quarterне по адресу
to tittle-tattleпереплёскивать
to tittle-tattleпереплеснуть
to unitспаять
to unitспаивать
to wear downвзять измором
to whitherзасыхать (away)
trigger to"спусковой крючок" (для чего-либо A.Rezvov)
try to find outдокапываться (Anglophile)
try to get roundвиться вьюном около кого-либо (someone)
try to get roundвертеться вьюном около кого-либо (someone)
try to get to the bottomпытаться докопаться до главного (Andrey Truhachev)
try to get to the bottomпытаться добраться до главного (Andrey Truhachev)
try to get to the bottomпытаться докопаться до сути (Andrey Truhachev)
try to get to the bottomпытаться добраться до сути (Andrey Truhachev)
try to ingratiate oneself withподыграть (pf of подыгрывать)
try to ingratiate oneselfсвиться (with)
try to ingratiate oneself withвиться (impf of свиться)
try to ingratiate oneself withвиться (impf of свиться)
try to justifyвыгородиться
try to justifyвыгородить (pf of выгораживать)
try to justifyвыгораживаться
try to justifyвыгораживать (impf of выгородить)
try to pose asрядиться в тогу
try to pose asоблекаться в тог
try to poseоблекаться в тогу (as)
try to profit byспекулировать
try to profitспекулировать (by)
try to worm outдокапываться (Anglophile)
trying to surpass each otherвзапуски
use a sledgehammer to smash a walnutпалить из пушки по воробьям (HOFU)
use others to pull one's chestnuts out of the fireзагребать жар чужим руками
wait for the cat to jumpпосмотрим, как будет дальше! (Andrey Truhachev)
wait for the world to beat a path to your doorзадницу не сдвинуть с места (Yanick)
wait for the world to beat a path to your doorждать, когда гора придёт к Магомету (Yanick)
wait for the world to beat a path to your doorждать у моря погоды (Yanick)
wait for something to passперестаивать (impf of перестоять)
wait for something to passперестоять (pf of перестаивать)
wait for to passперестоять
wait for to passперестаивать
wave goodbye toмахать рукой (на)
wave goodbye to somethingмахать рукой на что-н.
we do not want to be around peopleмы не хотим и пальцем о палец ударить. друг для друга (AlexandraM)
we'll fight to see our plan go throughмы будем драться за осуществление нашего плана
we'll have to goничего не попишешь, надо идти
what did we have to start it for in the first place?так зачем же было огород городить?
without stopping to thinkкавалерийской атакой (george serebryakov)
worry to deathзагрызть (pf of загрызать)
worry to deathизмочалить (pf of измочаливать)
worry to deathдоезжать (impf of доехать)
worry to deathзагрызать (impf of загрызть)
worry to deathизмочаливать (impf of измочалить)
worry to deathзагрызаться
worry to deathистерзать
worry to deathдоехать
yield toсклонять голову перед
yield toсклонить голову перед
yield to compassionразмякнуть
yield to compassionразмякать
you've come to the right manты пришёл по адресу (Technical)
Showing first 500 phrases