Subject | English | Russian |
gen. | about the size of | размером с (The astromoner estimates whatever entered the Earth's atmosphere was about the size of a grapefruit. ART Vancouver) |
gen. | about the size of a house | величиной с дом |
gen. | about the size of it | примерно такого размера (объёма.. Damirules) |
gen. | about your size | примерно вашего размера |
gen. | actual size | настоящий размер (AlexP73) |
gen. | Aerodynamic Particle Size Distribution | Аэродинамическое распределение мелкодисперсных частиц (ShalomIK) |
Gruzovik | aggregate size | заполнителя крупность |
gen. | aggregate size | фракция минерального материала (ABelonogov) |
gen. | aggregate size | размер зёрен заполнителя |
gen. | all of a size | все одного размера |
gen. | all vertical runs to be pipe of size indicated | на всех вертикальных пролётах указать размер трубы (eternalduck) |
gen. | an insect the size of a pinhead | букашка с булавочную головку |
gen. | area size | площадь (unrecyclable) |
gen. | arrange the matter with respect to size | договориться в отношении размера (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.) |
gen. | arrange the matter with respect to size | условиться в отношении размера (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.) |
gen. | arrange the matter with respect to size | решить дело в отношении размера (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.) |
gen. | arrangement by size | форматная расстановка (книг) |
gen. | arrangement by size | расстановка по размеру |
gen. | at her size | c её фигурой (Imagine if she wore skimpy clothes at her size! ArcticFox) |
gen. | at the correct size | с правильным размером (Alex_Odeychuk) |
gen. | average class size | средняя наполняемость группы (tania_mouse) |
gen. | average purchase size | средний чек (rechnik) |
gen. | be a size too big | быть на номер больше, чем нужно |
gen. | be much of a size | быть приблизительно одного размера |
gen. | be much of a size | быть примерно одного размера |
gen. | be much of a size | быть приблизительно одного размера |
gen. | be much of a size | быть почти одного размера |
gen. | be much of a size | быть примерно одного размера |
gen. | be much of a size | быть почти одного размера |
gen. | be of a size | быть одного размера |
gen. | be of a size | быть одного размера |
gen. | be of one size | быть одинакового размера |
Gruzovik | be reduced in size | убавляться (impf of убавиться) |
Gruzovik | be reduced in size | убавиться (pf of убавляться) |
gen. | be reduced in size | убавляться |
gen. | be reduced in size | убавиться |
gen. | be small in size | иметь малые размеры (Alexander Demidov) |
gen. | be the size of | быть по размеру как (A.Rezvov) |
gen. | be the size of something | быть равным по величине |
gen. | be the size of | быть равным чему-либо по величине |
gen. | be the size of a pea | быть величиной с горошину |
gen. | be the size of a pea | быть величиной с горошину |
gen. | bit-size pizza | мини-пицца (Taras) |
gen. | bit-size pizza | маленькая пицца (Taras) |
gen. | bite size | крошечный |
gen. | bite size | микроскопический (I. Havkin) |
gen. | bite-size | крошечный |
gen. | bite-size content | "контент быстрого потребления" (Artjaazz) |
gen. | bite-size content | снэк-контент (Artjaazz) |
gen. | bite-size также single mouthful size | размер которого позволяет положить его в рот (ГОСТ Р 53041-2008. Изделия кондитерские и полуфабрикаты кондитерского производства. Термины и определения Gabriel2014) |
gen. | bore size | диаметр условный прохода (ROGER YOUNG) |
gen. | breast cup size | размер чашки бюстгальтера (DRE) |
gen. | budget size | в мелкой упаковке (преим. о косметике, духах и т. п.) |
gen. | cabinet size | кабинетный формат (фотографии и т. п.) |
gen. | cabinet size | кабинетный размер (фотографии и т. п.) |
gen. | cable type and size | маркоразмер (Often the actual cable type and size is printed right on the cable insulation.
Please state cable type and size.
Discuss Required cable type and size for 20KW inverter in the Solar PV Forum
Always prioritize safety, so choose a cable type and size that will work best for: Ambient temperature; Mechanical strength; Safety; Carrying capacity; Expected ... Alexander Demidov) |
gen. | clothing size | размер одежды (Alexander Demidov) |
gen. | company size premium | премия за размер предприятия (Valuation Standards Iringa_Robin) |
gen. | cut down to size | спустить с небес на землю (Yanick) |
gen. | cut down to size | обрезать (зазнайку) |
gen. | cut down to size | вернуть к суровой действительности (Yanick) |
gen. | cut someone down to size | сбить спесь |
gen. | cut down to size | осадить (m_rakova) |
gen. | cut down to size | оборвать |
gen. | cut someone down to size | сбить спесь (Anglophile) |
gen. | decrease in size | становиться меньше в размере (in number, in extent, etc., и т.д.) |
gen. | decrease in size | уменьшаться в размере (in number, in extent, etc., и т.д.) |
gen. | depend on the size | зависеть от размера |
gen. | desk-size | настольного типа |
gen. | desk size | настольного типа |
gen. | dime-size | миниатюрного размера (Anglophile) |
gen. | discrete pitch size | шаг дискретности (Bubbler) |
gen. | discrete step size of electrodes | дискретность электродов (Bubbler) |
gen. | dot size alteration | изменение размера растровой точки (Александр Рыжов) |
gen. | double-size bed | двуспальная кровать (из учебника dimock) |
gen. | double the size | вдвое больше |
gen. | economic-size plants | предприятия оптимального размера |
gen. | extra size | большой размер (одежды) |
gen. | family size | состав семьи (контекстуально Sempai) |
gen. | fifty percent the size | два раза меньше (rechnik) |
gen. | fire size | ПРОТИВОПОЖ. размер (eternalduck) |
gen. | fit true to size | размер в размер (Bauirjan) |
gen. | fixed size MAC value | значение кода аутентичности сообщения фиксированной длины (ssn) |
gen. | fixed size MAC value | значение MAC фиксированной длины (ssn) |
gen. | floor size | размеры по полу (muzungu) |
gen. | frame size | тип телосложения (ssn) |
gen. | full size | естественный рост |
gen. | full size | натуральный рост |
gen. | full size | естественный размер |
gen. | full size | полутораспальный (39 дюймов х 75 дюймов; при обозначения размера кроватей и матрасов в США Slawjanka) |
gen. | full-size folder | складной велосипед с большими колёсами (goo.gl Artjaazz) |
gen. | full size folding bike | складной велосипед с большими колёсами (goo.gl Artjaazz) |
gen. | fun size | уменьшенная расфасовка, мини- (urbandictionary.com masizonenko) |
gen. | gain in size | увеличиться в размерах |
gen. | gas mask size | размер противогаза (ABelonogov) |
gen. | glue-size | шлихта |
gen. | glue-size | клей |
gen. | go up in size | увеличиваться в размерах (Sharon saw her breasts go up in size from 34D to gargantuan 40L. I. Havkin) |
gen. | grain particle size | фракционный состав (Anastasiya Lyaskovets) |
gen. | grind to size | пришлифовываться |
gen. | grind to size | пришлифовывать |
gen. | group size | численность рабочей группы |
gen. | grow in size | расти в размерах (Alex_Odeychuk) |
gen. | grow in size | увеличиваться в размере |
gen. | grow in size to | вырасти до (4uzhoj) |
gen. | grow to a large size | увеличиваться до больших размеров |
gen. | grow to full size | поматереть (of animals) |
gen. | half again his size | гораздо крупнее его |
gen. | half size | половинный размер |
gen. | half size | размер, рассчитанный на небольшой рост при полной фигуре |
gen. | half size | в половину натуральной величины |
gen. | half size | половинного размера |
gen. | half the size | в два раза меньше |
gen. | half the size | сократить вдвое (The government purges and executions of serving officers, coupled with officer desertions to the resistance, halved the size of the officer corps. 4uzhoj) |
gen. | half the size | вдвое меньше |
gen. | half the size | два раза меньше (rechnik) |
gen. | has a size of | иметь размер (has a size of 1800 m x 700 m vbadalov) |
gen. | hat size | размер головного убора (ABelonogov) |
gen. | he does not size to my expectations | он не оправдывает моих ожиданий |
gen. | he does not size to my expectations | он не то, что я ожидал |
gen. | he does not size up to my expectations | он не оправдывает моих ожиданий |
gen. | he does not size up to my expectations | он не то, что я ожидал |
gen. | he is of stock size | у него стандартный размер |
gen. | he tried to size the reaction of the audience | он старался уловить реакцию слушателей |
gen. | he tried to size up the reaction of the man | он попытался предположить, какой будет его реакция |
gen. | he waded single-handed into a man almost twice his size | он в одиночку бросился на человека вдвое крупнее себя |
gen. | head feels twice the size | голова квадратная (Эми Уайнхаус 4uzhoj) |
gen. | Health at Every Size | здоровье при любом размере (идея, что при любом весе главным является здоровье, а не одобрение общества markovka) |
gen. | heroic size | больше натуральной величины |
gen. | heroic size | больше, чем в натуральную величину |
gen. | heroical size | больше, чем в натуральную величину |
gen. | heterogeneity index of grain size distribution | показатель неоднородности гранулометрического состава (maxim_nesterenko) |
gen. | his telescope collapses to half its size | эта подзорная труба свинчивается наполовину |
gen. | 2 holes drill to suit u-bolt size ref. note-3 | просверлить 2 отверстия под размер u-образных болтов, см. прим.-3 (eternalduck) |
gen. | house of fair size | довольно большой дом |
gen. | huge size of the protests | самый активный протест (bigmaxus) |
gen. | I wear a size ten shoe | я ношу ботинки десятого размера |
gen. | impress with its size | поражать своими размерами (Soulbringer) |
gen. | in actual size | в натуральную величину |
gen. | in order of size | по росту (The children lined up in order of size 4uzhoj) |
gen. | in order of size | по размеру |
gen. | in size | в натуральном выражении (In the past 10 years, sales of imported spirits have grown 40 times in size, driven by rising incomes and the growth of the middle class, said Vadim Dobriz of the Russian Regional and Federal Alcohol Markets Studies Center, an independent drinks market analyst. TMT Alexander Demidov) |
gen. | in size | по размеру (zeev) |
gen. | in size | весом (напр., Cougar in Al Anbar, Iraq, was hit by a directed charge IED approximately 300500 lbs in size. wikipedia.org snowleopard) |
gen. | in size | по размерам |
gen. | in size | по величине |
gen. | in size and in nature | вширь и вглубь (alex) |
gen. | in teaspoon-size doses | по чуть-чуть (Oksana-Ivacheva) |
Игорь Миг | in terms of sheer size | если брать в расчёт только размер |
Игорь Миг | in terms of sheer size | по своим размерам |
Игорь Миг | in terms of sheer size | если говорить о размере |
Игорь Миг | in terms of sheer size | по своему размеру |
gen. | increase in size | разрастись |
gen. | increase in size | разрастаться |
gen. | increase in size | прибыть |
gen. | increase in size | прибывать |
gen. | inverse size-exclusion chromatography | обращённая эксклюзионная ситовая хроматография (ileen) |
gen. | it's the right size | ни убавить, ни прибавить (VLZ_58) |
gen. | job size | продолжительность работы над задачей (Sandor) |
gen. | king size | выдающийся |
gen. | king size | необычный |
gen. | king-size | самый большой размер |
gen. | king size | крупный |
gen. | king size | большего размера |
gen. | king size | большой |
gen. | king size | двуспальный размером 76 дюйм х 80 дюйм (при обозначении размеров кроватей и матрасов в США Slawjanka) |
gen. | king-size cigarettes | очень длинные сигареты |
gen. | large in size | гигантский |
gen. | large in size | больших размеров |
Gruzovik | large size | большой формат |
gen. | large-size | большого формата (Anglophile) |
gen. | large size appearance | крупное телосложение (Ivan Pisarev) |
gen. | large-size equipment | крупногабаритное оборудование (snip.com ABelonogov) |
gen. | life size | естественный рост |
gen. | life size | естественный размер |
gen. | life size | реальный размер |
gen. | life size | ростовый (rechnik) |
gen. | life-size | в натуре (Alexander Demidov) |
gen. | life-size | как в жизни (Ivan Pisarev) |
gen. | life-size | как в реальности (Ivan Pisarev) |
gen. | life-size | в натуральную величину (о портрете, статуе) |
gen. | life size | натуральный размер |
gen. | life size | натуральный рост |
gen. | life-size | в полный рост (о портрете Andrey Truhachev) |
gen. | life-size cardboard cutout road police car | картонный макет автомобиля ГАИ (nyasnaya) |
gen. | life-size cardboard cutout road policeman | картонный инспектор ГАИ (картонный гаишник nyasnaya) |
gen. | Life-Size Figure | ростовая фигура (Merry_Mary) |
gen. | life-size, free-standing nub | свободностоящая обнажённая скульптура в полный рост |
gen. | life-size picture | картина в натуральную величину |
gen. | life-size portrait | портрет в натуральную величину (A life-size representation of someone or something, for example a painting or sculpture, is the same size as the person or thing that they represent.) |
gen. | life-size puppet | ростовая кукла (AD Alexander Demidov) |
gen. | little in size | малого размера |
gen. | little in size | маленький |
gen. | market size | ёмкость (Lavrov) |
gen. | market size | масштаб (Lavrov) |
gen. | massive in size | огромного размера (an unknown bipedal creature massive in size and also in height ART Vancouver) |
gen. | maximum material size | Предел максимума материала (Андатра) |
gen. | medium-size business | средний бизнес (slightly more UK hits (About 320,000 results) but fewer web hits Alexander Demidov) |
gen. | mesh-size distribution | гранулометрический состав (Alexander Demidov) |
gen. | mid-size companies | компании среднего бизнеса/уровня (Baaghi) |
gen. | minimum material size | Предел минимума материала (Андатра) |
gen. | moderate-size | небольшенький (Anglophile) |
gen. | much of a size | почти того же размера (height etc.; той же высоты и т.п.) |
gen. | neck size | размер шеи (В. Бузаков) |
Gruzovik | normal size | натуральная величина |
gen. | of a garment not the right size | не по росту |
Gruzovik | of garments not the right size | не по росту |
gen. | off-size | негабаритный (also off size. Not of the specified or standard size. BD Alexander Demidov) |
gen. | Olympic-size swimming pool | олимпийский бассейн (sankozh) |
gen. | on for size | для разнообразия (Анна Ф) |
gen. | on for size | на новенького (Анна Ф) |
gen. | one size fits all | один размер для всех (Ivan Pisarev) |
gen. | one size fits all | одного размера (Ivan Pisarev) |
gen. | one size fits all | подходящий для всех (Ivan Pisarev) |
gen. | one size fits all | единой мерки (Ivan Pisarev) |
gen. | one size fits all | один для всех-всех (Ivan Pisarev) |
gen. | one size fits all | единый для всех (Ivan Pisarev) |
gen. | one size fits all | один размер подходит всем (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size fits all approach | метод "всех под одну гребёнку" |
gen. | one-size-fits-all | на любой случай (suitable for everyone or for every purpose Alexander Demidov) |
gen. | one-size-fits-all | универсальный (There's no "one size fits all" solution to health and social care integration. 4uzhoj) |
gen. | one-size-fits-all | безразмерный (например: безразмерные валенки hellbourne) |
Игорь Миг | one-size-fits-all | комплексный |
gen. | one-size-fits-all | единый (a one-size-fits-all attitude, method, plan etc is designed to please everyone or be suitable for every situation, often with the result that it is not successful. LDOCE. a one-size-fits-all monetary policy There cannot be a one-size-fits-all answer, since different teaching methods work best in different countries. OALD. a one-size-fits-all approach to education. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | one-size-fits-all | стандартный (designed to be suitable for a wide range of situations or needs Х a one-size-fits-all monetary policy Х There cannot be a one-size-fits-all answer, since different teaching methods work best in different countries. OALD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | one-size-fits-all | на любой случай жизни |
gen. | one-size-fits-all | универсальный (The one-size-fits-all interest rate applied across the eurozone.) |
gen. | one-size-fits-all approach | шаблонный подход (как вариант Oksie) |
gen. | one-size-fits-all approach | универсальный способ (универсальный способ защиты: Amendments to ALC Bill 24 will reflect feedback but a one-size-fits-all approach to protecting agricultural land not reflective of reality: Ag ... There isn't a one-size-fits-all approach to protecting your pets from ticks, but there are ways to minimize their chances of picking one up. "With devious hackers leveraging various tactics and threat vectors, it's clear there is no one-size-fits-all approach to protecting the network," ... "It is a little ironic that NIH is advocating a one-size-fits-all approach to protecting human participants in research, just as that research is turning ... A one-size-fits-all approach to protecting data resources and access does not work when security controls such as mobile device management (MDM), ... There is no 'one size fits all' approach to protecting children from abuse, but there ... Alexander Demidov) |
gen. | one-size-fits-all approach | универсальный подход ('More) |
gen. | one-size-fits-all approach | единый подход (used to describe a situation where one action, policy, solution, etc. is considered suitable for everybody: 'More) |
gen. | one-size-fits-all approach | унифицированный подход (VLZ_58) |
gen. | one-size-fits-all approach | шаблонный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | уравнительный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | общий подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | общий на всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | интегрированный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | единственный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | единый рецепт (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | единое решение (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | универсальное решение (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | единый метод (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | один общий подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | холистический подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | распространенный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | общий для всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | подход "один-размер-подходит-всем" (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | единый для всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | единый подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all approach | единообразный подход (VLZ_58) |
gen. | one-size-fits-all approach | уравниловка (Anglophile) |
gen. | one-size-fits-all formula | единое решение (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | универсальное решение (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | единый метод (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | универсальный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | единообразный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | общий подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | общий на всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | распространенный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | общий для всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | подход "один-размер-подходит-всем" (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | уравнительный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | единый для всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | единый подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | шаблонный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | интегрированный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | унифицированный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | единственный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | один общий подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | холистический подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all formula | единый рецепт (Alexander Demidov) |
gen. | one-size-fits-all method | общий на всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | интегрированный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | унифицированный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | один общий подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | единый рецепт (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | единственный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | холистический подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | распространенный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | общий для всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | единый для всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | универсальный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | уравнительный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | единый подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | шаблонный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | единообразный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | общий подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | подход "один-размер-подходит-всем" (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | единое решение (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | универсальное решение (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all method | единый метод (Alexander Demidov) |
gen. | one-size-fits-all policy | уравниловка (Anglophile) |
gen. | one-size-fits-all solution | интегрированный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | холистический подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | единственный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | единый рецепт (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | единое решение (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | универсальное решение (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | единый метод (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | один общий подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | унифицированный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | уравнительный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | единообразный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | единый для всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | универсальный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | шаблонный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | подход "один-размер-подходит-всем" (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | общий для всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | распространенный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | общий на всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | общий подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-size-fits-all solution | единый подход (Ivan Pisarev) |
gen. | one-third the size | три раза меньше (rechnik) |
gen. | overall size | общая численность (TransMaster) |
gen. | packing size | габариты в упаковке |
gen. | page size | формат листов (Alexander Demidov) |
gen. | palace size | дворцовый, предназначенный по размеру для дворцов (как правило о предметах антиквариата Roman_Kiba) |
gen. | palm-size | умещающийся на ладони (A 3,300-year-old clay tablet from central Turkey describes a catastrophic foreign invasion of the Hittite Empire, a mysterious Bronze Age state. The palm-size tablet was found in May 2023 by Kimiyoshi Matsumura, an archaeologist at the Japanese Institute of Anatolian Archaeology, amid the Hittite ruins at Büklükale, about 37 miles (60 kilometers) southeast of the Turkish capital Ankara. (livescience.com) ART Vancouver) |
gen. | plan size | размер в плане (Aiduza) |
gen. | plot size | размер участка (maystay) |
gen. | plus size | полный (при выборе одежды Franka_LV) |
gen. | plus size | тучный (Franka_LV) |
gen. | plus size | размер одежды свыше нормы (Franka_LV) |
gen. | pocket size | миниатюрный |
gen. | pocket size | небольшого размера |
gen. | pocket size | карманного формата |
gen. | pocket size | маленький |
gen. | pocket-size | маленький |
gen. | pocket-size | карманного формата |
gen. | pocket-size book | книга карманного формата |
gen. | pocket-size field | крохотное поле |
gen. | pocket-size reader | карманный аппарат для чтения микрокарточек |
gen. | portrait reduced to a scale of 1/3 of the life-size | портрет, уменьшенный до 1/3 натуральной величины |
gen. | powerplant size | мощность электростанции (dennise) |
gen. | present size | нынешний размер (This tidal inlet once covered a thousand acres, nearly four times its present size. ART Vancouver) |
gen. | project size | масштаб проекта (Bauirjan) |
gen. | project size | стоимость проекта (контекстуальный перевод Bauirjan) |
gen. | queen size | двуспальный размером 60 дюйм х 80 дюйм (при обозначении размеров кроватей и матрасов в США Slawjanka) |
gen. | reach five times the size | вырасти в пять раз (Is this your giant tortoise? The male juvenile sulcata tortoise weighs close to 35 pounds, but could reach 5 times the size when grown. cbc.ca ART Vancouver) |
gen. | recover with size | перешлихтовываться |
Gruzovik | recover with size | перешлихтовать |
gen. | recover with size | перешлихтовывать |
Gruzovik | reduce in size | измельчить (pf of мельчить) |
gen. | reduce in size | намельчить |
gen. | reduce in size | размельчить |
Gruzovik | reduce in size | мелить (impf of намелить) |
Gruzovik | reduce in size | размельчить (pf of мельчить) |
gen. | reduce in size | мельчиться |
gen. | reduce in size | ужать (triumfov) |
gen. | reduce in size | ужимать (triumfov) |
gen. | reduce the size | уменьшать размер (Soulbringer) |
Gruzovik | reduction in size | уменьшение крупности |
gen. | reduction in the number of employees or staff size | сокращение численности или штата работников (ABelonogov) |
gen. | refrigerator-size | размером с холодильник (Alex_Odeychuk) |
gen. | salon size | типоразмер упаковки для парикмахерских салонов |
gen. | salon use size | типоразмер упаковки для парикмахерских салонов |
gen. | saxhorn intermediate in size between althorn and tuba | баритон |
gen. | sew a dress trousers, etc. a size too big | на вырост (lest a child should overgrow it too soon Taras) |
gen. | she cut him down to size | она сбила с него спесь |
gen. | shear size | потрясающие размеры The shear size of computer application packages these days tends to consume a tremendous amount of disk space. > |
gen. | shear size | потрясающие размеры (The shear size of computer application packages these days tends to consume a tremendous amount of disk space.) |
gen. | sheet size | формат листов (Alexander Demidov) |
gen. | shop-floor and total size of the workforce | явочная и списочная численность трудящихся (Alexander Demidov) |
gen. | shop-floor and total size of the workforce used | явочная и списочная численность трудящихся, занятых (Alexander Demidov) |
gen. | shop-floor workforce size | явочная численность трудящихся (Alexander Demidov) |
gen. | shop-floor workforce size | явочная численность (Явочная численность- это число работников явившихся на работу в сутки или в смену. Alexander Demidov) |
gen. | shrink to a quarter of something's size | уменьшиться вчетверо (Technical) |
gen. | shrunk to the size of an orange | высушенный до размера апельсина |
gen. | silt-size grains | зерна алевритовой размерности (О. Шишкова) |
gen. | similar in size | близкие по размеру (ptraci) |
Игорь Миг | similar in size to | который можно сравнить с |
Игорь Миг | similar in size to | который можно сравнивать с |
Игорь Миг | similar in size to | сопоставимый по размеру с |
gen. | size a customer at a glance | с одного взгляда понять, что собой представляет клиент |
gen. | size a man | правильно оценить человека |
gen. | size a situation | правильно понять ситуацию |
gen. | size adjustment | настройка пропорций изображения (инструкция к телевизору Анна Ф) |
gen. | size and nature | масштаб и характер (Juls!) |
gen. | size chart | размерная сетка (AnnaGo) |
gen. | size check | контроль габаритных измерений (MichaelBurov) |
gen. | size distribution | классификация по размерам |
gen. | size distribution of nanoinhomogeneities in glasses | распределение по размерам нанонеоднородностей в стёклах |
gen. | size factor | коэффициент влияния размеров сечения (при погружении материала) |
gen. | size fits all approach | универсальное решение (Ivan Pisarev) |
gen. | size fits all approach | единое решение (Ivan Pisarev) |
gen. | size guide | размерная сетка (AnnaGo) |
gen. | size image | формат снимка |
gen. | size image | размеры изображения |
gen. | size in centimeters | размер в сантиметрах (WiseSnake) |
gen. | size in pages | количество страниц |
gen. | size jet | форматная отсечка |
gen. | size of a claim | размер имущественных требований (The court charges a fee upon issuing a claim, with the amount depending on the size of the claim itself. Alexander Demidov) |
gen. | size of a land plot | площадь земельного участка (ABelonogov) |
gen. | size of a turnout | количество избирателей, явившихся на голосование |
gen. | size of assistance | размер помощи |
gen. | size of assistance | объём помощи |
gen. | size of claim | размер имущественных требований (Alexander Demidov) |
gen. | size of deposits | объём запасов (youtube.com Butterfly812) |
gen. | size of internal capital | величина собственного капитала (ABelonogov) |
Gruzovik | size of shoes | номер ботинок |
gen. | size of staff | штатная численность (Satyam chief accused of inflating size of staff. | Restrictions in size of staff at British High Commission in Zambia: Zambian Government proposals to limit staff at all Missions in Lusaka. | A logistic staff may be divided into sections based on branch or geographic area. Each section may in turn also be divided into tasks and roles. The size of the logistic staff can vary greatly, depending on the environment and complexity of operations. WK Alexander Demidov) |
gen. | size of the investment required | объёмы необходимых инвестиций (mascot) |
gen. | size of the problem | масштабы проблемы (Abysslooker) |
gen. | size of someone's understanding | пределы чьего-либо понимания |
gen. | size of someone's understanding | границы чьего-либо понимания |
gen. | size 39 shoes | туфли 39 размера (z484z) |
gen. | size soldiers | выстраивать солдат по росту |
gen. | size stick | мерная линейка |
gen. | size tolerance | предельное отклонение размера (Alexander Demidov) |
gen. | size up | подходить по размеру |
Gruzovik | size up | размерить (pf of размерять) |
gen. | size up | размерить |
gen. | size-up | сопоставление |
gen. | size up mentally | мысленно оценить (противника, незнакомого человека и т.п.: "There was one lady who specialised in determining medical conditions," Knapp added. "She could size you up mentally and figure out what's going on with you physically. "And she was pretty right-on with me, I'm not going to go into details on that but there are some things you can look at me and figure out without being a psychic but she got some stuff that she shouldn't have known." mirror.co.uk ART Vancouver) |
gen. | small and medium-size enterprises | малые и средние предприятия (Alexander Demidov) |
Gruzovik | small size of shoes or dresses | маломерка |
Gruzovik | small size of shoes or dresses | маломерок (= маломерка) |
gen. | small size | малые габариты (golos-tatiana) |
gen. | small-size | малого формата (Anglophile) |
gen. | small size | компактность (Anfil) |
gen. | small-size equipment | малогабаритная аппаратура (ART Vancouver) |
gen. | staff size | штатная численность (rechnik) |
gen. | stake size | размер пакета акций (VictorMashkovtsev) |
gen. | standard size | типовой размер (типоразмер=типовой размер, напр., Aiduza onlinedics.ru Aiduza) |
gen. | standard trim size | стандартный формат после обрезки (о книге) |
gen. | stock size | размер, имеющийся на складе |
gen. | stock size | стандартный размер |
gen. | subsieve size | размер зерна ниже границы просеивания |
gen. | take a large size in boots | носить большой размер ботинок |
gen. | take size | носить размер (одежды или обуви; e.g. I take size 6 shoes Anglophile) |
gen. | take the size of | смерить |
gen. | take the size of | обмерить |
gen. | techniques of estimating the size of a market | методы оценки ёмкости рынка |
gen. | text size | размер шрифта (Кунделев) |
gen. | that about the size of it | такие дела |
gen. | that is about the size of it | вот что это такое |
gen. | that's about the size of it | вот к чему это сводится |
gen. | that's about the size of it | вот что это такое на самом деле |
gen. | that's about the size of it | так-то обстоит дело |
gen. | that's about the size of it | таковы факты |
gen. | that's about the size of it | вот в чём дело |
gen. | that's about the size of it | вот что это такое |
gen. | the box is smaller in size but greater in weight | ящик меньше по размеру, но больше по весу |
gen. | the manageable size of the book makes it highly attractive | книга привлекает своим удобным форматом |
gen. | the novel swelled to enormous size | роман разбух до огромного размера |
gen. | the pocket-size dictionary was expanded into a full-sized one | карманный словарь был дополнен и превращён в полный |
gen. | the right size | нужный размер |
gen. | the size of | с |
Gruzovik | the size of | с (букашка с булавочную головку – an insect the size of a pinhead) |
gen. | the size of | величиной с (I. Havkin) |
gen. | the size of | размером с (The Gulf of Mexico Dead Zone has continued to enlarge since its discovery and now occupies an area the size of the state of Delaware.; размерами с I. Havkin) |
gen. | the size of a building | размеры здания |
gen. | the size of an animal | величина животного |
gen. | the size of her hat takes from her height | в этой огромной шляпе она кажется ниже ростом |
Игорь Миг | the size of my fist | величиной с кулак |
Игорь Миг | the size of my fist | с кулак (How big was that spider? С кулак!– The size of my fist! (Michele Berdy)) |
Игорь Миг | the size of my fist | размером с кулак |
gen. | the size of someone's understanding | границы чьего-либо понимания |
gen. | the size of someone's understanding | пределы чьего-либо понимания |
gen. | there can be no question that the reactivity of functional groups diminished with the size of molecules | не может быть сомнения, что активность функциональных групп падает с уменьшением размера молекул |
gen. | there is nothing in my size | моего размера ничего нет (об одежде и т. п.) |
gen. | these books are all the same size | эти книги все одного формата |
gen. | these shoes are not available in your size | такой обуви вашего размера в продаже нет |
gen. | these shoes exaggerate the size of her feet | в этих туфлях её ноги кажутся ещё больше |
gen. | they differ in size but not in colour | они различаются по размеру, а не по цвету |
gen. | this is not my size. | это не мой размер (Tatianamul) |
gen. | this shirt is the wrong size | эта рубашка не того размера |
gen. | this size should be taken in a bit | этот размер нужно чуть уменьшить |
gen. | this telescope collapses to half its size | эта подзорная труба свинчивается наполовину |
gen. | three times the size | три раза больше (rechnik) |
gen. | three times the size | в три раза больше (tavost) |
gen. | travel-size | компактный (baletnica) |
gen. | trousers size forty short | брюки сорокового размера первого роста |
gen. | trout run to a good size | форель бывает крупная |
Игорь Миг | true to size | соответствует размеру |
gen. | try for size | присматриваться (к чему-либо) |
gen. | try for size | присматриваться к (чем-либо) |
gen. | try for size | примерять |
gen. | try shoes for size | примерить обувь (подходит ли по размеру, не жмёт ли и т.п.) |
gen. | Try this for size! | вот тебе! (English fluently) |
gen. | try this idea for size | обдумайте хорошенько эту мысль |
gen. | two times the size | два раза больше (rechnik) |
gen. | two times the size | в два раза больше |
gen. | two-thirds the size | полтора раза меньше (rechnik) |
gen. | Ultra-miniature size | сверхминиатюрный размер (Maxim Sh) |
gen. | unprecedented in its size | беспрецедентный по своему размеру (Olga Okuneva) |
gen. | vary in size | изменяться в размере (Азери) |
gen. | vary in size | отличаться по размеру (zeev) |
gen. | wax in size and strength | расти и крепнуть |
gen. | we wondered at the size of the building | мы были поражены размерами здания |
gen. | wear a small size in gloves | носить маленький размер перчаток |
gen. | weight and size specifications | весо-габаритные характеристики (Alexander Demidov) |
gen. | what size do you take in shoes? | какой размер обуви вы носите? |
gen. | whose age exceeds their shoe size | которые уже не помещаются поперёк лавки (Bartek2001) |
gen. | whose age exceeds their shoe size | взрослые (В противоположность детям. Буквальный вариант не подойдёт, поскольку по американской системе наш 49 размер – это 15 Bartek2001) |
gen. | why don't you pick on someone your own size? | а с ровней себе справишься? (dreamjam) |
gen. | workforce size | численность рабочих (Alexander Demidov) |
gen. | workforce size standards | нормативы численности рабочих (Alexander Demidov) |
gen. | you can form some idea of the ship's size | вы можете составить представление о размере корабля |
gen. | you have no idea of size | у тебя совсем глазомера нет (linton) |