German | Russian |
Abgabe der Sache an ein anderes Gericht | передача дела в другой суд |
abhandengekommene Sache | пропавшая вещь |
Absonderung einer Sache zu einem selbständigen Strafverfahren | выделение дела в отдельное производство |
an einer Sache beteiligt | замещённый в деле |
an einer Sache beteiligt | приличный делу |
Anbietungspflicht für gepfändete Sachen | обязанность предложить государственным учреждениям вещи, на которые наложен арест |
Aneignung fremder Sachen | присвоение чужого имущества |
Aneignung fremder Sachen | присвоение чужих вещей |
Aneignung fremder Sachen | воровство |
Aneignung herrenloser Sachen | присвоение бесхозяйных вещей |
Aneignung von herrenlosen Sachen | присвоение бесхозяйных вещей |
Aneignung von herrenlosen Sachen | присвоение бесхозных вещей |
Ankauf gestohlener Sachen | скупка краденого |
Ankauf gestohlener Sachen | скупка краденых вещей |
Ankauf gestohlener Sachen | покупка заведомо краденого |
Arrest über eine Sache verhängen | налагать арест на имущество |
Aufdeckung des Wesens einer Sache | уяснение сути дела |
Aufklärung einer Sache | выяснение обстоятельств дела |
Aufruf der Sache | оглашение дела в суде (Andrey Truhachev) |
aus dem Verkehr gezogene Sache | вещь, изъятая из оборота (in der UdSSR z.B. Grund und Boden, Bodenschätze u.a.) |
ausgemachte Sache | решённое дело |
Aussagen zur Sache | показания по делу (Лорина) |
Befragung zur Sache | допрос по делу |
Behandlung einer Sache außer der Reihe | внеочередное рассмотрение дела (dwds.de) |
bei Aufruf der Sache erscheinen | при оглашении дела присутствуют (Hasberger, Seitz und Partner) |
bei Darlegung einer Sache auf Einzelheiten eingehen | войти в подробности дела |
Beschlagnahme einer Sache | изъятие вещи |
beschlagnahmte Sache | арестованное имущество |
Beschädigung fremder Sachen | повреждение чужого имущества |
Besitzergreifung fremder Sachen | завладение чужим имуществом |
besonders wichtige Sachen | ОВД особо важные дела (Natalishka_UA) |
bestimmbare Sache | определяемая вещь |
bewegliche Sache | движимое имущество |
bewegliche Sache | движимость |
bewegliche Sache | движимая вещь |
bewegliche Sache wegnehmen | завладеть чужой движимой вещью (Fesh de Jour) |
Bewertung beweglicher Sachen | оценка движимого имущества |
das Gericht ist für die Sache zuständig | дело подсудно суду |
das Recht der belegenen Sache | закон о местонахождении предмета сделки (при нотариальном заверении договора купли продажи matecs) |
dem Rechtsweg entzogene Sache | дело, изъятое из компетенции судов |
derelinquierte Sache | бесхозное имущество |
die Akten in Sachen | папка по делу |
die Sache aufrufen | оглашать дело (Hasberger, Seitz und Partner) |
die Sache führen | вести дело (Лорина) |
die Sache hören | слушать дело (Лорина) |
die Sache ist in der Schwebe | дело ещё не закончено |
die Sache liegt im Streit | дело оспаривается |
die Sache schwebt | дело ещё не закончено |
die Umstände einer Sache angeben | изложить суть дела |
die Umstände einer Sache angeben | излагать суть дела |
die Verantwortung für die Verschlechterung einer Sache tragen | отвечать за ухудшение вещи |
dringliche Behandlung einer Sache | внеочередное рассмотрение дела |
Eigentum an beweglichen Sachen | собственность на движимое имущество |
ein nicht in die Zuständigkeit des Volksgerichts fallende Sache | дело, неподсудное народному суду |
ein nicht in die Zuständigkeit des Volksgerichts gehörende Sache | дело, неподсудное народному суду |
eine abgekartete Sache | сфабрикованное дело (Dimka Nikulin) |
eine bestellte Sache erhalten | получить заказ |
eine nicht zum Zuständigkeitsbereich des Staatsanwalts gehörende Sache | дело, неподведомственное прокурору |
eine Sache an das zuständige Gericht verweisen | передать по подсудности |
eine Sache an das zuständige Gericht verweisen | передать дело в надлежащий суд |
eine Sache auf die lange Bank schieben | положить дело под сукно |
eine Sache auf sich beruhen lassen | оставить дело, как оно есть |
eine Sache aufrufen | производить перекличку |
eine Sache behandeln | разобрать дело |
eine Sache behandeln | рассматривать дело |
eine Sache bei Gericht anhängig machen | передать дело в суд |
eine Sache dilatorisch behandeln | затягивать рассмотрение дела |
eine Sache erledigen | разрешить спор по делу |
eine Sache genau untersuchen | войти в подробности дела |
eine Sache gewinnen | выиграть дело |
eine Sache gütlich beilegen | кончить дело полюбовно |
eine Sache hinterlegen | сдавать вещь на хранение |
eine Sache in den Geschäftsgang geben | дать направление делу |
eine Sache in die Länge ziehen | тянуть дело |
eine Sache ins Rollen bringen | дать делу ход |
eine Sache rechtshängig machen | подать в суд |
eine Sache stand an | разбору подлежало одно дело |
eine Sache tatsächlich und rechtlich erörtern | обсуждать фактическую и юридическую сторону дела |
eine Sache untersuchen | разобрать дело |
eine Sache verhandeln | рассмотреть дело |
eine Sache verhandeln | рассматривать дело (Andrey Truhachev) |
eine Sache verlieren | проиграть дело |
eine Sache versteigern lassen | продавать вещь с аукциона |
eine Sache verweisen | сдать дело |
eine Sache vor Gericht führen | вести дело в суде |
eine Sache vor Gericht verhandeln | произвести дело в суде |
eine Sache überweisen | сдать дело |
eine Verschlechterung einer Sache vertreten | отвечать за ухудшение вещи |
jemandem einer Sache Abbruch machen | повредить |
jemandem einer Sache Abbruch machen | наносить ущерб |
jemandem einer Sache Abbruch machen | причинять ущерб (кому-либо, чему-либо) |
jemandem einer Sache Abbruch machen | вредить |
jemandem einer Sache Abbruch tun | причинять ущерб (кому-либо, чему-либо) |
jemandem einer Sache Abbruch tun | повредить |
einer Sache auf den Grund kommen | распознать |
einer Sache beschuldigen | вменить что-н. в вину кому-либо jmdn. |
einer Sache bezichtigen | вменить что-н. в вину кому-либо jmdn. |
einer Sache die Glaubwürdigkeit absprechen | отрицать достоверность чего-либо |
Einvernahme zur Sache | допрос по делу (Лорина) |
einzigartige Sache | уникальная вещь |
erbenlose Sache | выморочная вещь |
Ermittlung einer Sache oder einer Person nach dem Geruch | обнаружение вещей или человека по запаху служебной собакой (durch einen Diensthund) |
ersetzbare Sache | заменимая вещь |
ersetzbare/ersetzliche Sachen | субституты, заменимые вещи |
Erwerb beweglicher Sachen | приобретение движимого имущества |
Erwerb einer herrenlosen Sache | приобретение бесхозяйной вещи |
Erwerb einer herrenlosen Sache | приобретение бесхозяйных вещей |
Erwerb verlorener Sachen | приобретение утерянных вещей |
fahrlässig verhehlte Sache | краденая вещь, сокрытая по неосторожности |
fiskalische Sache | казённая вещь уст, разг |
Fortgang einer Sache | движение |
freistehende Sache | бесхозяйная вещь |
freistehende Sache | бесхозная вещь |
fremde Sache | чужая вещь |
Frist für die Entscheidung einer Sache | срок рассмотрения дела |
fruchtbringende Sache | плодоносящая вещь |
fruchttragende Sache | плодоносящая вещь |
Früchte einer Sache | плоды имущества |
Fungibilität einer Sache | заменимость вещи |
fungible Sache | заменимая вещь |
fungible Sache | вещь, определённая родовыми признаками |
fungible Sachen | заменимые вещи |
gefundene Sache | находка |
gegenständliche Sache | настоящее дело (Лорина) |
gemeinschaftlich besitzen eine Sache | сообща владеть (совместное владение – Mitbesitz – § 866 BGB Евгения Ефимова; Если это совместное владение, то почему они владеют сообща, а не совместно? И куда в русском переводе делось eine Sache? И вообще, конструкция "gemeinschaftlich besitzen eine Sache" очень режет слух. В следующий раз пишите, пожалуйста, "eine Sache gemeinschaftlich besitzen". Ин.яз) |
gemietete Sache | вещь, взятая напрокат |
gemietete Sache | предмет аренды |
gemietete Sache | арендованная вещь |
gepfändete Sache | вещь, на которую наложен арест |
gestohlene Sache | краденая вещь |
gestohlene Sache | покража |
gesuchte Sache | разыскиваемая вещь |
gesuchte Sache | вещь в розыске |
Gewalt gegen Sachen verüben | насильственно повреждать вещи |
Gewalt über eine Sache | обладание вещью |
gutgläubiger Erwerb einer Sache | добросовестное приобретение имущества |
gütliche Austragung einer Sache | полюбовное решение дела |
Haft i.a. Sache | в заключении по другому делу ((Haft in anderer Sache) SnowInShock) |
Haftung des Verkäufers für Rechtsmängelfreiheit der verkauften Sache | ответственность продавца в случае отчуждения вещи у покупателя |
Haftung für die Beschädigung einer Sache | ответственность за повреждение имущества |
Haftung für verdeckte Mängel einer verkauften Sache | гарантия за скрытые недостатки проданного имущества |
Haftung für versteckte Mängel einer verkauften Sache | гарантия за скрытые недостатки проданного имущества |
Heranziehung einer Sache an das Bezirksgericht | принятие дела к своему производству окружным судом |
Herausfinden einer Sache oder einer Person nach dem Geruch | обнаружение вещей или человека по запаху служебной собакой (durch einen Diensthund) |
Herausgabe von Sachen | выдача вещей |
herrenlose Sache | бесхозное имущество |
herrenlose Sache | бесхозяйная вещь |
herrenlose Sache | бесхозная вещь |
Herrschaft über eine Sache | обладание вещью |
im Verkehr befindliche Sache | вещь находящаяся в обороте |
im Verkehr beschränkte Sache | вещь, ограниченная в обороте (in der UdSSR z.B. Waffen, Gifte, Edebnetalle) |
in den Sachen | по делам (Лорина) |
in der Sache | по спору |
in eine Sache einführen | ввести кого-либо в курс дела jmdn. |
in Rede stehende Sache | подлежащее дело |
in Sachen | по делу |
Inbesitznahme fremder Sachen | завладение чужим имуществом |
individuell bestimmte Sache | индивидуально-определённая вещь |
individuell bezeichnete Sache | индивидуальная вещь |
Inhalt einer Sache | фабула уголовного дела |
Inkompetenz des Staatsanwaltes für die Sache | неподведомственность дела прокурору |
Instanzengang einer Sache | производство дела по инстанции |
Irrtum über das Rechtsverhältnis einer Person zur Sache | заблуждение относительно юридического отношения лица к вещи |
Irrtum über die Eigenschaften einer Sache | ошибка относительно качеств предмета |
Kaufvertrag über bewegliche Sachen | договор купли-продажи движимых вещей (jurist-vent) |
Klage auf Herausgabe beweglicher Sachen | иск об истребовании движимого имущества |
Kredit gegen Verpfändung beweglicher Sachen | кредит под заклад движимого имущества |
körperliche Sache | физическая вещь |
körperliche Sache | телесная вещь |
Liste der zur Verhandlung anstehenden Sachen | список дел очередной |
Mangel einer Sache | недостаток вещи |
Mangel einer Sache | недостаток в вещи |
mangelhafte Sache | дефектная вещь |
mangelhafte Sache | вещь с недостатками |
Miete von Sachen | наём вещей |
Miete von Sachen | имущественный наём |
mit ausländischen Sachen | фарцовщик |
mit ausländischen Sachen schieben | фарцевать |
mit einer Sache nach Belieben umgehen | распорядиться вещью по своему усмотрению |
mit einer Sache nach Belieben verfahren | распорядиться вещью по своему усмотрению |
mündliche Gerichtsverhandlung in einer Sache anordnen | назначить устные слушания по делу ((с) Алексей Штемберг Alexander Oshis) |
mündliche Gerichtsverhandlung in einer Sache ansetzen | назначить устные слушания по делу ((с) Алексей Штемберг Alexander Oshis) |
nicht vertretbare Sache | индивидуально-определённая вещь |
nicht vertretbare Sache | незаменимая вещь |
nicht zu ersetzende Sache | незаменимая вещь |
nicht zu unvertretbare Sache | незаменимая вещь |
nichtverbrauchbare Sache | непотребляемая вещь |
Nießbrauchsrecht an beweglichen Sachen | право пользования движимым имуществом |
Organisation einer Sache | постановка дела |
Pfand an beweglichen Sachen | вещный залог |
Pfandrecht an einer Sache | право залога на какую-либо вещь |
Pfändbarkeit von Sachen | возможность наложения ареста на вещи |
Pfändung von Sachen | наложение ареста на вещи |
privat genutzte Sachen | вещи, находящиеся в личном пользовании (Marina Bykowa) |
Prüfung der Sache | рассмотрение дела (juste_un_garcon) |
Recht an fremder Sache | право на чужую вещь |
Recht des Lageortes der Sache | закон местонахождения вещи |
Recht des Lageortes der Sache | закон места нахождения вещи |
Rechte an fremder Sache | права в чужой вещи |
rechtliche Seite einer Sache | правовая сторона дела |
Rückgabe der geliehenen Sache | возврат имущества |
Rückgabe der Sache | возврат вещи |
Rückgabe der Sache | возвращение дела (напр., на доследование) |
Rückgabe der Sache an den Staatsanwalt | возвращение дела прокурору |
Rückgabe einer Sache | возвращение дела |
Sachen der gleichen Art | однородные вещи |
Sachen der gleichen Gattung | однородные вещи |
Sachen überlassen | предоставить вещи |
Schieber mit ausländischen Sachen | фарцовщик |
Schieberei mit ausländischen Sachen | фарцовка |
Schiebereien mit ausländischen Sachen | фарцовка |
Schiebergeschäfte mit ausländischen Sachen | фарцовка |
Schwarzhandel mit ausländischen Sachen | фарцовка |
Schwarzhändler mit ausländischen Sachen | фарцовщик |
schätzbare Sache | оценимая вещь |
sich zur Sache äußern | высказаться по делу |
sicherungsübereignete Sache | вещь, переданная покупателю, но остающаяся до полной оплаты её стоимости собственностью продавца |
Sonderfahndung nach Sachen | специальный розыск вещей |
Stand einer Sache | движение |
Statut der belegenen Sache | реальный статут |
streitige Sache | тяжебное дело |
streitige Sache | дело |
tatsächliche Gewalt über die Sache | фактическое господство над вещью (Евгения Ефимова) |
teilbare Sache | делимая вещь |
teilbare Sachen | делимые вещи |
Teilbarkeit der Sachen | делимость вещей |
unanbringbare Sache | вещь, подлежащая выдаче, когда лицо, правомочное на получение вещи, либо место его пребывания учреждению неизвестны |
unbefugter Umgang mit Sachen | неправомочное обращение с вещами |
unbewegliche Sache | недвижимое имущество |
unbewegliche Sache | недвижимая вещь |
unbewegliche Sachen | недвижимость |
Unbrauchbarmachung von Sachen | уничтожение вещей |
Unbrauchbarmachung von Sachen | порча вещей |
unpfändbare Sachen | вещи, не подлежащие аресту |
unpfändbare Sachen | имущество, не подлежащее аресту |
unteilbare Sache | неделимая вещь |
unteilbare Sachen | неделимые вещи |
Unterschlagung einer Sache | присвоение чужой вещи |
unveräußerliche Sache | неотчуждаемая вещь |
Unzuständigkeit des Staatsanwaltes für die Sache | неподведомственность дела прокурору |
Verarbeitung einer Sache | переработка вещи |
Verbindung von beweglichen Sachen | соединение движимых вещей |
Verbindung von Sachen | связь движимого имущества с земельным участком |
Verbindung von Sachen | соединение движимого имущества с земельным участком |
verbrauchbare Sache | потребляемая вещь |
Verfall aufgegebener Sachen | переход бесхозных вещей в собственность государства |
Verfall nichtdeklarierter Sachen | конфискация необъявленных в декларации предметов |
vergesellschaftete Sache | общественная вещь |
Verhandlung der Sache in Abwesenheit der Partei | рассмотрение дела без участия стороны (dolmetscherr) |
verkehrsfähige Sache | вещь, не изъятая из гражданского оборота |
verkehrsunfähige Sache | вещь, изъятая из гражданского оборота |
verlorene Sache | потерянная вещь |
vermachte Sache | завещанная вещь |
Vermietung von Sachen | дача вещей внаём |
Vermietung von Sachen | дача вещей внаймы |
Vernehmung zur Sache | допрос по существу дела |
verpfändete Sache | заложенное имущество |
Verpfändung von Sachen | заклад вещей |
Verschlechterung einer Sache | ухудшение вещи |
vertretbare Sache | заменимая вещь |
vertretbare Sache | вещь, определённая родовыми признаками |
vertretbare Sachen | заменимое имущество |
Vertretbarkeit einer Sache | заменимость вещи |
Verwaltung von Sachen | управление вещами |
Verwertung gepfändeter Sachen | реализация вещей, подвергнутых аресту |
veräußerliche Sache | отчуждаемая вещь |
veräußerte Sache | отчуждённая вещь |
vor Gericht anhängige Sache | дело, производящееся в суде |
Vorlage von Sachen | предъявление вещей |
Vortrag der Sache | доклад по делу |
Vortrag der Sache | доклад дела |
Wegnahme von Sachen | изъятие вещей |
widerrechtliche Sache | неправое дело |
Wiedererlangung der Sache | получение обратно вещи (напр., после конфискации) |
Zubehör der Sache | принадлежность вещи |
zufälliger Untergang einer Sache | случайная гибель вещи |
zum Eigentum tradierte Sache | переданная в собственность вещь (Паша86) |
zur Sache aussagen | дать показание по делу (Лорина) |
zur Sache aussagen | давать показание по делу |
zur Sache gehörend | относящийся к делу |
zur Sache gehörig | относимый |
zur Sache vernehmen | допросить кого-либо по делу jmdn. |
Zurückstellung von Sachen | возвращение вещей |
Zurückstellung von Sachen | возврат вещей |
zusammengesetzte Sache | составная вещь |
öffentliche Sache | имущество, находящееся в общественном пользовании |
öffentliche Sache | общественная вещь |
über eine Sache nach Belieben verfügen | распорядиться вещью по своему усмотрению |
Übergabe der Sache | передача дела (Лорина) |
Übergabe der Sache an die Konfliktkommission | передача дела в товарищеский суд |
Übergabe einer Sache | передача вещи |
Überlassung von Sachen | предоставление вещей |
Überlassung von Sachen zum Gebrauch | передача вещей в чьё-либо пользование |
übertragene Sache | порученное дело |
Überweisung des Anspruchs auf Herausgabe körperlicher Sachen | передача претензий полномочий на выдачу вещей |