DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing S No. | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
cast no greedy eye at another man's pieна чужой каравай рот не разевай, а раньше вставай да свой затевай
cast no greedy eye at another man's pieна чужой каравай рта не разевай
cast no greedy eye at another man's pieна чужой каравай рта не разевай, а раньше вставай да свой затевай
cast no greedy eye at another man's pieна чужой каравай рот не разевай
fool's haste is no speedпоспешишь – людей насмешишь
fool's haste is no speedдурацкая спешка-это не скорость
fool's haste is no speedпоспешишь-людей насмешишь (дословно: Спешка дурака-не скорость)
fool's haste is no speedспешка дурака – не скорость
for one that is missing there's no spoiling a weddingсемеро одного не ждут (it is no good when many people have to wait for one person, many must not wait for one)
happy is the country that has no historyсчастлива страна, не имеющая истории
he knows not what love is that has no childrenу кого нет детей, тот не знает, что такое любовь
he knows not what love is that has no childrenбездетные не ведают об истинной любви
he that has no children knows not what love isна что и шапка, коли головы нет
he that has no children knows not what love isтот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь
he that has no children knows not what love isбездетные не ведают об истинной любви
he that is down need fear no fallниже земли не упадёшь
hurry no man's cattleнад нами не каплет!
if jack is in love he is no judge of jill's beautyне с лица воду пить
if Jack is in love, he is no judge of Jill's beautyлюбовь зла, полюбишь и козла (VLZ_58)
if Jack is in love he is no judge of Jill's beautyс лица не воду пить
if jack's in love he's no judge of jill's beautyлюбовь зла – полюбишь и козла
it's no concern of mineмоя изба с краю, я ничего не знаю
it's no concern of mineмоя изба с краю
it's no fun to be oldстарость – не радость (MichaelBurov)
it's no goэтот номер не пройдёт (that won't do! that won't work! used as one's (resolute) objection to or protest against someone's (planned, proposed, etc) steps, actions)
it's no laughing matterшутка сказать
it's no laughing matterшутка ли сказать
It's no skin off noseа мне-то что!
it's no use beating the airводу в ступе толочь – вода будет
it's no use beating the airводу в ступе толочь – вода и будет
it's no use beating the airводу толочь – вода будет
it's no use beating the airводу толочь – вода и будет
it's no use bursting with envyхороша Маша, да не наша
it's no use crying for the moonна нет и суда нет (contrast: all's out is good for prisoners but naught for the eyes. if you always say "no", you'll never be married)
it's no use crying over spilled milkснявши голову, по волосам не плачут (it is too late (and useless) to worry (express regrets, sympathy) when the whole thing is lost or irrevocable steps towards disaster have already been taken)
it's no use crying over spilt milkпотерянного не воротишь
it's no use crying over spilt milkутраченного не вернёшь (sophistt)
it's no use crying over spilt milkснявши голову, по волосам не плачут (it is too late (and useless) to worry (express regrets, sympathy) when the whole thing is lost or irrevocable steps towards disaster have already been taken)
it's no use crying over spilt milkслезами горю не поможешь (tears never help. used to convince a disappointed, distressed, pained person not to take it to heart)
it's no use fishing in the airводу в ступе толочь – вода и будет
it's no use fishing in the airводу в ступе толочь – вода будет
it's no use fishing in the airводу толочь – вода будет
it's no use fishing in the airводу толочь – вода и будет
it's no use locking the stable door after the horse has boltedчто упало, то пропало
it's no use locking the stable door after the horse has boltedпосле драки кулаками не машут
it's no use locking the stable door after the horse has boltedпоздно пить боржоми, когда почки отвалились
it's no use ploughing the airводу толочь – вода будет
it's no use ploughing the airводу в ступе толочь – вода будет
it's no use ploughing the airводу в ступе толочь – вода и будет
it's no use ploughing the airводу толочь – вода и будет
it's no use pumping a dry wellкур доить (дословно: Бесполезно качать воду из пустого колодца)
it's no use pumping a dry wellрешетом воду не черпают
it's no use pumping a dry wellбесполезно качать воду из пустого колодца
it's no use pumping a dry wellрешетом воду не носят
it's no use pumping a dry wellносить воду решетом (дословно: Бесполезно качать воду из пустого колодца)
it's no use thrashing over old strawводу толочь – вода будет
it's no use thrashing over old strawводу в ступе толочь – вода будет
it's no use thrashing over old strawводу в ступе толочь – вода и будет
it's no use thrashing over old strawводу толочь – вода и будет
it's no use to cry over spilt milkслезами горю не поможешь
it's no use whistling jigs to a milestoneводу толочь – вода будет
it's no use whistling jigs to a milestoneводу в ступе толочь – вода будет
it's no use whistling jigs to a milestoneводу в ступе толочь – вода и будет
it's no use whistling jigs to a milestoneводу толочь – вода и будет
it's a long lane that has no turningвсё перемелется, мука будет
it's a long lane that has no turningперемелется – мука будет
it's a long lane that has no turningне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
it's a long lane that has no turningперемелется, мука будет
it's a long lane that has no turningбудет и на моей улице праздник
it's a long lane that has no turningбудет и на твоей улице праздник
it's a long lane that has no turningбудет и на нашей улице праздник
it's a long run that has no turningбудет и на твоей улице праздник
it's a long run that has no turningбудет и на моей улице праздник
it's a long run that has no turningбудет и на нашей улице праздник
it's an ill wind that blows no goodне бывать бы счастью, да несчастье помогло
it's an ill wind that blows no one any goodчума на три двора
jack is no judge of Jill's beautyне по хорошу мил, а по милу хорош
jack is no judge of Jill's beautyне то мило, что хорошо, а то хорошо, что мило
live for today like there's no tomorrowживи сегодняшним днём (VLZ_58)
live for today like there's no tomorrowбудет день, будет пища (VLZ_58)
no one is perfect, that's why pencils have erasersсовершенных нет (Баян)
no one is perfect, that's why pencils have erasersсовершенных не бывает (Баян)
no one is perfect, that's why pencils have erasersникто не совершенен (Баян)
on a young hero's past no censure is cast!быль молодцу не укора
on a young hero's past no censure is cast!быль молодцу не укор
once is no ruleодин раз не в счёт (custom)
once is no rule customодин раз не в счёт
there are no birds of this year in last year's nestне то, что раньше (Bobrovska)
there are no birds of this year in last year's nestобстоятельства переменились (Bobrovska)
there is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не получишь зла (igisheva)
there is no good deed that goes unpunishedне делай людям добра, не увидишь от них лиха (igisheva)
there is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не увидишь зла (igisheva)
there is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не будет зла (igisheva)
there is no ill in life that is no worse without breadпуть к сердцу мужчины лежит через желудок
there is no ill in life that is no worse without breadголодное брюхо ко всему глухо
there is no ill in life that is no worse without breadне до пляски, не до шутки, когда пусто в желудке
there is no rule without an exceptionнет правил без исключений
there is no rule without an exceptionнет худа без добра и добра без худа
there is no rule without an exceptionне всякий гриб в лукошко кладут
there is no use sticking your head in the lion's mouthпротив рожна не попрёшь
there is no venom like that of the tongueЯзык мой враг мой
there's no accounting for tasteв каждой избушке свои погремушки (SirReal)
there's no doubt about itчто и говорить
there's no escaping one's fateчему быть, тому не миновать
there's no escaping one's fateчто будет, то будет
there's no escaping one's fateчему быть, того не миновать
there's no fool like an old foolот старых дураков никому житья нет
there's no fool like an old foolхуже дурака только старый дурак
there's no harm in tryingпопытка не пытка, а спрос не беда
there's no harm in tryingпопытка не пытка
there's no place like homeв гостях хорошо, а дома лучше
there's no place like homeв гостях хорошо, а дома легче
there's no pleasing everybodyна всех не угодишь
there's no point throwing punches after the fightпоздно махать кулаками после драки (VLZ_58)
there's no rose without a thornнет розы без шипов
there's no rose without a thornне бывает радостей без огорчений
there's no sex between Jack and Jill 'cause either of them is constantly illВанька дома-Маньки нет, Манька дома-Ваньки нет (always in hospital VLZ_58)
there's no smoke without fireнет дыма без огня
there's no smoke without fireдыма без огня не бывает
there's no such thing as bad publicityплохой рекламы не бывает
there's no use crying over spiltслезами горю не поможешь (дословно: Бесполезно проливать слезы над пролитым молоком)
there's no use crying over spilt milkчто сделано, то сделано
there's no use crying over spilt milkбесполезно проливать слезы над пролитым молоком
there's no use crying over spilt milkсделанного не воротишь
there's no use crying over spilt milkчто о том тужить, чего нельзя воротить
there's no use crying over spilt milkчто сделано, того не переделаешь
there's no use crying over spilt milkчто сделано, того не воротишь
there's no use crying over spilt milkпотерянного не воротишь
there's no use crying over spilt milkслезами горю не поможешь
there's no use to cry over spilt milkслезами горю не поможешь
there's no use to cry over spilt milkсделанного не воротишь
there's no use to cry over spilt milkпотерянного не воротишь
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatс лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatс паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatс худой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatв слепом царстве кривой – король (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatс паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatв поле и жук мясо (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatв слепом царстве кривой – король (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatв темноте и гнилушка светит (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
they that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безрыбье и рак рыба
true coral needs no painter's brushхороший товар сам себя хвалит
true coral needs no painter's brushхороший товар сам себя хвалит (дословно: Настоящий коралл в кисти художника не нуждается)
true coral needs no painter's brushнастоящий коралл в кисти художника не нуждается
true coral needs no painter's brushхороший товар не нуждается в рекламе
we've never lived well so there's no use in starting nowлучше хлеб с водою, чем пирог с бедою
we've never lived well so there's no use in starting nowникогда не жили хорошо, не стоит и начинать
what's been before, is now no moreчто было, то сплыло