DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing S No. | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a scientific no-man's land of untested ideasнеразведанный мир непроверенных научных идей
and if you back him into a corner, there's no telling what he might do.и если ты загонишь его в угол, страшно представить что он предпримет (Ольга Матвеева)
ask no questions and be told no liesне спрашивай, и тебе не солгут (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.)
build modern houses in no-man's landстроить современные дома в глуши
closed drain pump truck pump-out location shall be classified in accordance with example NO.9 of GOST P 51330.9-99, "classification of explosive hazard zone"расположение точки откачки из грузовика насоса закрытого дренажа классифицируется согласно примеру 9 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck)
he ain't no digger, he's a colonel or somethingникакой он тебе не солдатик, он полковник или что-то вроде
he eats like there's no tomorrowест за троих
he eats like there's no tomorrowуплетает за обе щеки
he had no small part in the plan's successон сыграл немаловажную роль в успехе этого плана
he has no intention of marrying her, he's just stringing her alongон не собирается жениться на ней, он просто обманывает её
he has no respect, no regard for anyone's feelingsу него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других
he is afraid of no one's criticismон не боится ничьей критики
He's no believer in miraclesон не верит в чудеса (Taras)
he's no cowardон не робкого десятка
he took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone itон смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ей
he was found in the driver's seat with no apparent injuriesего нашли на водительском сиденье без явных телесных повреждений
he's spared no expense in building the houseон не жалел расходов на строительство дома
his son's certificate was no better than he had supposedдиплом его сына был ничуть не лучше, чем он думал
hurry no man's cattleимей терпение
hurry no man's cattleне гони лошадей! (O.Zel)
if it's no trouble to youесли это для Вас не проблематично (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли это вас не затруднит (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли это вам не сложно (сделать Andrey Truhachev)
is it raining? – no, it's snowingдождь идёт? – нет, снег
It has reached a point where silence can no longer be maintainedНастало время, когда невозможно и дальше хранить молчание (askandy)
it is no business ofэто не чьё-л. дело (sb., моё, твоё и пр.)
it is no classэтот номер не пройдёт
it is no classэто не проходит
it is no classэто не пойдёт
it is no classэто "не фонтан"
it is no goэто никуда не годится
it is no goэто не проходит
it is no goэто не пойдёт
it is no goэто "не фонтан"
it is no good at allсовсем нехорошо
it is no oddsсамый ничтожный
it is no oddsневажно, не имеет значения
it is no oddsневажно
it's no accidentнеслучайно (that...: But making something easier to use should not just be some placating act of kindness; it should be the actual point of the design itself. It's no accident Norman ended up working for Apple to help establish the company's user-friendly approach to tech products. Bullfinch)
it's no accidentнеспроста (Tanya Gesse)
it's no big deal!эка невидаль!
it's no big deal!экая невидаль!
it's no big dealне стоит из этого делать историю (Супру)
it's no big deal!что за невидаль!
it's no big dealэто не трагедия (m_rakova)
it's no big deal!вот невидаль!
it's no business ofэто не чьё-л. дело (sb., моё, твоё и пр.)
it's no business of yoursэто не ваше дело
it's no business of yoursэто вас не касается
it’s no calamityэто ещё полбеды
it's no classэто не пойдёт
it's no classэто "не фонтан"
it's no coincidenceнедаром (Anglophile)
it's no coincidenceнеслучайно (Anglophile)
it's no coincidence thatвовсе не удивительно, что
it's no comfort to meмне от этого не легче (Anglophile)
it's no concern of mineэто не моё дело
it's no concern of mineэто меня не касается
it's no concern of yoursэто не Ваше дело (z484z)
it's no concern of yoursэто Вас не касается (z484z)
it's no distanceрукой подать
it's no distance to the post officeдо почты рукой подать
it's no easy thingэто задача не из лёгких (Dianka)
it's no easy thingне так-то легко (Dianka)
it's no fun to be old!старость не радость!
it's no goэтот номер не пройдёт
it's no goэто не пойдёт
it's no goэто "не фонтан"
it's no go!невозможно!
it's no go!не пойдёт!
it's no go!разг. никуда не годится!
it's no go!разг. полный провал!
it's no goбезнадёжное дело
it's no-goномер не пройдёт
it's no-goдело не выгорит
it's no goне прокатит (мадина юхаранова)
it's no go!разг. ничего не выходит!
it's no God-damn use!из этого ни черта не выйдет!
it's no goodэто не годится
it's no goodне стоит
it's no goodне годится
it's no goodнет смысла (Senior Strateg)
it's no goodне стоит (делать что-то Senior Strateg)
it's no goodнечего
it's no goodнечего (with infinitive)
it's no goodбесполезно
it's no good being insistentбесполезно настаивать
it's no good being waxy about itне стоит из-за этого сердиться
it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worseнет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже
it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse.нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже
it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worseнет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже
it's no good crying over spiltслезами горю не поможешь
it's no good sighing over a failure, it is better to start againнет смысле вздыхать no поводу неудачи, лучше начать всё заново
it's no good talkingбесполезно говорить
it's no good to be at odds with my husbandрасходиться во мнениях с моим мужем небезопасно
it's no good to be at odds with my husbandссориться с моим мужем небезопасно
it's no good trying toне стоит (sea holly)
it's no good when theory is set against practiceплохо, когда теорию противопоставляют практике
it's no good worrying ourselves about thatнет смысла волноваться об этом
it's no good worrying ourselves about thatнет смысла беспокоиться об этом
it's no great shakes as a piece of cinemaэто не ахти какой фильм
it's no jesting matterэто не шутка
it's no jesting matterэто дело серьёзное
it’s no jokeне до шуток
it's no jokeэто не шутка
it's no jokeэто дело не шуточное
it's no laughing matterэто дело нешуточное
it's no laughing matterтакими вещами не шутят
it's no laughing matterэто не шуточное дело
it's no laughing matterэто дело не шуточное
it's no laughing matterэто не предмет для шуток
it's no laughing matterшутка ли (Anglophile)
it’s no laughing matterне до шуток
it's no laughing matterне до смеху (Leonid Dzhepko)
it's no mortal goodэто абсолютно бесполезно
it's no mortal useэто абсолютно бесполезно
it's no mystery thatне секрет, что (Technical)
it's no place to swing a catяблоку некуда упасть
it's no problem for himдля него это не вопрос (Franka_LV)
it's no problem getting a passза пропуском дело не станет
it's no secretвсем известно, что (that... Bullfinch)
it's no secret that we don't get along very wellне секрет, что мы не ладим
it's no skin off my backне жалко (some contexts Tanya Gesse)
it's no skin off my backмне это не мешает (Tanya Gesse)
it's no skin off my backмне от этого ни жарко, ни холодно (Tanya Gesse)
it's no skin off my backмне это ничего не стоит (some contexts Tanya Gesse)
it's no skin off my noseа мне то что? (Interex)
it's no small wonder that they had so much troubleнеудивительно, что у них было столько неприятностей
it's no stretch to believeможно без натяжки считать (SvlLana)
it's no stretch to believeсразу веришь (it's no stretch to believe that this girl is special wandervoegel)
it's no time to say so сейчаснеподходящий момент так говорить
it's no trickэто не сложно (It's no trick loving somebody at their best. Love is loving them at their worst. vogeler)
it's no trickне сложно (It's no trick loving somebody at their best. Love is loving them at their worst. vogeler)
it's no trifling matterэто не шуточное дело
it's no trouble for me to do itмне ничего не стоит сделать это
it's no useнет смысла (+ Герундий), it's no use crying over spilt milk ( нет смысла плакать над пролитым молоком, что сделано, то сделано Drozdova)
it's no useкакой смысл ...? (+ gerund; It's no use talking about it. What's done is done.)
it's no useнет смысла + Герундий, it's no use crying over spilt milk (нет смысла плакать над пролитым молоком, что сделано, то сделано Drozdova)
it's no useчто толку ...? (+ gerund;: It's no use talking about it. What's done is done. ART Vancouver)
it's no useэто не имеет смысла (Andrey Truhachev)
it's no useнечего (with infinitive)
it's no useнечего
it's no useиз этого проку не будет
it's no useбесполезно (+Герундий Drozdova)
it's no use appealing to himк нему бесполезно обращаться
it's no use argufying the matterспорить по этому вопросу бесполезно
it's no use arguingспорить бесполезно (e.g.: "No, it's no use arguing. I have made up my mind." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
it's no use beating your head against a brick wallлбом стенку не прошибёшь
it's no use carrying this debt forwardнет смысла переносить этот долг на новый счёт
it's no use complainingнет смысла жаловаться
it's no use complainingнечего жаловаться
it's no use complainingнет никакого смысла жаловаться
it's no use crying over spilt milkслезами горю не поможешь
it's no use crying over spilt milkсделано-не вернёшь (it's/there's) no use crying over spilt milk It does no good to get upset over a bad decision or unfortunate event that has already come to pass and cannot be changed. We were pretty disappointed to have lost the championship game, but there's no use crying over spilt milk. We just have to train harder for next season! I know you really wanted that job, but you weren't hired, so it's no use crying over spilt milk now. I was such a fool to take out that second mortgage. Oh well, no use crying over spilt milk! thefreedictionary.com Alexander Demidov)
it's no use crying over spilt milkчто упало, то пропало
it's no use crying over spilt milkнет пользы сожалеть о том, чего не вернуть
it's no use crying over spilt milkсделанного не воротишь
it's no use denying itнечего греха таить (angelll)
it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life?не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях?
it's no use galloping if you are going in the wrong directionбез толку гнать коней, если едешь не в том направлении
it's no use getting away from it all if the cause of your troubles lies within yourselfот себя не убежишь (Anglophile)
it's no use locking the stable door after the horse has boltedбесполезно запирать конюшню, когда лошадь сбежала
it's no use preaching to a hungry manпустое брюхо к учению глухо
it's no use pretending you're still youngнечего строить из себя молодого
it's no use pumping me, I'm empty of all newsбесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю
it's no use railing against the systemкакой смысл поносить систему?
it's no use railing against the systemбесполезно поносить систему
it's no use scolding the child for his behaviourбесполезно бранить ребёнка за его поведение
it's no use scolding the child for his behaviourбесполезно бранить ребёнка за поведение
it's no use talkingнет бесполезно разговаривать
it's no use talking about itнет смысла говорить об этом (Нет смысла говорить об этом. – It's no use talking about it because they will never agree to these terms. ART Vancouver)
it's no use trying it on with meменя не проведёшь
it's no use trying it on with meсо мной этот номер не пройдёт
it's no use trying it on with meменя так просто не обойдёшь
it's no use trying it on with me coмной этот номер не пройдёт
it's no use trying to keep it a secret, the story is out nowбессмысленно держать это в тайне, всё уже известно
it's no wonderнемудрено
it's no wonderнеудивительно (Vladimir Shevchuk)
it's no wonderнемудрено
it's no wonder he's in bits, he's had two tabs of acid, four grams of coke and smoked an ounce of drawнеудивительно, что у него поехала крыша, ведь он принял две таблетки кислоты, четыре грамма кокаина и выкурил унцию травы
it's no wonder thatнет ничего мудрёного
it's no wonder thatмудрёного нет
it's no wonder thatчто мудрёного
it's no wonder whyнеудивительно, что ("It's no wonder why NASA can't go back to the moon, the aliens won't let them!" Waring declares. coasttocoastam.com ART Vancouver)
it's a no-brainerдаже ёжику понятно (Alexander Demidov)
it's a nuisance that there is no hot waterраздражает, что нет горячей воды
it's an ill wind that blows no one any goodэто дурной ветер, который не приносит кому-нибудь доброе
it's annoying that there is no hot waterдосадно, что нет горячей воды
it's by no means beyond the imagination to envisionможно вполне реально представить себе
it's hot today and no mistakeсегодня жарко, ничего не скажешь
it's hot today and no mistakeсегодня действительно жарко
it's of no consequenceневажно (kee46)
it's of no consequenceэто не имеет значения (kee46)
it's of no considerationэто совершенно неважно
it's of no considerationэто не имеет ровно никакого значения
it's of no consideration at allэто совсем не важно
it's of no interest to meдля меня это не представляет интереса
kids aren't being raised, they are just growing up! there's no respect between men and women, or from children for their parents!никто их не воспитывает. Нет более уважения между мужчинами и женщинами (bigmaxus)
let's have no further talk and delayдавайте покончим с излишними разговорами и задержками
let's have no unlessesдавайте без оговорок
like no one's businessочень хорошо, сильно, быстро, много и т.п.
like there's no tomorrowкак в голодный год (конт. You pound down the stuff like there's no tomorrow.)
like there's no tomorrowбезрассудно
like there's no tomorrow"со страшной силой" (e.g. my hair is falling out like there is no tomorrow joyand)
like there's no tomorrowкак будто в последний раз (в жизни Anglophile)
live like there's no tomorrowживи каждый день как последний (VLZ_58)
live like there's no tomorrowживи сегодня, потому что завтра никогда не наступит (VLZ_58)
no man'sничейный
no money is taken for just lookingдаже кошка может смотреть на королеву
no money is taken for just lookingпосмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит
no money is taken for just looking atпосмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит (sb., sth.)
no one'sничей
no one'sничейный (ABelonogov)
no one's irreplaceableнезаменимых людей не бывает (Рина Грант)
no one's irreplaceableнезаменимых нет (Рина Грант)
no one's irreplaceableнезаменимых людей нет (Рина Грант)
no smoking here, offenders will be fined 5 dollarsкурить запрещается, штраф – 5 долларов
no-man'sничейный (no-man's land 4uzhoj)
no-man's landпустошь
no-man's landпустырь
no-man's landничейная полоса
no-man's landнейтральная зона
no-man's landнеобжитые места
no-man's landзаброшенная земля
no-man's landникому не принадлежащая земля
no-man's landбесхозная земля
no-man's landпредполье
of no less importance is the fact thatне менее важно, что (Alexander Demidov)
of that there can be no doubtв этом нет никакого сомнения (Interex)
once he doesn't want to, then there's no sense urging himраз он не хочет, то нечего его уговаривать
S No. serial number¹ п / п номер по порядку
S. Noномер п / п (serial number)
S No. serial number№ п/п номер по порядку (freelance_trans)
S/C No.номер подтверждения заказа (VictorMashkovtsev)
she's got no chance hereей здесь ничего не светит
store's no soreбогатство не вредит
that's no joking man, I'm telling you – joking apart!нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону!
that's no wayнегоже (to behave Andrey Truhachev)
that's no way to behaveнегоже так себя вести (Andrey Truhachev)
that's no way to talkнельзя так разговаривать
that's no way to talkнельзя так говорить
that's no way to win a warтак войну не выиграть (Alex_Odeychuk)
the cobbler's children have no shoesсапожник без сапог (This is a typical case of the cobbler's children having no shoes)
the light is on, but no one's at homeу него не все дома
the lights are on, but no one's at homeглупый (Andrew Goff)
then say no more, I said, it's a goтогда больше ни слова, – сказал я, – всё решено
there is no doubt but he's guiltyнет никаких сомнений в том, что он виновен
there is no doubt but he's guiltyнет никаких сомнений – он виновен
there is no end to life's surprisesжизнь не устаёт меня удивлять (VLZ_58)
there is no point in wasting each other's timeне будем понапрасну тратить время друг друга (d*o*zh)
there's noнет
there's no access to the yard from this streetс этой улицы во двор не попадёшь
there's no accounting for such thingsэто не поддаётся учёту
there's no accounting for tasteо вкусах не спорят
there's no alternativeдругого выхода нет
there's no arguing with himего не переспоришь
there's no bad weather, there are bad clothesплохой погоды нет, есть плохая одежда
there's no bottom to itэтому конца и края не видно
there's no bottom to itэтому конца не видно
there's no bottom to itэтому нет конца
there's no bottom to itэтому нет конца и края не видно
there's no call to worryнет оснований тревожиться
there's no calming himон не унимается
there's no causeнет никаких оснований (for; для чего-либо)
there's no cause for alarmнет никаких оснований для беспокойства (The system is working as it should, there's no cause for alarm at this point.)
there's no compromise when it comes toэто святое (рабочий вариант 4uzhoj)
there's no concealing the factнечего греха таить (that)
there's no concealing the fact thatнечего греха таить
there's no concealing the factчто греха таить (that)
there's no control over himна него нет управы
there's no debateникто не станет оспаривать то, что (Ralana)
there's no debateникто не станет спорить с тем, что (Ralana)
there's no denyingнельзя не признать (used for saying that something is clearly true. There’s no denying her popularity. there’s no denying (that): There’s no denying that he was a great man. MED Alexander Demidov)
there's no denyingспору нет (Anglophile)
there's no difference of opinion among us on this questionпо этому вопросу у нас нет разногласий
there's no doubtбез сомнений (= it is certain Wolverine9)
there's no doubt about her suitability for the jobнет сомнений в её пригодности для данной работы
there's no doubt about itэто не подлежит никакому сомнению
there's no doubt in my mindя не сомневаюсь (reverso.net Aslandado)
there's no easy way toнепросто (Is your head spinning? There's no easy way to learn за. But if you can remember пошёл за хлебом, вышла за него замуж and голосовали за, you'll be on the right path. (Michele Berdy).20)
there's no easy way toнелегко (Is your head spinning? There's no easy way to learn за. But if you can remember пошёл за хлебом, вышла за него замуж and голосовали за, you'll be on the right path. (Michele Berdy).20)
there's no end to the work hereработе тут конца краю нет
there's no escapeнекуда деваться (from)
there's no escapingнекуда деваться (from)
there's no found in the houseв доме нет еды
there's no getting away from it!ничего нельзя изменить
there's no getting away from it!ничего нельзя поделать
there's no getting away from it!ничего нельзя изменить!
there's no getting away from it!ничего нельзя поделать!
there's no getting away from it!от этого не уйдёшь
there's no getting it into her headей хоть кол на голове тёши
there's no go about himон вялый
there's no good talking any more about itНечего говорить об этом
there's no hard feelingsя не обижаюсь
there's no harm doneникто от этого не пострадал
there's no harm doneэто не причинило вреда
there's no harm doneникому от этого хуже не стало
there's no harm in doing soв этом нет ничего плохого
there's no harm in hopingмечтать не вредно (Technical)
there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperiencedнет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытен
there's no harm in tryingпопытка – не пытка
there's no harm tryingпопытка – не пытка
there's no help for itничего не поделаешь
there's no help for itделать нечего (VLZ_58)
there's no help for itтут ничего не поделаешь
there's no help for itэтому нельзя помочь
there's no ho with himон ужасно неосторожен
there's no ho with himс ним нет сладу
there's no holding himего невозможно удержать
there's no holding himудержу нет на него
there's no holding himон не знает удержу
there's no holding himна него нет удержу
there's no holding himудержу нет ему
there's no holding himего невозможно остановить
there's no hope for recoveryна выздоровление нет никаких надежд (Maria Klavdieva)
there's no humbug about himон человек искренний
there's no hurry!не на пожар!
there's no hurryторопиться некуда (linton)
there's No "I" in The Word Team!в слове "команда" нет буквы "я"! (напр. blogspot.com)
there's no ill luck in turning back if you are on the wrong roadникогда не бойся повернуть назад с неверного пути
there's no knowingникто не может сказать
there's no knowingникогда не знаешь
there's no knowingнельзя знать
there's no knowingне известно
there's no knowing what he'll do nextне известно, что он вытворит в следующий раз
there's no knowing what may happenнельзя знать, что может случиться
there's no limit to perfectionнет предела совершенству (AlaskaGirl)
there's no limit to the depths to which he will plunge.у него нет ничего святого.
there's no limit to the depths to which he will plunge.он способен на любую низость
there's no love lost between themони недолюбливают друг друга
there's no love lost between themони терпеть не могут друг друга
there's no market for these goodsна эти товары нет спроса
there's no market for these goods.на эти товары нет спроса
there's no mistakingошибиться невозможно
there's no mistaking himего нельзя не узнать (принять за кого-либо другого)
there's no mistaking him for somebody elseего не примешь за кого-либо другого
there's no mistaking the factsфакты вещь упрямая
there's no mistaking the factsв отношении этих фактов ошибиться невозможно
there's no mistaking the factsнельзя не признать эти факты
there's no mistaking the manэтого человека принять за кого-либо другого
there's no more to itи ничего больше
there's no need for itэто не вызывается необходимостью
there's no need toне нужно (+ infinitive; There's no need to shout.)
there's no need to do yourself downнезачем печалиться, ты тут ни при чём
there's no need to dramatizeне так уж все страшно, как вы изображаете
there's no need to dramatizeнезачем сгущать краски
there's no need to get on your high horse just because he didn't show upне стоит выступать из-за того, что он не пришёл
there's no need to get so het up about a few dirty dishesне стоит так кипятиться из-за пары грязных тарелок
there's no need to get steamed up about such a little remarkне стоит обижаться на такое мелкое замечание
there's no need to get upsetнезачем расстраиваться
there's no need to go into details yetпока не стоит вдаваться в детали
there's no need to keep talking about it so muchнечего об этом так много судить да рядить
there's no need to stand on ceremony with himнечего с ним церемониться
there's no need to worryне нужно волноваться (Consuming beets can change your urine color to red, pink or brown. This can be an alarming sight, but there's no need to worry.)
there's no news to dateдо сих пор нет никаких новостей
there's no offenseздесь ничего нет обидного
there's no offenseздесь ничего нет дурного
there's no one at homeникого нет дома
there's no one in sightникого не видно
there's no one left toнекому (do something 4uzhoj)
there's no one to be seenникого не видно
there's no one to take his placeего некем заменить
there's no other so when's it gonna sink in?она мне не соперница, когда до тебя это дойдёт? (Alex_Odeychuk)
there's no other way to do itэтого нельзя сделать иначе
there's no passage through hereздесь нет прохода
there's no passageway through hereздесь нет прохода
there's no place like homeв гостьях хорошо, а дома лучше
there's no place like homeу него не все дома
there's no place like homeнет ничего лучше дома
there's no place to spend the night hereтут негде переночевать
there's no pleasing our teacher, he always grumbles about our work even when we've done our best.Нашему учителю никогда не угодишь, он ворчит даже тогда, когда мы из кожи вон лезем и делаем всё, что в наших силах
there's no pointзачем (There's no point in dying if you can avoid it. Senior Strateg)
there's no pointне стоит (Senior Strateg)
there's no pointнет смысла (im something sh@sh@)
there's no pointглупо (в контексте: There's no point in getting shot by your own side. 4uzhoj)
there's no pointэто не имеет смысла (Andrey Truhachev)
there's no pointнечего (VLZ_58)
there's no point comparingнет смысла сравнивать (All the regular yacht owners, who pay a million euro in mooring fees every year, had to take their “piddling little yachts”, and anchor them out in the bay to make room for the superyachts. Nugent took a deeper meaning from the whole display: there’s no point comparing yourself to anybody else. “It doesn’t matter how big your yacht is. Some fecker is going to have a better one.” irishtimes.com ART Vancouver)
there's no point inнет смысла в
there's no point in doing thisиз этого не выйдет никакого толку
there's no point in even tryingнечего и пытаться
there's no possibility of recoveryна выздоровление нет никаких надежд
there's no precedent for thisэто беспрецедентный случай
there's no questionоднозначно (There’s no question we are pleased to see the private sector investing in itself on our industrial waterfront. However, our port and shipbuilding industry’s future prosperity do not have to come at the expense of the community that surrounds them. nsnews.com ART Vancouver)
there's no questionбезусловно (VadZ)
there's no questionнесомненно (there's no question he has a legitimate chance. VadZ)
there's no quietening himон не унимается
there's no reason to get all bent out of shape.Незачем так кипятиться
there's no reason why he shouldn't do itничто не мешает ему сделать это (linton)
there's no road through hereздесь нет проезда
there's no room here for sulking and false prideтут не место обидам и оскорбленному самолюбию
there's no running water in this apartmentв этой квартире нет водопровода
old conjugation, there's no rushнад нами не каплет
there's no rushвремя терпит (severdv.ru Tanya Gesse)
there's no sayingнельзя знать
there's no sayingникто не может сказать
there's no sayingникогда не знаешь
there's no sayingне известно
there's no saying where they might beкто знает, где они (находятся)
there's no saying why he does these thingsнельзя сказать, почему он так ведёт себя
there's no saying why he does these thingsнельзя объяснить, почему он делает такие вещи
there's no saying why he does these thingsнельзя объяснить, почему он так ведёт себя
there's no saying why he does these thingsнельзя сказать, почему он делает такие вещи
there's no sense in complainingжаловаться бессмысленно
there's no sense in you getting upsetтвои огорчения не имеют никакого смысла
there's no shortage ofочень много чего-либо (There is no shortage of (= there are plenty of) things to do in the town. Bullfinch)
there's no shortage ofхватает с избытком
there's no so bad a Jack, but there's as bad a gillкаков муж, такова и жена
there's no stopping himна него нет удержу
there's no stopping himон не унимается
there's no substitute forчто-либо ничем не заменить (The course teaches you the theory but there's no substitute for practical experience. Bullfinch)
there's no such point in our agreementв нашем договоре такого пункта нет
there's no such thingтак не бывает (WiseSnake)
there's no such thing asне бывает (There's no such thing as the perfect parent. – Идеальных родителей не бывает. ART Vancouver)
there's no such thing as ghostsпривидений не существует (Bartek2001)
there's no such thing as ghostsпризраков не бывает (Bartek2001)
there's no such thing as impossibleневозможное возможно (Bartek2001)
there's no such thing as impossibleневозможного не бывает (Bartek2001)
there's no such thing as impossibleможно и зайца научить курить (Bartek2001)
there's no such thing as too much moneyденег не бывает слишком много (Technical)
there's no sun shiningсолнца всё нет (Alex_Odeychuk)
there's no tarnish on themони ничем себя не запятнали
there's no tellingкто знает?
there's no tellingникогда не знаешь
there's no tellingпочём знать?
there's no tellingневозможно с уверенностью сказать (There's no telling how long the strike will last.)
there's no tellingнельзя предсказать (There's no telling how long the power will be out for the hardest hit areas. ART Vancouver)
there's no tellingнеизвестно
there's no tellingникто не может сказать
there's no tellingнельзя знать
there's no telling what may happenкто знает, что случится (where she has gone, why the government did not interfere, etc., и т.д.)
there's no time!время не терпит!
there's no time for it!есть когда!
there's no time like the presenceлови момент
there's no time like the presentтеперь самое подходящее время (для какого-либо дела)
there's no time like the presentлучше не откладывай
there's no time like the presentсейчас самое время (VLZ_58)
there's no time like the presentлучше не откладывать
there's no time like the presentлови момент
there's no time to be lostвремя не ждёт
there's no time to longer – it'll soon be darkбольше нельзя медлить – скоро будет тёмно
there's no time to loseнельзя терять ни минуты (to be lost)
there's no time to spareвремя не терпит (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
there's no truth to it at allэто совершенно не так (There's no truth to it at all, they're not engaged.)
there's no turning backназад пути нет (Alex_Odeychuk)
there's no upside toничего хорошего нет в
there's no urgency about this matter, it can stand over until next weekэто дело не к спеху, может потерпеть до будущей недели
there's no useнезачем (There's no use arguing with me. VLZ_58)
there's no useнечего (VLZ_58)
there's no useне стоит (VLZ_58)
there’s no use crying over spilt milkчто с возу упало, то пропало
there's no use crying spilt milkслезами горю не поможешь
there's no use crying spilt milkсделанного не воротишь
there's no use discussing it with himс ним не стоит об этом спорить
there's no use eating your heart out prematurelyнечего заранее огорчаться
there's no use frettingнапрасно вы беснуетесь
there's no use frettingнапрасно вы раздражаетесь
there's no use in wasting time on empty talkне стоит тратить время на разговоры ни о чём (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk)
there's no use starting up with himда ну его! нечего с ним связываться
there's no use telling him about it ahead of timeнезачем говорить ему об этом раньше времени
there's no wayникак (d*o*zh)
there's no wayнечего (наречие Abysslooker)
there's no wayнезачем (Abysslooker)
there's no wayнет никакого способа (d*o*zh)
there's no wayникогда не получиться (d*o*zh)
there's no wayникоим образом (d*o*zh)
there's no way it will happenнет шансов, что это произойдёт (Los Angeles Times, 1998 Alex_Odeychuk)
there's no way of getting at himего ничем не проберёшь
there's no way of knowingникогда не знаешь (bookworm)
there's no way outтупиковая ситуация (soulveig)
there's no way to get rid ofпрохода нет (someone); от кого-либо)
there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены
there's no way you won't succeed!у тебя не может не получиться
there will be no cribbing from anyone else's work!мы никогда не пойдём на плагиат!
there's been no word from him since he leftкак уехал, так от него ни слуху ни духу
there's just no explaining howуму непостижимо (what, etc Taras)
there's just no understanding RussiaУмом Россию не понять
there's still no sign of himего все нет и нет
this certificate is issued upon the employee's request and no responsibility is accepted in any respect thereofнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
this place gives me no scope, it's nothing happensздесь я не могу проявить себя, скука, ничего не происходит (H. G. Wells)
this soup is no better than pig's washэтот суп – настоящие помои
thre's no way out hereтут хода нет
Time stoops to no man's lureВремя неподвластно человеку (mascot)
today, or it's no diceсегодня, или у нас с вами ничего не получится
today, or it's no diceсегодня или никогда
unfortunately, there's no doubt about the truth of these rumorsв справедливости этих слухов, к сожалению, нет сомнения
unfortunately, there's no doubt about the truth of these rumoursв справедливости этих слухов, к сожалению, нет сомнения
when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this worldтолько там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk)
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeпромеж слепых и кривой в чести
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeпромеж слепых кривой-первый царь
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeв темноте и гнилушка светит
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeна безптичье и ворона-соловей
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeза неимением гербовой пишут на простой
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeна безрыбье и рак рыба
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeв безлюдье и Фома дворянин
when there's bread on the table, it's a throne, but when there's no bread on the table, it's just a boardхлеб на столе, и стол престол, а хлеба ни куска-и стол доска
why, he's no fool, he'll understandведь он не дурак, сам поймёт!
you'll have to talk to him, there's no getting out of itничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
Showing first 500 phrases