DictionaryForumContacts

   English
Terms containing No way! | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.and in a way that left absolutely no room for doubtда так, что не осталось никакого сомнения (Technical)
math.be in no wayни в коей мере (ни в коей мере не связан с)
gen.be in no way different fromничем не отличается от (Alexander Demidov)
rhetor.be no way better thanбыть ничем не лучше, чем (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигdue in no small way toв значительной степени благодаря
Игорь Мигdue in no small way toв немалой мере благодаря
Игорь Мигdue in no small way toв немалой степени благодаря
Игорь Мигdue in no small way toво многом благодаря
Игорь Мигdue in no small way toв значительной мере благодаря
scient.the facts are in no way systematic, butданные факты ни в коем случае не являются системными, но ...
gen.for goodness' sake, that's no way to do things!ну, скажите на милость кто так делает?
dipl.forget it! no way!вот ещё! и не подумаю! (bigmaxus)
math.give no wayне давать возможности (of, for)
Makarov.have no business to act in that wayне иметь права вести себя подобным образом
gen.have no other way outне иметь другого выхода (New York Times Alex_Odeychuk)
nautic.have no wayне иметь хода
Makarov.he could pick the banjo in a way no one had ever heard it picked beforeон умел играть на банджо так, как никто до него не играл
gen.he got frightened in no small wayон здорово перепугался
Makarov.he is in no way guiltyон ни в чём не повинен
gen.he is in no way guiltyон ни в чём не виноват
gen.he is in no way remarkableон ничем особенным не выдаётся
inf.he turned the question every way but could find no answerкак он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог
gen.he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to himон был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему
gen.he was fully aware that he had no other way outон прекрасно понимал, что у него не было другого выхода
gen.I am in no way to blameя совершенно не виноват
gen.I can see no other way out of itя не вижу другого выхода ("I could see no other way out of it, so we did as he suggested." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.I could see no way out of the pickle I was inя не видел выхода из переплёта, в который я попал
gen.I had no way of knowing!Откуда мне было знать?! (4uzhoj)
gen.I have no way of knowing thatпонятия не имею (- What's going to happen, Major? – I have no way of knowing that, sir Taras)
gen.if there is no other wayв крайнем случае (Tanya Gesse)
Игорь Мигin no small wayкапитально
Игорь Мигin no small wayсерьёзно
Игорь Мигin no small wayв немалой степени
Игорь Мигin no small wayне на шутку
Игорь Мигin no small wayосязаемо
Игорь Мигin no small wayмасштабно
rhetor.in no small wayсущественно (Alex_Odeychuk)
rhetor.in no small wayзаметно (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигin no small wayвесомо
Игорь Мигin no small wayне шуточно
Игорь Мигin no small wayглавным образом
Игорь Мигin no small wayв немалой мере
gen.in no wayникаким образом (in no manner, absolutely not, not at all. BED. She added that she had in no way intended to offend anybody. CALD. Not at all; not by any means. We are in no way blaming you for what happened, but you still have to cooperate with the police investigation. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.in no wayникоим образом (Mr. Wolf)
gen.in no wayни в коем случае (ROGER YOUNG)
Gruzovikin no wayникак не
gen.in no wayни за что
gen.in no wayни при каких условиях обстоятельствах (zhvir)
gen.in no wayни в коем случае
gen.in no wayотнюдь
math.be in no wayни в коей мере (Он ни в коей мере не связан с)
Makarov.in no wayни в коей мере
Makarov.in no wayникоим образом
gen.in no wayни за что не (jodrey)
gen.in no wayникак
gen.in no wayни в чём не (jodrey)
scient.in no way automatically trueникак не автоматически справедливо ("не автоматически" раздельно, если отрицание или противопоставление MichaelBurov)
scient.in no way automatically trueвовсе не автоматически справедливо ("не автоматически" раздельно, если отрицание или противопоставление MichaelBurov)
gen.in no way be linkedникак не связанный (прич., раздельно "не связанный": усиление отрицания, связанные слова MichaelBurov)
gen.in no way be responsibleне нести никакой ответственности (sankozh)
gen.in no way guiltyни в чём не виновный (Liv Bliss)
gen.in no way inferiorни в каком отношении не хуже
gen.in no way, shape, or formникоим образом и ни при каких обстоятельствах (in no/not in any/way, shape, or form phrase. used for emphasizing that something is not true or possible: He is not in any way, shape, or form trying to escape his responsibility. MED Alexander Demidov)
gen.is in no way comparable toне идёт ни в какое сравнение с
gen.is there no way with you but you must tell?разве вам никак нельзя не сказать?
math.it can in no way be distinguished fromникак нельзя отличить от
gen.it in no way follows thatниоткуда не следует, что
gen.it was in no way fortuitousэто было совсем не случайно (raf)
gen.my way of life offers no facilities for studyу меня нет благоприятных условий для занятий
vulg.no fucking wayхрен (в знач. "черта с два": No fucking way is it going to happen again! 4uzhoj)
vulg.no fucking wayчерта с два (4uzhoj)
vulg.no fucking wayну уж нет! (Yeldar Azanbayev)
vulg.no fucking way!нихуя! (Yeldar Azanbayev)
gen.no, I'm sorry, you're a long way out if you think thatесли вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь
Makarov.no marvel that he was deceived that wayнеудивительно, что его обманули таким образом
gen.no matter how you try, you won't think up a better wayсколько ни думай, лучшего не придумаешь
inf.no matter which way you cut itкак ни крути (Баян)
inf.no matter which way you cut itкак бы вы к этому ни относились (Баян)
inf.no matter which way you look at itс какой стороны ни посмотри (Баян)
inf.no matter which way you look at itкак бы вы к этому ни относились (Баян)
inf.no matter which way you look at itкак ни посмотри (Баян)
gen.no matter which way you look at itкак ни крути (triumfov)
gen.no, my friend, you just don't do it this wayну, брат, так делать не годится
proverbno one will take care of your children the way a mother wouldмать жива и дети сыты
inf.no other wayбольше никак (нельзя это сделать ART Vancouver)
gen.no other wayникак иначе (Баян)
gen.no other wayбез вариантов (4uzhoj)
cliche.no other way to look at itиначе это никак не назовёшь (A renoviction. No other way to look at it. I really feel for those impacted. (Reddit) ART Vancouver)
cliche.no other way to look at itне что иное, как (A renoviction. No other way to look at it. I really feel for those impacted. (Reddit) ART Vancouver)
Makarov.no passage this way!прохода нет!
Makarov.no passage this way!проезд закрыт!
gen.no public right of wayпроход запрещён (чаще переводится как "частная собственность" – надпись на табличках Марина Гайдар)
Makarov.no two people respond to LSD the same way. A trip can become a nightmare, known as a "bummer"нет двух людей, которые бы совершенно одинаково реагировали на ЛСД. Путешествие наркотическое забытье может превратиться в кошмар, так называемую шубу
inf.no wayда щас (Dollie)
cliche.no way!да ты что! (expressing disbelief, shock, amazement ART Vancouver)
gen.no wayникоим образом
gen.no way!куда уж там! (Anglophile)
gen.no way!ещё чего! (Anglophile)
inf.no wayшалишь (VLZ_58)
inf.no way!Нет, нет, и ещё раз нет!
inf.no wayфига с два (alikssepia)
slangno wayне пойдёт
gen.no wayничего не выйдет (q3mi4)
gen.no wayну нет (Пособие "" Tayafenix)
vulg.no way!абсолютно нет
gen.in no wayникак
gen.no wayкак странно! (ParanoIDioteque)
gen.no wayникак нет (Vadim Rouminsky)
gen.no way!однозначно нет! (Ivan Pisarev)
gen.no wayникак
slangno wayне тут-то было (Александр_10)
nonstand.no wayэто исключено
emph.no wayчёрта с два (Александр_10)
slangno wayи не подумаю (Александр_10)
inf.no wayразбежался (VLZ_58)
inf.no wayшутишь?! (sergeidorogan)
inf.no wayперетопчешься
gen.no way!не может быть (возглас крайнего удивления либо скепсиса)
gen.no wayникогда в жизни!
gen.no wayне может этого быть (You woke up at 10? – No way! urbandictionary.com)
gen.no wayа вот ни фига (Vadim Rouminsky)
gen.no wayоб этом и речи быть не может (- Mum please, can I go out tonight? – No way! Taras)
gen.no way!куда там! (Anglophile)
gen.no wayда ладно! (в смесле не верю leonid21061975)
gen.no wayотсутствие возможности (Alexander Demidov)
inf.no way!ни за что на свете!
gen.no wayни в коем случае!
gen.no wayни за что! (Ангелина Morozoff)
gen.no wayни за что на свете!
inf.no way!Ну уж нет!
inf.no way!ни за какие коврижки! (jodrey)
inf.no wayни под каким соусом (Stas-Soleil)
inf.no wayни за что (MichaelBurov)
inf.there's no wayда ни в жизнь (no way I'm cleaning up this mess Shabe)
inf.no wayща (Stas-Soleil)
inf.no way!Нетушки!
Makarov.no wayбесполезно
amer., slangno wayни в коем случае
fig.no wayтолько через мой труп (maystay)
slangno wayни при каких обстоятельствах
gen.no way!быть того не может
slangno wayкак бы не так (Александр_10)
slangno wayневозможно
amer., inf.no way!нет!
inf.no way!ничего себе! (enslik)
inf.no wayни фига (q3mi4)
inf.no wayда ну на фиг (Побеdа)
inf.no way!как бы не так!
inf.no wayтолько не это (Побеdа)
inf.no wayни-ни (Liv Bliss)
Makarov.no wayничего не получится
gen.no wayни в коем разе (Andrey Truhachev)
gen.no way aroundникуда не деться / денешься от (sorry, but there's no way around doing homework Баян)
gen.no way aroundнельзя избежать (Баян)
inf.no way in hellникогда (Johnny Bravo)
inf.no way, Jose!Нетушки!
inf.no way, Jose!ни за какие коврижки! (фактически, присказка: Jose в данном выражении произносится (почти) в рифму с way SirReal)
slangno way, Joseнет, нет, и ещё раз нет (Burdujan)
inf.no way, Jose!ни за что!
inf.no way, Jose!вот уж нетушки!
proverbno way, Jose!этот номер не пройдёт
inf.no way, Jose!ни при каких обстоятельствах!
inf.no way, Jose!Ну уж нет!
inf.no way, Jose!ни за что на свете!
inf.no way, José!хрена с два! (Taras)
inf.no way, no howни за какие коврижки! (SirReal)
gen.no way, no howникак не могу (Andrew Goff)
gen.no way, no way!нет уж! Так не пойдет!
gen.no way outбезысходность (Tanya Gesse)
gen.no way outбезвыходная ситуация (pfedorov)
gen.no way outтупик (pfedorov)
gen.no way round itэто неизбежно (КГА)
gen.no way round itбез этого не обойтись (КГА)
gen.no way round itэто случится так или иначе (КГА)
amer., inf.no way to tellне знаю
amer., inf.no way to tellне известно
gen.no way to tellникто не знает
inf.offering no way outневылазный
Makarov.once you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together againесли ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратно
Игорь Мигsay no in a toothy wayсказать решительное нет
Makarov.see no way outне находить решения
Makarov.see no way outне видеть выхода
progr.Since no consensus exists among operating system designers about the best way to design an operating system, this chapter will thus be more personal, speculative, and undoubtedly more controversial than the previous onesПоскольку среди разработчиков операционных систем нет единого мнения по вопросу о том, как лучше всего проектировать операционные системы, эта глава будет носить более личный характер, более умозрительный и, несомненно, более противоречивый, чем предыдущие главы (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn)
mech.Since there is no way to specify x, the function attempts to make a reasonable guess for the rootтак как нет никакого приемлемого способа указать x, функция пытается получить подходящее приближение к корню
gen.so and in no other wayтолько таким образом
gen.so and in no other wayтолько таким способом
gen.so and in no other wayтолько так (и не иначе)
Makarov.so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably roundтак проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам")
Makarov.students have no way of getting back at a teacher who marks their work unfairlyу учеников нет возможности как-то ответить учителю, который ставит им несправедливые отметки
inf.that's no wayтак не делается (Andrey Truhachev)
gen.that's no wayнегоже (to behave Andrey Truhachev)
inf.that's no way to behaveнегоже так поступать (Andrey Truhachev)
gen.that's no way to behaveнегоже так себя вести (Andrey Truhachev)
inf.that's no way to behaveтак поступать не годится (Andrey Truhachev)
inf.that's no way to behaveне годится так поступать (Andrey Truhachev)
gen.that's no way to behaveне годится так себя вести (Andrey Truhachev)
gen.that's no way to talkнельзя так говорить
gen.that's no way to talkнельзя так разговаривать
gen.that's no way to talk!так не разговаривают!
gen.that's no way to win a warтак войну не выиграть (Alex_Odeychuk)
Makarov.the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter oneболее длинная версия лишь дополняет краткую, а не противоречит ей
Makarov.the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter oneболее длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ей
inf.there is absolutely no wayни за что на свете (VLZ_58)
inf.there is absolutely no wayни за что в жизни (There's absolutely no way you'd ever betray a confidence, but in this particular instance, you're tempted. VLZ_58)
gen.there is no back-wayесть только один путь
gen.there is no back-wayотнимать ветер (на парусных гонках)
gen.there is no evidence either wayнет доказательств ни за, ни против
lawthere is no half-way houseнужно определиться (There is no half-way house; either A were entitled to act on behalf of B in the extradition proceedings or they were not. It is obviously important that B is clear on this point. 4uzhoj)
cliche.there is no other way of putting itиначе это никак не назовёшь (It was illegal, there's no other way of putting it. ART Vancouver)
gen.There is no other way to advance than by taking stepsДорогу осилит идущий (VPK)
scient.there is no other way to enlarge the sphere ofнет другого пути увеличить сферу ...
inf.there is no wayничего не получится
inf.there is no wayни в коем случае (MichaelBurov)
inf.there is no wayни в коем случае нельзя (MichaelBurov)
inf.there is no wayничего не выйдет
inf.there is no wayбесполезно
gen.there is no way around itникуда не деться (scherfas)
gen.there is no way around itничего не поделаешь (YuliaO)
inf.there is no way ofуу нет (stopping, calming, checking, ctc)
Gruzovik, inf.there is no way of stopping, calming, checking, etcуёму нет
gen.there is no way ofнельзя (что-либо сделать; в сочетании с герундием A.Rezvov)
inf.there is no way of knowingневедомо
math.there is no way of telling whenневозможно сказать, когда
gen.there is no way one canникак (никоим способом)
gen.there is no way outнекуда деваться (Svetlana D)
inf.there is no way outдеваться некуда (VLZ_58)
gen.there is no way outвыхода нет (Svetlana D)
Makarov.there is no way that we can provide another teacher for that classу нас нет никакой возможности пригласить ещё одного учителя в этот класс
gen.there is no way toотсутствует способ (+ inf. Alex_Odeychuk)
math.there is no way to check this out empiricallyэто невозможно практически проверить
gen.there is no way to do without somethingникак нельзя обойтись (Vadim Rouminsky)
gen.there is no way to do without somethingникак нельзя без (Vadim Rouminsky)
gen.there is no way to get thereтуда нет проезда
idiom.there is no way to make everyone happyнельзя всем нравиться и это невозможно (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.there is no way to stop the flight of timeостановить течение времени невозможно
amer., inf.there is no way to tellне известно
amer., inf.there is no way to tellне знаю
gen.there is no way to tellникто не знает
inf.there was no way someone could have + past participleникак не мог (Paulides recounted how Robinson seemingly vanished at around 3 AM while walking to his hotel one night. Despite an exhaustive search of the area, the man's dead body was not discovered until five days later when searchers spied it at the bottom of a cliff in a nearby town. Eerily, cell phone records indicate that Robinson likely fell to his death shortly after 3 AM on the night he disappeared and, Paulides stressed, "there was no way" he could have traveled the distance to where his body was found. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.there was no way I could open the doorя никак не мог открыть дверь
gen.there was no way of reaching himс ним никак нельзя было связаться
cliche.there's just no way around itэтого нельзя избежать (ART Vancouver)
cliche.there's just no way around itэто неизбежно (ART Vancouver)
quot.aph.there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду (Frank Underwood)
quot.aph.there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth.это лучший способ рассеять сомнения.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду
Игорь Мигthere's no easy way toнепросто (Is your head spinning? There's no easy way to learn за. But if you can remember пошёл за хлебом, вышла за него замуж and голосовали за, you'll be on the right path. (Michele Berdy).20)
Игорь Мигthere's no easy way toнелегко (Is your head spinning? There's no easy way to learn за. But if you can remember пошёл за хлебом, вышла за него замуж and голосовали за, you'll be on the right path. (Michele Berdy).20)
inf.there's no freakin' wayни за что (Be that as it may, whatever she witnessed left an impression on her as she declared "I definitely will not be jumping off a boat in the middle of the lake this summer, there's no freakin' way!" coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.there's no other way to do itэтого нельзя сделать иначе
gen.there's no wayнезачем (Abysslooker)
gen.there's no wayневозможно (Марчихин)
inf.there's no wayнет никакой возможности (sophistt)
inf.there's no wayни за что (d*o*zh)
gen.there's no wayникоим образом (d*o*zh)
gen.there's no wayникогда не получиться (d*o*zh)
fig.of.sp.there's no wayи подавно (Leonid Dzhepko)
gen.there's no wayникак (d*o*zh)
gen.there's no wayнечего (наречие Abysslooker)
gen.there's no wayнет никакого способа (d*o*zh)
gen.there's no wayне получится (Марчихин)
gen.there's no way it will happenнет шансов, что это произойдёт (Los Angeles Times, 1998 Alex_Odeychuk)
gen.there's no way of getting at himего ничем не проберёшь
gen.there's no way of knowingникогда не знаешь (bookworm)
gen.there's no way outтупиковая ситуация (soulveig)
gen.there's no way to get rid ofпрохода нет (someone); от кого-либо)
Makarov.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзамены
gen.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены
Игорь Мигthere's no way you won't succeed!у тебя не может не получиться
gen.they are in no way similarони во всех отношениях разные
rhetor.this is no different by the way fromк слову сказать, это ничем не отличается от (Alex_Odeychuk)
gen.this is no way to liveтак жить нельзя (Рина Грант)
gen.this is no way to take his behaviourна его поведение нужно реагировать не так
gen.thre's no way out hereтут хода нет
gen.we also made no effort to pursue the adult way of handling thingsболее того, мы не прилагали никаких усилий, чтобы решать проблемы по-взрослому (freekycleen)
math.we have no way of proving thatне иметь возможности
construct.when storing electrical equipment it is necessary to place it in such a way that no moisture can gather on itЭлектрооборудование при хранении следует размещать таким образом, чтобы на нём не задерживалась влага
proverbwhom the good lord a hand lends, no one in the way standsБог не выдаст, свинья не съест
proverbWhom the Good Lord a hand lends, no one in the way standsБог не выдаст, свинья не съест (VLZ_58)
proverbwhom the good lord a hand lends, no one in the way standsГосподь не выдаст, свинья не съест
lawwill not be in no way and in no form vested to the Third partiesне будет никаким образом и ни в каком виде предоставлена третьим лицам (Konstantin 1966)
scient.within the present state of there is no wayв сегодняшнем состоянии ..., нет способа ...