English | Russian |
a good job | удача |
a job of work | тяжёлая работа |
a white-collar job | работа в конторе |
an inside job | преступление, совершённое своим |
bad job | гиблое дело |
bad job | безнадёжное дело |
bag job | поиск документов с целью дискредитации (кого-либо) |
bag job | взлом помещения с помощью отмычки |
bank job | ограбление банка (Anglophile) |
be оn the job | заниматься сексом (Beforeyouaccuseme) |
be on the job | заниматься сексом (КГА) |
be on the job | бездельничать на работе (КГА) |
blow a job | провалить задание (SergeiAstrashevsky) |
blow a job | завалить работу (SergeiAstrashevsky) |
blow job | минет |
boob job | пластика груди (Burdujan) |
coffee-and-cake job | малооплачиваемая работа |
coffee-and-cake job | бизнес, дающий минимальный доход |
cowboy job | любительский спектакль |
cowboy job | шумное ограбление со множеством свидетелей |
3D job | опасная работа, непопулярная среди "белых" (происхождение – предположительно код рекрутингового агентства Victorian) |
3D job | грязная работа, непопулярная среди "белых" (происхождение – предположительно код рекрутингового агентства Victorian) |
do a blow job | выполнить феллацио (VLZ_58) |
do a job | подложить свинью (Yeldar Azanbayev) |
do a job | делать в падлу (Yeldar Azanbayev) |
do a job | напортачить (Yeldar Azanbayev) |
do a job on | избить (кого-либо; The cops did a job on Rocko, but he still wouldn't talk. Полицейские избили Роко, но он однако молчит об этом. Interex) |
do a job on someone, something | причинить вред (либо чему-либо; кому-либо) |
do a job on | подложить свинью ("My little sister did a job on my textbook!" == "Моя младшая сестрёнка постаралась! Посмотри на мой учебник!" - говорит Мик, показывая Джону раскрашенную фломастерами страницу.) |
do a job on | делать в падлу |
do a job on | напортачить |
fizz job | самолёт с реактивным двигателем |
frail job | сексуально привлекательная женщина |
frail job | женщина лёгкого поведения |
frail job | половой акт |
frame job | фабриковать ложные улики (против кого-либо с целью обвинения этого человека в преступлении, им не совершённого. Rust71) |
frame job | подставлять (кого-либо Rust71) |
get a rim job | быть отсосанным в очко (george serebryakov) |
good job | удача (Yeldar Azanbayev) |
hatchet Job | увольнение с работы |
hatchet job | агрессивный, беспринципный журналист, политик (стремящийся устно или через прессу облить грязью организацию, навредить политику, сопернику) |
hatchet Job | публичное оскорбление |
he has gone and a good job too | он ушёл и это к лучшему |
hell of a job | нелёгкая работа (Andy) |
hell of a job | работа не из лёгких (контекстуальный перевод That looks like a hell of a job. Работа, похоже, будет не из лёгких. Andy) |
hit job | предумышленное убийство (Taras) |
how come I get all the shit jobs? | почему я всегда крайний? (Technical) |
job forced upon someone against their will | принудиловка (VadZ) |
job pop | внутривенный укол наркотиков |
jobs for the boys | раздача тёплых местечек сторонникам победившей партии |
jobs for the boys | тёплые местечки |
kitchen-table job | самопал (напр., "this gun/tattoo is a kitchen-table job" Рина Грант) |
lay down on the job | работать с прохладцей |
lay down on the job | работать медленно |
lie down on the job | работать спустя рукава |
menial job | работа "на дядю" (supremumxpeh) |
mental job | человек с предполагаемыми психическими отклонениями |
mental job | человек с действительными психическими отклонениями |
mental job | человек с действительными или предполагаемыми психическими отклонениями |
odd job | разовая работа |
on the job | работать добросовестно |
one-banana job | простейшее "однобанановое" дело (выполнению которого можно научить даже обезьяну, истратив всего один банан WiseSnake) |
purple cow job | камуфляж |
purple cows job | фишка, притягивающая внимание (MichaelBurov) |
purple cows job | притягивающее внимание (MichaelBurov) |
purple cows job | камуфляж (шутл. MichaelBurov) |
put-up Job | обман |
put-up job | подстава (a pre-arranged affair; a frame-up VLZ_58) |
put-up job | схвачено |
put-up job | заметано |
put-up Job | жульничество |
put-up job | заранее подготовлено |
real nut job | чокнутый на всю голову |
rim job | анилингус (Olga Fomicheva) |
scrape job | аборт (Tumatutuma) |
sex job | сексапильная женщина |
sex job | женщина лёгкого поведения |
shack'Job | любовница (особенно солдатская) |
shack'Job | официальная сожительница |
shack'Job | законная жена |
shack'Job | продолжительная любовная связь |
shack'Job | женщина лёгкого поведения |
snow job | наговорить невесть чего ("Johnney is a real cool boy! He plays not only football, but ice hockey as well, and he with his friend made up a rock music bund!" - "John just gave you a snow job and you believed every word of his!" == Сюзи рассказывает подружке Мишель, что познакомилась с Джоном поближе и узнала о том, что помимо футбола он ещё играет в хоккей на льду, а также организовал рок-группу. "Да Джон тебе просто лапши на уши понавешал, а ты поверила каждому его слову!" - отвечает ревнивая Мишель.) |
snow job | систематический обман (Interex) |
snow job | заговаривать зубы |
snow job | делать из мухи слона |
snow job | пудрить мозги |
snow job | реактивный самолёт |
soup job | сверхскоростной |
start job | приступить к работе (Yeldar Azanbayev) |
straght job | грузовик без прицепа |
tail job | слежка (за подозреваемым, беглецом и т.п.: It takes a bare minimum of six operatives to do a standard tail job in any sizable place, and that's just what I mean--a bare minimum. In a really big city you'd need a dozen. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
this ain't gonna do the job | так ничего не получится (Alex Lilo) |
this ain't gonna do the job | этого не достаточно (Alex Lilo) |
wack job | задрот (vogeler) |
wack job | дебил (vogeler) |
wack job | придурок (vogeler) |
wet job | мокрое дело (ЛВ) |
whack job | чокнутый (Оскар) |
whack job | псих (Оскар) |
whack job | дебил (vogeler) |
whack job | задрот (vogeler) |