DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Formal containing I | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Earlier, I forgot to mention that..Забыл упомянуть, что (markvidov)
F.I. Chem. E.Член Общества инженеров химической промышленности (Fellow of the Institution of Chemical Engineers Алексеев А.)
had I knownесли бы я знал, что (Had I known you were waiting outside, I would have invited you to come in. Alex_Odeychuk)
herewith I inform you thatнастоящим сообщаю Вам извещаю Вас, что
I acknowledge receipt ofподтверждаю получение (snowleopard)
I acknowledge receipt ofя подтверждаю получение (I acknowledge receipt of your letter snowleopard)
I almost forgot to mentionя забыл упомянуть, что (markvidov)
I am aware of thatмне об этом известно (ART Vancouver)
I am aware thatмне известно, что ('Milverton's smile broadened and his eyes twinkled humorously. "I am aware that what you say is true about the lady's resources," said he. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
I am delighted to be able to advise you thatя рад сообщить Вам, что (Soulbringer)
I am happy to have been of serviceрад стараться (I am happy to have been of service, m'lord. ART Vancouver)
I am pleased to seeя доволен, что (In an email, Mayor Linda Buchanan said she was pleased to see the development moving along. "This project was approved by council several years ago, and the need to deliver on new housing is as important now as it was then," she said. (nsnews.com) -- заявила, что она довольна тем, что строительство сдвинулось с мёртвой точки ART Vancouver)
I am to thank you very much once again forпозвольте мне ещё раз поблагодарить Вас за (The Queen greatly appreciates your thoughtfulness in writing as you did, and I am to thank you very much once again for your letter. (Philippa de Pass, Lady-in-Waiting of Her Majesty Queen Elizabeth II) ART Vancouver)
I am well aware of itмне это хорошо известно (ART Vancouver)
I appreciate thatблагодарю вас (ART Vancouver)
I avail myself of this opportunityпользуясь случаем (4uzhoj)
I can summarize the followingмогу резюмировать следующее
I confirm thatПодтверждаю, что (I confirm that on Wednesday, December 21, 2015, I met Mr. Davies near his home and he looked very agitated. ART Vancouver)
I'd appreciate it, ifя был бы очень признателен, если бы (I’d appreciate it if you didn’t come in here and look at my stuff.)
I'd have to say soпо-видимому, да (ART Vancouver)
I don't supposeне очень полагаюсь на ответ, и всё же (фраза, предваряющая вопрос, ответ на который весьма желателен, однако представляется маловероятным wiktionary.org Abysslooker)
I don't suppose you couldне могли бы вы (очень вежливая просьба merriam-webster.com Abysslooker)
I felt thatя счёл, что ("When evening came I felt that it would be an imprudence to leave so precious a thing in the office behind me." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
I have become aware thatмне стало известно, что (yevsey)
I have been informed thatмне сообщили, что (I have been informed that the position was still open. ART Vancouver)
I have been instructed to inform youмне поручено сообщить вам
I have the honour to acquaint you with the followingимею честь сообщить вам следующее
I have the honour to ask you for ...'s handИмею честь просить руки (I have the honour to ask you for your daughter's hand. – Имею честь просить руки Вашей дочери. ART Vancouver)
I have the honour to inform you thatя имею честь сообщить Вам, что
I hereby certify that this is a true copy of the original documentнастоящим удостоверяется, что данный документ является действительной ксерокопией подлинного документа (ART Vancouver)
I hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and beliefнастоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны
I hereby give my consentдаю согласие (e.g.: "I hereby give my consent FOR my child, Alex Dawson, Grade 3, to participate in all curriculum activities, all athletic activities, and all educational excursions." ART Vancouver)
I hereby give my full consent toнастоящим даю согласие на (ART Vancouver)
I hereby inform you thatсообщаю, что (ART Vancouver)
I look forward to working with youНадеюсь на сотрудничество с Вами (ART Vancouver)
I must beg to differне могу с вами согласиться (ART Vancouver)
I regret to inform you thatс прискорбием сообщаю Вам, что (Soulbringer)
I remain convinced thatя по-прежнему убеждён, что (Martini believes that those in the spirit realm are detached from our time frame and can see into the past or future. (...) He remains convinced that we pass to another realm and can communicate after we die because he says that he has heard corroborating information on various matters from psychics and others who have had no contact with each other. • Considerable work remains in confronting our city's crises, but I remain convinced that we can overcome them, if we all work together with care, compassion, and common purpose to build a Vancouver for all of us. coasttocoastam.com ART Vancouver)
I request you toпрошу Вас (+ do smth: Given your commitment to the First Amendment and given I will be launching my U.S. Senate campaign shortly, I request you to restore my Twitter account. ART Vancouver)
I stand correctedпризнаю свою ошибку
I stand correctedя принимаю эту поправку
I think notя полагаю, нет (в обоих языках формальная речь: "Will you be going tonight, James?" "I think not." cambridge.org Shabe)
I trustнадеюсь (I trust we can resolve the outstanding issues in the next few weeks. ART Vancouver)
I was informed thatмне сообщили, что (I was informed that though Chevron was under no legal obligation to maintain the surface of the pipeline trail, they would consider upgrading the trail as a goodwill gesture toward the community. ART Vancouver)
I will be brief in sayingбуду краток (that)
I wish to inform you thatя хочу сообщить Вам, что
I would be delightedс удовольствием (в ответ на приглашение ART Vancouver)
so I trustнадеюсь (" "So I trust, Watson, so I trust," said Holmes, gravely." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
to which I am entitledпричитающийся мне (ART Vancouver)
with all due respect, I don't think that's the caseпри всём уважении к Вам, позвольте с Вами не согласиться