DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Politics containing I | all forms | exact matches only
EnglishRussian
before taking up the items on our agenda, may I, on behalf of all the members of our committee, extend our deepest sympathy toпрежде, чем перейти к повестке дня, позвольте мне от имени всех выразить наше самое искреннее соболезнование
F.I.A.Закон о свободе информации США (Freedom of Information Act)
I am happy to noteмне приятно отметить
I am happy to realizeмне радостно сознавать
I am very thankful for the serviceглубоко благодарен за службу (of ... – кому-либо Alex_Odeychuk)
I call the meeting to orderобъявляю заседание открытым (bigmaxus)
I call to order the meeting of the committeeзаседание подкомитета объявляю открытым (bigmaxus)
I can scarcely find fitting wordsя не могу выразить, как (bigmaxus)
I can't say how happy amя не могу выразить, как (bigmaxus)
I can't sufficiently thank youя не могу выразить, как (bigmaxus)
I catch fresh-water and salt-water fishя ловлю пресноводную и морскую рыбу (bigmaxus)
I don't think I've made myself quite clearбоюсь, я не совсем ясно изъяснился (bigmaxus)
I find it difficult to put into wordsя не могу выразить, как (bigmaxus)
I give the floor to the distinguished representative ofя предоставляю слово уважаемому представителю (bigmaxus)
I have an angler's fishing tackle: rod, line with float, sink, hook with leaderу меня вся оснастка удильщика: удочка, леска с поплавком, грузило, крючок с поводком
I have the honor of participatingимею честь присутствовать
I have the honor to represent my countryимею честь представлять свою страну
I like where the guy stands on most of the issuesмне нравится его позиция практически по всем вопросам (denghu)
I'll cancel you Xmasя вам покажу кузькину мать (bigmaxus)
I'll cancel your Xmasя вам покажу кузькину мать (bigmaxus)
I'll consider that the subcommittee approves the reportя буду считать, что подкомитет утверждает доклад (bigmaxus)
I'll fix your wagonя вам покажу кузькину мать (bigmaxus)
I'll make it hot for youя вам покажу кузькину мать (bigmaxus)
I'll show you!я вам покажу кузькину мать! (bigmaxus)
I'll show you a thing or twoя вам покажу кузькину мать (bigmaxus)
I'll show you where to get offя вам покажу кузькину мать (bigmaxus)
I'm a very stable geniusя очень стабильный гений (самооценка Дональда Трампа sophistt)
I'm afraid I haven't been quite clearбоюсь, я не совсем ясно изъяснился (bigmaxus)
I'm referring toречь идёт о (bigmaxus)
I must qualify my statementя должен сделать оговорку (ssn)
I now invite members of this assembly to rise and observe a minute of silence in tribute to the memory ofпрошу членов ассамблеи встать и почтить память ... минутой молчания (bigmaxus)
I.O.J.Международная организация журналистов (International Organization of Journalists)
I.P.C.Международный совет мира (International Peace Council)
I propose a toast toя предлагаю тост за (bigmaxus)
I raise my glass toя хотел бы поднять бокал за (bigmaxus)
I raise my glass to the hospitable organizers of our meeting who made our meeting possibleя поднимаю бокал за гостеприимных организаторов нашей встречи, без которых наша встреча была бы невозможна (bigmaxus)
I repeatedly made the point thatя несколько раз подчёркивал, что (bigmaxus)
I shall esteem it a favorя сочту это за честь (kee46)
I shot my wadя сделал всё, что смог (т.е. "не ждите от меня большего" bigmaxus)
I shot my wodя сделал всё, что смог (т.е. "не ждите от меня большего" bigmaxus)
I should first and foremost like to take an advantage of this opportunity and express profound gratitude toпрежде всего, хотелось бы воспользоваться случаем и выразить признательность (bigmaxus)
I slipped upя оговорился (bigmaxus)
I.T.S.Международная организация розыска пропавших без вести ООН (International Tracing Service)
I've been such a bother to you!я причинил вам столько хлопот (bigmaxus)
I very nearly did that!я чуть было не сделал это! (bigmaxus)
I very nearly was lateя чуть было не опоздал (bigmaxus)
I want to use this incident as a bargaining chipя хочу использовать этот случай как козырь в будущих переговорах (bigmaxus)
I would like to draw the attention ofмне хочется обратить внимание
I.Y.C.Международный конгресс молодёжи (International Youth Congress)
if I may be allowed to continueесли вы мне разрешите продолжать
if I may keep your attention a little longerпозволять себе задержать внимание присутствующих
if I may presume upon your kind attentionпозволять себе задержать внимание присутствующих
on Sunday I will go vote.в это воскресенье я иду/ пойду голосовать (Andrey Truhachev)
show me the man and I'll show you the crimeбыл бы человек, а статья найдётся (a quote attributed to Lavrentiy Beria askandy)
there are several points I'd like to makeя хочу высказать несколько соображений (bigmaxus)
today I have the great honor toсегодня мне выпала большая честь (bigmaxus)
unless I hear any objections, I'll consider the agenda adoptedесли не будет возражений, то я буду считать, что повестка дня утверждается
yesterday I caught a great one!вчера я поймал такую рыбину! (bigmaxus)