English | Russian |
before taking up the items on our agenda, may I, on behalf of all the members of our committee, extend our deepest sympathy to | прежде, чем перейти к повестке дня, позвольте мне от имени всех выразить наше самое искреннее соболезнование |
F.I.A. | Закон о свободе информации США (Freedom of Information Act) |
I am happy to note | мне приятно отметить |
I am happy to realize | мне радостно сознавать |
I am very thankful for the service | глубоко благодарен за службу (of ... – кому-либо Alex_Odeychuk) |
I call the meeting to order | объявляю заседание открытым (bigmaxus) |
I call to order the meeting of the committee | заседание подкомитета объявляю открытым (bigmaxus) |
I can scarcely find fitting words | я не могу выразить, как (bigmaxus) |
I can't say how happy am | я не могу выразить, как (bigmaxus) |
I can't sufficiently thank you | я не могу выразить, как (bigmaxus) |
I catch fresh-water and salt-water fish | я ловлю пресноводную и морскую рыбу (bigmaxus) |
I don't think I've made myself quite clear | боюсь, я не совсем ясно изъяснился (bigmaxus) |
I find it difficult to put into words | я не могу выразить, как (bigmaxus) |
I give the floor to the distinguished representative of | я предоставляю слово уважаемому представителю (bigmaxus) |
I have an angler's fishing tackle: rod, line with float, sink, hook with leader | у меня вся оснастка удильщика: удочка, леска с поплавком, грузило, крючок с поводком |
I have the honor of participating | имею честь присутствовать |
I have the honor to represent my country | имею честь представлять свою страну |
I like where the guy stands on most of the issues | мне нравится его позиция практически по всем вопросам (denghu) |
I'll cancel you Xmas | я вам покажу кузькину мать (bigmaxus) |
I'll cancel your Xmas | я вам покажу кузькину мать (bigmaxus) |
I'll consider that the subcommittee approves the report | я буду считать, что подкомитет утверждает доклад (bigmaxus) |
I'll fix your wagon | я вам покажу кузькину мать (bigmaxus) |
I'll make it hot for you | я вам покажу кузькину мать (bigmaxus) |
I'll show you! | я вам покажу кузькину мать! (bigmaxus) |
I'll show you a thing or two | я вам покажу кузькину мать (bigmaxus) |
I'll show you where to get off | я вам покажу кузькину мать (bigmaxus) |
I'm a very stable genius | я очень стабильный гений (самооценка Дональда Трампа sophistt) |
I'm afraid I haven't been quite clear | боюсь, я не совсем ясно изъяснился (bigmaxus) |
I'm referring to | речь идёт о (bigmaxus) |
I must qualify my statement | я должен сделать оговорку (ssn) |
I now invite members of this assembly to rise and observe a minute of silence in tribute to the memory of | прошу членов ассамблеи встать и почтить память ... минутой молчания (bigmaxus) |
I.O.J. | Международная организация журналистов (International Organization of Journalists) |
I.P.C. | Международный совет мира (International Peace Council) |
I propose a toast to | я предлагаю тост за (bigmaxus) |
I raise my glass to | я хотел бы поднять бокал за (bigmaxus) |
I raise my glass to the hospitable organizers of our meeting who made our meeting possible | я поднимаю бокал за гостеприимных организаторов нашей встречи, без которых наша встреча была бы невозможна (bigmaxus) |
I repeatedly made the point that | я несколько раз подчёркивал, что (bigmaxus) |
I shall esteem it a favor | я сочту это за честь (kee46) |
I shot my wad | я сделал всё, что смог (т.е. "не ждите от меня большего" bigmaxus) |
I shot my wod | я сделал всё, что смог (т.е. "не ждите от меня большего" bigmaxus) |
I should first and foremost like to take an advantage of this opportunity and express profound gratitude to | прежде всего, хотелось бы воспользоваться случаем и выразить признательность (bigmaxus) |
I slipped up | я оговорился (bigmaxus) |
I.T.S. | Международная организация розыска пропавших без вести ООН (International Tracing Service) |
I've been such a bother to you! | я причинил вам столько хлопот (bigmaxus) |
I very nearly did that! | я чуть было не сделал это! (bigmaxus) |
I very nearly was late | я чуть было не опоздал (bigmaxus) |
I want to use this incident as a bargaining chip | я хочу использовать этот случай как козырь в будущих переговорах (bigmaxus) |
I would like to draw the attention of | мне хочется обратить внимание |
I.Y.C. | Международный конгресс молодёжи (International Youth Congress) |
if I may be allowed to continue | если вы мне разрешите продолжать |
if I may keep your attention a little longer | позволять себе задержать внимание присутствующих |
if I may presume upon your kind attention | позволять себе задержать внимание присутствующих |
on Sunday I will go vote. | в это воскресенье я иду/ пойду голосовать (Andrey Truhachev) |
show me the man and I'll show you the crime | был бы человек, а статья найдётся (a quote attributed to Lavrentiy Beria askandy) |
there are several points I'd like to make | я хочу высказать несколько соображений (bigmaxus) |
today I have the great honor to | сегодня мне выпала большая честь (bigmaxus) |
unless I hear any objections, I'll consider the agenda adopted | если не будет возражений, то я буду считать, что повестка дня утверждается |
yesterday I caught a great one! | вчера я поймал такую рыбину! (bigmaxus) |