Subject | English | Russian |
Игорь Миг | all right, I guess that'll do. | ладно, и так сойдёт (Ладно, и так сойдёт >>> All right, I guess that'll do. /// TMT (2016)M.Berdy) |
gen. | as near as I can guess | насколько я могу догадываться |
gen. | as near as I can guess | насколько я могу догадаться |
inf. | as near as I can guess | насколько я могу судить (george serebryakov) |
gen. | as near as I can guess | как я могу предположить |
gen. | at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job | Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы |
gen. | from his appearance I should guess his age at 40 | судя по внешности, ему лет сорок |
gen. | Guess what I did | Догадайтесь, что я сделал (Taras) |
inf. | Guess who I met! | догадайся кого я повстречал (Andrey Truhachev) |
inf. | Guess who I met! | угадай кого я встретил (Andrey Truhachev) |
inf. | I bet you can't guess | Спорим, вы не угадаете (e.g. I bet you can't guess how old he is.) |
inf. | I bet you can't guess | вы ни за что не догадаетесь (e.g. I bet you can't guess what I'm doing!) |
Makarov. | I can guess your answer | я предвижу ваш ответ |
gen. | I can only guess his reason | я могу только догадываться о том, почему он так поступил |
gen. | I can only guess the reasons for his conduct | я могу только догадываться о причинах его поведения |
gen. | I can't guess | ума не приложу (Anglophile) |
gen. | I couldn't guess his reaction | я не мог предугадать, как он отреагирует |
gen. | I give you three guesses | если с трёх раз не угадаешь – проиграл |
gen. | I give you three guesses | можешь угадывать до трёх раз |
gen. | I give you three guesses | если с трёх раз не отгадаешь – проиграл |
gen. | I got a pink slip today. I guess I had it coming | Сегодня мне вручили уведомление о том, что я уволен. Так оно и должно было случиться (cnlweb) |
gen. | I guess | я полагаю |
inf. | I guess | вроде ("How are you feeling?" – "Okay, I guess." Pickman) |
Игорь Миг | I guess | типа как |
Игорь Миг | I guess | можно сказать |
inf. | I guess | да вроде ("How are you feeling?" "Okay, I guess. ") |
gen. | I guess | надо полагать (linton) |
inf. | I guess | Та да (andreon) |
inf. | I guess | по ходу дела (q3mi4) |
inf. | I guess | наверное (q3mi4) |
rhetor. | I guess | полагаю, что |
rhetor. | I guess | полагаю (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | I guess | как говорится |
Игорь Миг | I guess | надо думать |
Игорь Миг | I guess | мне кажется |
Игорь Миг | I guess | кажется |
Игорь Миг | I guess | похоже, что |
Игорь Миг | I guess | наверно |
Игорь Миг | I guess | типа |
nonstand. | I guess | знать (Супру) |
Игорь Миг | I guess | как мне кажется |
Игорь Миг | I guess | видимо |
Игорь Миг | I guess | так сказать |
gen. | I guess | я думаю |
amer. | I guess that he is really ill | по-моему, он действительно болен (you are right, you will want to rest after your long journey, etc., и т.д.) |
amer. | I guess that he is really ill | я думаю, он действительно болен (you are right, you will want to rest after your long journey, etc., и т.д.) |
amer. | I guess he's a basket case | по-моему он психопат (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I guess I need a little more rabbit food | я думаю, что мне надо больше есть зелени (Taras) |
inf. | I guess I'm going out | пойду-ка я прогуляюсь (Alex_Odeychuk) |
gen. | I guess it's going to rain | мне кажется, сейчас пойдёт дождь |
Makarov. | I guess I've just the right amount of brains for that | уверен, что мозгов мне на это хватит |
inf. | I guess so | думаю, да (q3mi4) |
gen. | I guess so | да, наверное (Супру) |
inf. | I guess so | наверно (q3mi4) |
gen. | I guess so | пожалуй, да (Супру) |
gen. | I guess so | скорее всего (Супру) |
gen. | I guess so | похоже на то (linton) |
Makarov. | I guess that he'll be late | думаю, что он опоздает |
Makarov. | I guess there's a straight flush against me | похоже, против меня стрейт- флешь |
quot.aph. | I guess this means that you and me were meant to be | думаю, это означает, что нам с самого начала суждено было быть вместе (Alex_Odeychuk) |
scient. | I guess three of the are | я полагаю, что три из ... являются ... |
gen. | I guess we got it licked | я думаю, что у нас все на мази (Taras) |
gen. | I guess we shall miss the train | думаю, что мы опоздаем на поезд |
gen. | I guess we shall see him soon | думаю, что мы скоро увидим его |
Makarov. | I guess we've got to take his story on trust | я думаю, что нам придётся принять его рассказ на веру |
inf. | I guess you get that a lot | тебе, наверное, всё это говорят (SirReal) |
gen. | I guess you're one smart apple | ты слишком умный, как я посмотрю (ssn) |
gen. | I know not, neither can I guess | я не знаю и догадаться я тоже не могу |
Makarov. | I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's | я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другая |
gen. | I should guess his age at forty | я дал бы ему лет сорок |
gen. | I would guess his age at | я бы дал ему лет (Anglophile) |
gen. | I would guess his age at | на вид ему лет (Anglophile) |
gen. | I would not guess it from her appearance | по её внешнему виду этого не скажешь |
gen. | I wouldn't venture a guess | даже не рискну предположить |
gen. | if I were to guess that | если предположить, что (chilin) |
idiom. | I'll give you three guesses | угадайте с трёх раз (Alexander Oshis) |
idiom. | I'll give you three guesses, and the first two don't count | угадайте с одного раза (Alexander Oshis) |
gen. | I'm not a good guess | я недогадлив |
inf. | well, I guess you know best | ну, вам виднее |