DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Honesty | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a film of rare honesty and heartфильм, сделанный с редкой искренностью и душой
gen.a man grained in honestyчестный в основании человек
Makarov.a man of transparent honestyявно честный человек
gen.a man of transpicuous honestyявно честный человек
ed.academic honestyакадемическая добросовестность ( prioz.ru Andrey Truhachev)
ed.academic honestyакадемическая честность (правила поведения в академической среде; антоним – академическая нечестность edu.hk bojana)
gen.acquire a reputation for honestyславиться своей честностью
gen.act with scrupulous honestyделать со скрупулёзной честностью
gen.act with scrupulous honestyдействовать со скрупулёзной честностью
biol.annual honestyлунник однолетний (Lunaria annua)
Makarov.answer for someone's honestyручаться за чью-либо честность
gen.answer for honestyручаться за чью-либо честность
gen.answer honestyручаться за чью-либо честность
gen.common honestyэлементарная честность
fig.don't have a shadow of a doubt about his honestyу меня нет и тени сомнения в его честности
gen.doubt honestyсомневаться в чьей-либо честности
gen.dubious about someone's honestyсомневающийся в чьей-либо честности
gen.dubious of someone's honestyсомневающийся в чьей-либо честности
psychol.employ radical honestyбыть абсолютно честным (с собой и с окружающими financial-engineer)
amer.give honestyговорить правду (I'm not copping a plea. I'm giving you honesty Taras)
Makarov.have a name for honestyзарекомендовать себя как честного человека
Makarov.have a name for honestyславиться честностью
gen.have a name for honesty to have the name of being honestславиться честностью
Makarov.have doubts as to someone's honestyсомневаться в чьей-либо честности
gen.have doubts of honestyсомневаться в чьей-либо честности
gen.have the honesty to report aboutчестно сообщить (о чём-либо)
Makarov.he can't answer for her honestyон не может поручиться за её честность
Makarov.he displayed a disarming honestyон проявил обезоруживающую честность
gen.he engages for the honesty of his brotherон ручается за честность своего брата
Makarov.he got high marks for honestyон был в высшей степени честным человеком
gen.he has a name for honestyон известен своей честностью
Makarov.he has a query about her honestyон сомневается в её честности
Makarov.he has a reputation for sterling honestyу него репутация человека безупречной честности
gen.he has an excellent character for honestyон славится своей честностью
gen.he has an excellent character for honestyон имеет репутацию безукоризненно честного человека
gen.he has shaken hands with all honestyон распростился с честностью
gen.he impugned my honestyон подверг мою честность сомнению
gen.he is characterised by complete moral honestyон кристально честный человек
gen.he is characterized by honestyон отличается своей честностью
gen.he is honesty itselfон сама честность
gen.he is honesty itselfон воплощённая честность
gen.he is honesty personifiedон воплощённая честность
gen.he is known for his honestyон известен своей честностью
Makarov.he is persuaded of his honestyон убежден в его честности
gen.he never doubted her honestyон никогда не сомневался в её честности
Makarov.he never doubted my honestyон никогда не сомневался в моей честности
gen.he never questioned her honestyон совершенно не сомневался в её честности
gen.he said it with bluff downright honestyон сказал это прямо и откровенно
Makarov.he satisfied himself of my honestyон убедился в моей честности
Makarov.he will answer for her honestyон ручается за её честность
Makarov.he would stake his reputation on her honestyза её честность он готов поручиться своей честью
gen.her honesty is beyond questionне можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждается
Makarov.her honesty was never disputedеё честность никогда не подвергалась сомнению
gen.her so-called honesty partakes of rudenessеё так называемая прямота отдаёт грубостью
gen.his conduct doesn't answer to my idea of honestyего поведение идёт вразрез с моим пониманием честности
gen.his honesty gained him a good nameдобрым именем он обязан своей честности
gen.his honesty is above reproachон безупречно честен
Makarov.his vaunted honestyего хвалёная честность
gen.honesty and integrityчестность и порядочность (yurtranslate23)
gen.honesty barбар с самообслуживанием (An honesty bar is an unattended beverage bar, typically in the lobby or lounge of a hotel, where payment is left to the guest. (Wikipedia) Moscowtran)
gen.honesty boxсистема оплаты: деньги опускаются в специальный контейнер (а не отдаются продавцу markovka)
lawhonesty clauseположение о соблюдении принципов (имеются в виду принципы кодекса чести Анна Ф)
lawhonesty clauseположение о соблюдении кодекса чести (Анна Ф)
gen.honesty contractобязательство ... -далее по контексту (напр., участники тестов обязуются честно отвечать на все вопросы Moscowtran)
gen.honesty count for much in businessв деловых отношениях важна честность
gen.Honesty is a rare commodity nowadaysЧестность ныне – редкое качество (Soulbringer)
gen.Honesty is a rare thing nowadaysЧестность ныне – редкое качество (Soulbringer)
gen.Honesty is a rare trait nowadaysЧестность ныне – редкое качество (Soulbringer)
busin.honesty is his best assetчестность - его лучшее качество
gen.honesty is his middle nameон воплощённая честность
gen.honesty is his most salient characteristicчестность – его самая характерная черта
proverbhonesty is the best policyЛучше горькая правда, чем сладкая ложь (juliab.copyright)
proverbhonesty is the best policyЧестность-лучшая политика (hands_off)
idiom.honesty is the best policyлучшая политика – честность
proverbhonesty is the best policyнечестно живёшь – себя подведёшь
proverbhonesty is the best policyхлеб-соль ешь, а правду режь
proverbHonesty is the best policyЧестность – лучшая стратегия (из М.Ильяхов, Л.Сарычева, "Пиши, сокращай: Как создавать сильный текст" masizonenko)
Makarov.honesty is the best policyчестность – лучшая политика
gen.honesty candour, frankness, innocence, refinement, his selfishness, etc. is written in his faceу него честное и т.д. лицо
gen.honesty candour, frankness, innocence, refinement, his selfishness, etc. is written on his faceу него честное и т.д. лицо
Gruzovik, bot.honesty-leavedлунниколистный
chem.honesty oilмасло семян ночной фиалки
Makarov.honesty won him much praiseего очень хвалили за честность
Makarov.I admire his honestyя высоко ценю его честность
gen.I am. persuaded of his honestyя убеждён в его честности
Makarov.I can't answer for his honestyя не могу поручиться за его честность
gen.I have he said it with bluff downright honestyон сказал это прямо и откровенно
gen.I haven't much belief in his honestyя не слишком верю в его честность
gen.I stake my reputation on his honestyза его честность я ручаюсь своим добрым именем
Makarov.I was banking on his honesty when I closed the dealя полагался на его честность, когда заключал сделку
gen.I would hazard my life on his honestyя головой ручаюсь, что он честный человек
gen.I'd risk my life on his honestyза его порядочность я ручаюсь головой
gen.I'll gamble my life on his honestyза его честность я ручаюсь жизнью
gen.impregnable honestyабсолютная честность
Makarov.impugn someone's honestyставить свою честность под сомнение
gen.in all honestyположа руку на сердце (alexghost)
gen.in all honestyоткровенно говоря (No offense, but in all honesty I have never seen a more illogical argument than that. 4uzhoj)
gen.in all honestyискренне (Напр.: I got to tell you, in all honesty, this is the best summary of a breakfast meeting I've ever read. Leonid Dzhepko)
gen.in all honestyабсолютно искренне (I am furthermore convinced that he means it in all honesty. 4uzhoj)
gen.in all honestyоткровенно (Напр.: I got to tell you, in all honesty, this is the best summary of a breakfast meeting I've ever read. Leonid Dzhepko)
gen.in all honestyпо совести говоря
gen.in all honestyчестно говоря
gen.in all honestyбудем откровенны (Not bad, yes, but, in all honesty, it was nothing extraordinary 4uzhoj)
quot.aph.in an astounding display of honesty and integrityпроявляя поразительную честность и искренность (Alex_Odeychuk)
gen.it cannot be too often repeated that honesty is the best policyникогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политика
gen.it speaks volumes for his honestyэто лучшее доказательство его честности
Makarov.man of transparent honestyявно честный человек
obs.men of honour and honestyлюди крепкой воли и светлой души (Alex_Odeychuk)
gen.men of honour and honestyлюди добрых нравов (Alex_Odeychuk)
gen.model of honesty and integrityобразец честности и принципиальности (Alexander Demidov)
Makarov.prove someone's honestyиспытать чью-либо честность
gen.prove honestyиспытать чью-либо честность
Makarov.question someone's honestyсомневаться в чьей-либо честности
Makarov.question the honesty ofсомневаться в чьей-либо честности (someone)
gen.radical honestyабсолютная честность (financial-engineer)
gen.scrupulous honestyбезупречная честность
scient.self-honestyчестность по отношению к себе (качество характера pas_sngr)
gen.set honesty above everythingценить честность превыше всего (diamonds above rubies, etc., и т.д.)
gen.shake his faith in her honestyпоколебать его веру в её честность (their belief in my courage, the man's trust in Providence, etc., и т.д.)
gen.she has name for honestyона известна своей честностью
Makarov.she speaks her opinion with a plumpness of honestyона честно и прямо выражает своё мнение
Makarov.she speaks her pinion with a plumpness of honestyона честно и прямо высказывает своё мнение
gen.some oblique remarks about his honestyкакие-то двусмысленные замечания о его честности
busin.stress one's honesty, fairness and ethical business behaviourотмечать чью-л. честность, справедливость и этичное деловое поведение
gen.the facade of honestyличина честности
Makarov.the moral to be drawn from this story is that honesty is bestмораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным
Makarov.the moral to be drawn from this story is that honesty is bestмораль этой истории та, что лучше всего быть честным
Makarov.the Polish cloth cannot be depended upon for honesty, in either the breadth or the length of the clothна правильность размера польской одежды ни по полноте, ни по длине нельзя полагаться
gen.the saving grace of honestyвсе искупающая честность
gen.there is no doubt of his honestyв его честности сомневаться не приходится
gen.there is no doubt of his honestyего честность вне подозрений
gen.there is no gainsaying her honestyей нельзя отказать в честности
gen.there is no gainsaying his honestyего честность не подлежит сомнению
gen.this firm has a name for honestyэта фирма известна своей честностью
Makarov.treasure someone's honestyвысоко ценить чью-либо честность
Makarov.unimpeachable honestyбезупречная честность
Makarov.we can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for othersмы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другим
gen.with a saving to honestyтолько бы честь не была затронута
Makarov.you can't possibly think Sheila took your watch, her honesty is beyond questionне можете же Вы, в самом деле подумать, что Шейла взяла Вши часы. Её абсолютная честность даже не обсуждается