DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing Fox | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a fox is not taken twice in the same snareстарая лиса дважды себя поймать не даст (дословно: Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь)
a fox is not taken twice in the same snareстарого воробья на мякине не обманешь
a fox is not taken twice in the same snareстарого воробья на мякине не проведёшь
a fox is not taken twice in the same snareстарую лису дважды не проведёшь (дословно: Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь)
a sly foxхитрый как лиса
an old fox is not easily snaredстарого воробья на мякине не обманешь
an old fox is not easily snaredстарый ворон не мимо каркает
an old fox is not easily snaredстарый пёс на ветер не лает
an old fox is not easily snaredстарый волк знает толк
an old fox is not easily snaredстарую лису хитростям не учат
an old fox is not easily snaredстарого воробья на мякине не проведёшь
crazy like a foxвключить дурачка (Deska)
crazy like a foxстроить из себя дурачка (Deska)
crazy like a foxхитёр как лис
crazy like a foxприкидываться Мирошкой (когда кто-то умный и хитрый притворяется простофилей Deska)
don't set the fox to keep your geeseне позволяй лисе сторожить гусей
fox is not taken twice in the same snareстарая лиса дважды себя поймать не даст
fox is not taken twice in the same snareлису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь
fox is not taken twice in the same snareстарую лису дважды не проведёшь
it outwits even a foxголь на выдумки хитра
set a fox to keep one's geeseпустить козла в огород
the fox may grow grey but never goodволк каждый год линяет, а всё сер бывает
when the fox preaches, take care of your geeseкогда лиса толкует о морали – береги гусей
when the fox preaches, take care of your geeseпроливать крокодиловы слёзы (дословно: Когда лиса толкует о морали-береги гусей)
when the fox preaches, take care of your geeseберегись крокодила, когда он слезы проливает (дословно: Когда лиса толкует о морали-береги гусей)
when the fox preaches, take care of your geeseберегись крокодила, когда он слёзы проливает
when the fox preaches, take care of your geeseкогда лиса читает проповеди, загоняй своих гусей
you have set a fox to keep the geeseпустили козла в огород (contrast: give never the wolf the sheep to keep. a fox should not be of the jury at a goose's trial. that cat is out of kind that sweet milk will not lap. Used to mean: they let him in there where he exactly wanted to be (in pursuit of profit for himself))