DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing Coup | all forms | exact matches only
FrenchRussian
accuser le coupсреагировать
achat coup de coeurимпульсивная покупка (rousse-russe)
achat coup de cœurсовершение импульсивной покупки (elenajouja)
administrer des coups de bâton à qnбить кого-л. палкой
administrer des coups de ceintureбить ремнём (Yanick)
administrer des coups de ceintureлупить ремнём (Yanick)
agir à coups de têteдействовать необдуманно
ajuster ses coupsрассчитать удар (z484z)
allonger coup à qnнанести удар (кому-л.)
après coupпостфактум (I. Havkin)
après coupзадним числом
assener un coupнанести удар (kee46)
attaquer à coup de poingнаброситься с кулаками (на кого-л.)
atteindre d'un coup de pierreпопасть камнем (в кого-л.)
attraper un coupполучить удар
attraper un coup de bambouполучить солнечный удар
attraper un coup de soleilобгореть на солнце (Iricha)
au coup par coupот случая к случаю
au moindre coup, au moindre chocпри малейшем наименьшем ударе (tofania)
au premier coupс первого раза
au premier coup d'oeilна первый взгляд (Drozdova)
au premier coup d'œilна первый взгляд (ROGER YOUNG)
aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nousникакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе (букв.: в нас Alex_Odeychuk)
aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nousни одно сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе (Alex_Odeychuk)
avalanche de coupsград ударов
avoir coup dans le nezпьяный (на веселе z484z)
avoir du coup d'yeuxбыть проницательным
avoir le coup de barreпочувствовать внезапную усталость
avoir le coup de pompeвнезапно почувствовать усталость
avoir le coup de pompeвымотаться
avoir le coup d'yeux justeобладать верным глазомером
avoir un bon coup de crayonбыть хорошим рисовальщиком
avoir un coup de foudreлюбовь с первого взгляда (DariaGoryacheva)
avoir un coup de foudre pour quelqu'unвлюбится с первого взгляда в кого-то (ROGER YOUNG)
avoir un coup de pompeвнезапно почувствовать усталость
avoir un coup de pompeвымотаться
avoir un coup d'œilглаз-алмаз (Lara05)
avoir un petit coup de bluesиметь упадок сил, быть подавленным ([bluz] kki4ab)
beau coupудачный ход
beau coupудача
boire le coup de l'étrierвыпить на прощанье
boire un coup выпитьподкрепиться (Morning93)
boire un coup de tropвыпить (лишнее)
boire un coupвыпить
boire un coup de tropперебрать (спиртного marimarina)
bon coupсмелый ход
bon coupсмелое дело
bon coupдоброе дело
bourrer qn de coupsпоколотить
ce sont là de ses coupsэто его штуки
Celui qui prépare un mauvais coup risque de perdre sur tous les tableauxне рой другому яму-сам в нее попадёшь (froggy_day)
c'est le coup de barreэто очень дорого
c'est un coup d'assommoirэто тяжёлый удар (о сообщении, известии)
C'est un coup monté.Это всё подстроено. (Iricha)
charge de coupsвзбучка
charger de coupsизбить
charger de coupsпоколотить
cheveux en coup de ventразвевающиеся волосы
coller un coupвлепить удар
comme un coup sur la nuqueкак снег на голову (glaieul)
comme un coup sur la nuqueврасплох (glaieul)
commettre un coup de forceсовершить переворот
compter les coupsвыжидать
compter les coupsне вмешиваться
compter les coupsсохранять нейтралитет
coup au butпрямое попадание
coup au-dessous de la ceintureудар ниже пояса
coup basудар ниже пояса (в боксе, тж перен.)
coup bien ajustéметкий удар
coup bien ajustéточный удар (в футболе)
coup bien placéточный удар (в футболе)
coup courtнедолёт
coup dans le dosудар в спину (Le président russe a qualifié cette attaque de coup dans le dos porté par des complices du terrorisme. I. Havkin)
coup dans le dosудар в спину (I. Havkin)
coup dans le plexusудар в солнечное сплетение (z484z)
coup dans le plexusудар под дых (z484z)
coup de barreвнезапная усталость
coup de barreнеожиданная неприятная новость
coup de barreслишком высокая цена
coup de barreошеломляющий удар
coup de Bourseудачная биржевая сделка
coup de départстарт (звуковой, символический; в общем смысле shamild)
coup de filтелефонный звонок
coup de freinторможение
coup de sangприлив крови (к голове)
coup de sangапоплексический удар
coup directпрямое попадание
coup du lapinхлыстовая травма (Kitsune)
coup durнеприятность
coup décisifрешительный удар
coup défenduзапрещённый приём (vleonilh)
coup déloyalудар ниже пояса
coup déloyalзапрещённый удар
coup de pied en vacheудар исподтишка
coup formidableмощный удар (Morning93)
coup fourréзасада
coup fourréловкий ход
coup fourréномер (выкинуть номер <> Il dit que si on essaie encore un coup fourré, la fille mourra.)
coup fourréпровокация (Ce n’est pas un hasard si ce coup fourré intervient au moment où Trump défie Moscou dans l’Est syrien, déclenche une guerre commerciale avec la Chine et nomme ce fou furieux de John R. Bolton comme conseiller à la sécurité nationale.)
coup fourréфигли-мигли
coup fourréчто-то нехорошее (см. préparer un coup fourré)
coup fourréфокус (Avant de te laisser partir, je dois te demander de ne tenter aucun coup fourré, et de ne pas crier.)
coup fourréловкачество
coup fourréодновременные уколы двух противников (в фехтовании)
coup fusantразрыв
coup longперелёт
coup légerлёгкий удар
coup montéфикция
coup montéподстава
coup montéпровокация (Comme les couveuses de Koweit-City, la fiole chimique de Colin Powell ou les pseudo-gazages de l’armée syrienne, le coup monté de Salisbury est aussi un coup de clairon.)
coup montéпостановочный номер
coup montéинсценировка
coup montéзаранее подготовленная комбинация
coup orbeушиб
coup orbeконтузия
coup par coupпоэтапно
coup par coupспорадически
coup partiдело, которое нельзя приостановить
coup partiдело, которому дан ход
coup platплоский удар
coup régulierудар ход по правилам (в игре)
coup sur coupодин за другим (marimarina)
coup sur coupраз за разом
coup sur coupподряд
coup sur la têteудар по голове
coup torduковарный поступок
coups et blessuresтелесные повреждения
coups perdusнеприцельный огонь
cousu de coupsизбитый
cousu de coupsпокрытый ранами
deux coupsдва раза
dispersion des coupsрассеивание выстрелов
distribution de coups de poingизбиение
distribution de coups de poingраздача ударов
donner des coupsпоколотить
donner des coups de bâton à qnбить кого-л. палкой
donner des coups de piedпинать (Vallusha)
donner des coups de piedлягнуть (dahu74)
donner le coup de fionзакончить
donner le coup de grâceдобить
donner le coup de grâceдоконать
donner le coup de grâceприкончить
donner le coup de pouceнанести последний штрих
donner le coup d'envoiначать (что-л.)
donner le coup d'envoiдать сигнал к началу (чего-л.)
donner le dernier coup de limeокончательно отделать
donner un coupприбрать
donner un coupударить
donner un coup deткнуть чем-л. (Morning93)
donner un coup de balai à ...сократить штаты
donner un coup de balai à...слегка подмести
donner un coup de balai à...вычистить что-л.
donner un coup de bistouriразрезать
donner un coup de bistouriнадрезать
donner un coup de brosse à ...почистить щёткой
donner un coup de canif dans le contrat de mariageсовершить супружескую измену
donner un coup de caveçonумерить чьи-л. притязания
donner un coup de caveçonсбить спесь
donner un coup de chapeau для приветствияснять шляпу (Morning93)
donner un coup de collierнапрячь все силы
donner un coup de collierсделать большое усилие
donner un coup de coude à qnтолкнуть локтем (кого-л.; чтобы предупредить)
donner un coup de couteauПолоснуть (это от ГИИ и Н Си 1959 Gэrard Mondello)
donner un coup de couteauПолоснуть (это от ГИИ и Н Си 1959 Gérard Mondello)
donner un coup de fouetполоснуть (плетью Morning93)
donner un coup de fouetстимулировать
donner un coup de fouetактивизировать
donner un coup de fouetподбодрить
donner un coup de griffe à qnзадеть кого-л. колким словом
donner un coup de gueuleнаорать (для порядка)
donner un coup de gueuleподнять голос
donner un coup de mainпособить
donner un coup de mainпомочь
donner un coup de peigne à ...дать нагоняй
donner un coup de peigne à ...причесать
donner un coup de pied au culдать пинка под зад (Scorrific)
donner un coup de pied dans les fessesдать пинком под зад (z484z)
donner un coup de pointeau mзакернить (резьбу болта zelechowski)
donner un coup de pouceпомочь, посодействовать (pivoine)
donner un coup de pouceподправить
donner un coup de pouce àусилить
donner un coup de pouce àактивизировать
donner un coup de pouce àукрепить
donner un coup de pouce àпридать динамизм чему-л.
donner un coup de pouce àактивно содействовать чему-л.
donner un coup de pouce àподхлестнуть
donner un coup de pouce àсодействовать укреплению
donner un coup de pouce àстимулировать
donner un coup de pouce àпридать импульс
donner un coup de pouce àактивно содействовать чему-д.
donner un coup de reinsнапрягаться изо всех сил
donner un coup de siffletсвистнуть (Morning93)
donner un coup de siffletдать свисток
donner un coup de téléphone à qnсвязаться по телефону с кем-л. (ROGER YOUNG)
donner un coup d'envoi de qchположить начало (ZolVas)
donner un coup d'épauleпомочь
donner un coup d'épaule à qnпомочь (кому-л.)
donner un coup d'épée dans l'eauпереливать из пустого в порожнее (перен. marimarina)
donner un coup à ...почистить
donner un grand coup de sifflet à rouletteгромко засвистеть в свисток (z484z)
donner un petit coupударить слегка (marimarina)
donnez-moi un coup de téléphoneпозвоните мне
du coupпоэтому (Lassana)
du coupв результате (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
du coupвследствие этого (ludmilaalexan)
du coupна этот раз
du coupсразу
du coupстало быть (Morning93)
du coupи в результате (Lassana)
du coupи как следствие (Lassana)
du coupследовательно (Morning93)
du coupтаким образом (поэтому, вследствие этого Alex_Odeychuk)
du même coupсразу
du même coupзаодно
du premier coupс первого раза
du premier coup d'oeilс первого взгляда (marimarina)
d'un coupс первого раза (сразу Alex_Odeychuk)
décocher un coup de coudeтолкнуть локтем (fiuri2)
départ du coupвыстрел
détacher un coup à qnнанести кому-л. удар
détraquer à coups d'insomniesизнывать от приступов бессонницы (Alex_Odeychuk)
effectuer un coup de mainсовершить налёт
effet d'un coup de canonэффект разорвавшейся бомбы (Jusse)
en avoir un coup dans l'aileбыть ослабленным
en avoir un coup dans l'aileбыть под хмельком
en avoir un coup dans l'aileбыть в трудном положении
en coup de boucзадрав подбородок
en coup de ventстремительно
en deux coupsс двух раз
en mettre un coupподнатужиться
en mettre un coupприналечь
en prendre un coupиспытать боль
en prendre un coupиспытать потрясение
en prendre un coupпострадать
en prendre un coupне выдержать
en prendre un coupпостареть
en prendre un coupослабеть
en prendre un coupстукнуться
en quelques coups d'éclatнесколькими мастерскими ударами (Alex_Odeychuk)
en venir aux coupsподраться
en venir aux coupsсцепиться
en être à son coup d'essaiвпервые участвовать в (чем-л.)
encaisser les coupsстойко переносить, выдерживать удары судьбы (ludmila alexan)
encore un coupещё раз
engager à coups de marteauвгонять молотком (vleonilh)
envoyer un coupударить
envoyer un coup de fusilвыстрелить
envoyer un coup de la griffeцапнуть (Guillaume Musso - о кошке z484z)
faire déborder la coupперейти границы (аналог exagérer (учебник Réussir le DELF B2, 2010) AF1601)
faire le coup de poingдраться на кулачках
faire le coup de poingввязаться в драку
faire les quatre cent coupsкутить
faire les quatre cent coupsбезобразничать
faire les quatre cent coupsпредаваться излишествам
faire partir le coupпроизвести выстрел
faire pleuvoir les coupsобрушить град ударов
faire son coupсделать своё дело
ficher des coups à qnотколотить (кого-л.)
foutre un coup de pied à qnнаградить кого-л. пинком
frapper les trois coupsдать сигнал к поднятию занавеса (во Франции)
frapper un grand coupпопасть в цель
frapper un grand coupпоступить решительно
frapper un grand coupнанести решающий удар
fusil à deux coupsдвустволка
fusil à deux coupsдвуствольное ружьё
gros coup de freinпробки (z484z)
gros coup de freinзамедление движения (z484z)
gros coup de freinзаторы (France Info z484z)
grâce à un coup de chanceблагодаря удачному стечению обстоятельств (ksuh)
guerre à coups d'aiguilleтравля (Lucile)
un heureux coup de sortсчастливая судьба (marimarina)
Il avait reçu un coup de sabot sur la têteего ударили копытом по голове (Silina)
il est noir de coupsон весь в синяках
il s'est affalé tout d'un coupон вдруг рухнул на землю
jauger qn d'un coup d'œilоценить кого-л. с первого взгляда
je n'y ai gagné que des coupsмне достались синяки да шишки
jeter des coups d'œil effarés autour d'elleиспуганно посматривать по сторонам (z484z)
jeter un coup d'oeilвзглянуть (I. Havkin)
jeter un coup d'oeilсунуться (куда ни сунься  - où que l'on regarde Coralie)
jeter un coup d'oeil rapideбросить быстрый взгляд
jeter un coup d'oeil rétrospectifбросить взгляд в прошлое
jeter un coup d'oeil rétrospectifоглянуться назад
jeter un coup d'oeil rétrospectifбросить ретроспективный взгляд
jeter un coup d'œil gourmand sur qchпосмотреть на что-л. с вожделением
jouer sur un coup de désоставить случаю решать (lollabye)
jouer sur un coup de désположиться на волю богов (lollabye)
jouer sur un coup de désположиться на случай (lollabye)
jouer un sal coup à qqnподложить свинью кому-л. (z484z)
justesse de coup d'œilправильность глазомера
lancer un coup de piedдать пинка
larder de coups de couteau d'épée etc.изранить (Morning93)
lardé de coups de couteauистыканный ножами (KiriX)
le cheval vous lui détacha un coup de pied terribleлошадь его хорошенько лягнула (избыточное употребление vous в разговорной речи)
le coup a portéэто возымело действие (Morning93)
le coup des pseudosштука с псевдонимами (Alex_Odeychuk)
le coup le jeta à terreот удара он упал на землю (vleonilh)
le coup n'est pas payantэто себя не оправдывает
le coup n'est pas payantэто пользы не приносит
le coup partitраздался выстрел
le coup était faitдело было сделано
les coups qui ne te tuent pas te font grandirудары, которые тебя не убивают, помогают тебе расти (Alex_Odeychuk)
lune à coups de poingдрака на кулачках
lâcher le coupпроизвести выстрел
maigre comme un coup de triqueкожа да кости (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueтощий как вобла (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueтощий как спичкаж худой как скелет (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueтощий как щепка (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueхудой (ROGER YOUNG)
manquer son coupпотерпеть неудачу
manquer son coupпромахнуться
marcher à tous les coupsпользоваться постоянным успехом (Voledemar)
marquer le coupдостигнуть цели
marquer le coupпрореагировать (на намёк и т.п.)
marquer le coupвыдать свои чувства
marquer le coupотметить (какое-л. событие)
mauvais coupдурное дело
mauvais coupпреступное дело
mesurer un coupрассчитать удар
mettre dans le coupвтянуть в дело
mettre dans le coupпривлечь
mettre des coups à qnврезать кому-л. отлупить (кого-л.)
meurtrir de coupsизбить
monter un coup à qnобмануть (кого-л.)
moudre de coupsизрядно поколотить
noir de coupsвесь в синяках
offrir un coup d'œilиметь вид (Les fleurs sauvages offrent un meilleur coup d'œil lorsqu'elles sont plantées en groupe tout comme à l'état naturel. I. Havkin)
offrir un coup d'œilвыглядеть (I. Havkin)
on a tenu le coupмы были готовы бороться (Alex_Odeychuk)
on est venu aux coupsдело дошло до драки
on lui a fait un coup de presse-citronего выжали как лимон
oublier ces heures qui tuaient parfois a coups de pourquoiзабыть эти часы, что порой убивали ударами сомнений (Alex_Odeychuk)
par à-coupsпрерывистым образом (I. Havkin)
par à-coupsпрерывисто (I. Havkin)
parer un coupотвести удар
passer en coup de ventпронестись (промчаться Morning93)
passer un petit coup d'épongeвытереть со стола (Iricha)
percer qn de coupsнанести кому-л. удары (колющим оружием)
politique coup-de-poingполитика грубой силы
porter un coupнанести удар
porter un coup à qnнаносить кому-л. удар (ROGER YOUNG)
pour le coupпока (z484z)
pour le coupна этот раз
pour le coup c'est ridicule !ну уж это смешно!
pour le coup d'yeuxчтобы только взглянуть
pousser un coup de gueuleгорланить
pousser un coup de gueuleорать
prendre des coupsбыть избитым
prendre un coup de soleilобгореть, получить солнечный ожог (airy)
prendre un coup de vieuxсостариться
prendre un coup de vieuxсдать
prendre un coup de vieuxбыстро постареть
préparer un coup fourréготовить что-то нехорошее (Je crois que Kanjit prépare un coup fourré.)
rater son coupдать маху
rater son coupпотерпеть неудачу
rater son coupпромахнуться
recevoir un coup de pied au derrièreполучить ногой под зад (z484z)
recevoir qn à coups de tomates aзабросать кого-л. тухлыми яйцами
repousser à coups de feuотстреляться (Morning93)
respirer un grand coupперевести дух (z484z)
respirer un grand coupотдышаться (z484z)
retirer un coupснова выстрелить
revolver à six coupsшестизарядный револьвер
risquer le coupпопытаться
risquer le coupрискнуть
rouer de coupsотколотить
rouer de coupsизбить (kee46)
rouer de coupsизбивать (kee46)
rouer qn de coupsизбить до полусмерти (Morning93)
rouer de coupsнещадно избить
roué de coupsизбитый
roué de coupsпобитый
réussir son coupуспешно провернуть дело
saisir qch du premier coupсразу понять
saisir qch du premier coupпонять что-л. с первого слова
sal coupпроблемы со здоровьем (z484z)
sal coupприступ (z484z)
sal coupудар (z484z)
sale coup pour la fanfareскверная история
sans coup férirбез сопротивления
sans coup férirбез боя
sans à-coupбесперебойно
sans à-coupплавно
se donner un coup de peigneпричесаться
se garer des coupsукрываться от ударов
se retirer avec le coup de minuitуйти ровно в полночь
sec comme un coup de triqueхудой как палка (ROGER YOUNG)
sous le coup deпод влиянием (75alex75)
sous le coup de...под угрозой
sous le coup de...под впечатлением
subir un coup terribleпонести большую утрату (о смерти кого-л. vleonilh)
sur le coupсразу немедленно (ludmila alexan)
sur le coupмгновенно (Nicof)
sur le coupтотчас
sur le coup de midiв полдень
sur un coup de têteне моргнув глазом (z484z)
sur un coup de têteбез раздумий (z484z)
sur un coup de têteс бухты-барахты (z484z)
sur un coup de têteспонтанно (Tiny Tony)
sur un coup de têteимпульсивно (Tiny Tony)
sur un coup de têteпод влиянием момента (Tiny Tony)
sûreté de coup d'œilверность глаза
taper les trois coupsпробить три удара (объявляя о начале спектакля в театре)
taper un coupпостучать
taper un coupстукнуть
tenir le coupвыстоять (Helene2008)
tenir le coupсправиться
tenir le coupсправляться
tenir le coupбыть на уровне
tenir le coupпроявлять стойкость
tenir le coupхорошо выглядеть
tenir le coupвыдерживать
tenir le coup jusqu'àдотянуть до (robinfredericf)
tenter le coupпопытаться
tenter le coupрискнуть
tenter un coup de mainподнять руку на (...)
tir coup par coupстрельба одиночными выстрелами
tirer des coups de fusilстрелять из ружья (винтовки)
tirer un coupдать выстрел
tirer un coup de feuсовершить выстрел (Vallusha)
tomber sous le coup de la loiподпадать под действие закона
tomber sous le coup de la loiподпадать под закон
tout d'un coupвнезапно неправильное, но распространённое употребление (Wassya)
tout d'un coupодним махом (Wassya)
tout d'un coupзараз (Wassya)
tout à coupвнезапно
tout à coupнеожиданно (Notburga)
tout à coupвдруг
traduire à coups de dictionnaireпереводить со словарём
travailler à coups de ciseauxкомпилировать
tuer à coup de hacheзарубить (зарубить топором кого-л. Morning93)
tuer à coup de sabre саблейзарубить (Morning93)
un brusque coup de volantрезкий поворот рулевого колеса
un coupударить
un coupнанести удар
un coup au visageудар по лицу (Sergei Aprelikov)
un coup bien appliquéсильный удар
un coup de feu a retentiпрозвучал выстрел (ROGER YOUNG)
un coup de foudre dans un ciel sereinгром среди ясного неба (перен. marimarina)
Un coup de Jarnacловкий, но неожиданный удар (Wassya)
un coup de pied en vache un coup vacheудар из-за угла (Kehlen)
un coup de pied en vache un coup vacheпредательский удар (Kehlen)
un coup de tailleудар саблей
un coup de tonnerre dans un ciel sereinгром среди ясного неба (Morning93)
un coup de tonnerre dans un ciel sereinудар грома средь ясного неба
un coup d'oeil connaisseurопытный взгляд
un solide coup de poingувесистый удар
valoir le coup d'œilстоит взглянуть (z484z)
valoir le coup d'œilдостоин внимания (z484z)
volée de coupsпобои
volée de coupsград ударов
vous pouvez me donner un coup de main, s'il vous plaitпомогите мне, пожалуйста (NickMick)
y a des bons et des faux pas, du pif et des coups basв жизни бывают правильные и ошибочные ходы, попадание в цель и удары ниже пояса (Alex_Odeychuk)
à-coupперепад (без перепадов sans я-coups shamild)
à-coupнеритмичное движение (shamild)
à-coupтолчок
à-coupперебои (в работе)
à-coupрезкое движение
à-coupдосадный инцидент
à-coupпорывистое движение
à coup deс помощью (Alex_Odeychuk)
à coup deпосредством (Alex_Odeychuk)
à coup perduнаудачу
à coup sûrточно (marimarina)
à coup sûrнадёжно (Il est difficile d'assurer qu'un verrouillage incorrect sera détecté à coup sûr. I. Havkin)
à coup sûrнаверно (marimarina)
à coup sûrнесомненно (mar_k)
à coup sûrнаверняка (marimarina)
à coup sûrуверенно (Ne procédez pas à des expériences irréfléchies, allez à coup sûr à la quête des résultats. I. Havkin)
à coups deс помощью чего-то (Phylonette)
à coups deпосредством чего-то (à coups de grands moyens - большими усилиями Phylonette)
à coups d'hommesживой силой
à coups redoublésс удвоенной силой
à grands coups de pinceauкрупными мазками
à tous les coupsнеизменно (marimarina)
à tous les coupsвсякий раз
à tous les coups on gagne !игра без проигрыша! (z484z)
à tout coupвсякий раз
ça vaut le coupэто стоит того (Morning93)
ça vaut le coupстоит (de faire - что-либо сделать TheWyld)
ça vaut le coup d'oeilна это стоит взглянуть
échange de coups de feuперестрелка (z484z)
échanger des coups de feuперестреливаться (Morning93)
échanger des coups de feuвести перестрелку (Morning93)
échanger des coups d'oeilпереглянуться (Morning93)
échanger des coups d'oeilпереглядываться (imerkina)
égrener les coupsмедленно отбивать удары (о часах)
étourdir d'un coup de bâtonоглушить ударом палки
être aux cent coupsбыть в большой тревоге
être dans le coupучаствовать
être dans le coupбыть заодно
être dans le coupбыть посвящённым (во что-л.)
être hors du coupбыть в стороне от дела
être lardé de coups de couteau d'épée etc.быть израненным (Morning93)
être sous le coup de la colère Супернянь 2сердиться (z484z)
être sous le coup de la colère Супернянь 2злиться (z484z)
être sous le coup de la colère Супернянь 2гневаться (z484z)
être sous le coup de la colère Супернянь 2быть сердитым (z484z)
être sur un gros coupнамечается серьёзное дельце (z484z)
être sûr de son coupбыть уверенным в успехе
être timide alors du coupначинать стесняться так внезапно (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases