English | Russian |
and forgive us our sins, for we also forgive every one that is indebted to us. | и прости нам грехи наши, как и мы прощаем должникам нашим |
and forgive us our sins, for we also forgive every one that is indebted to us. | и остави нам долги нашя, якоже и мы оставляем должником нашим (Lk:ll:4) |
are duty bounded | быть обязанным в силу своего долга (to + inf. Alex_Odeychuk) |
are duty bounded | быть обязанным в силу своего долга (Alex_Odeychuk) |
be giving the prayer that opens up the embassy | получить право на прочтение молитвы при открытии посольства (CNN financial-engineer) |
beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves | берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные (Mt:7:15) |
Blessed are the meek | Блаженны кроткие |
Blessed are the merciful | Блаженны милостивые |
Blessed are the peacemakers | Блаженны миротворцы |
Blessed are the poor in spirit | Блаженны нищие духом |
Blessed are the pure in heart | Блаженны чистые сердцем |
Blessed are they that mourn | Блаженны плачущие |
Blessed are those who hunger and thirst the truth | Блаженны алчущие и жаждущие правды |
desecrator of God's holy name | осквернитель святого имени Божьего |
evil be to him that | кто |
evil be to him that | горе тому |
Father, forgive them, for they don't know what they are doing | Прости им, Отче, ибо они не ведают что творят (Val_Ships) |
Father, forgive them, for they don't know what they are doing | Прости им, Отче, ибо не ведают они что творят (Евангелие Val_Ships) |
God forbid it should be about us | не дай Бог нам такого |
God's elect | избранники Божий (Those chosen for salvation through divine mercy) |
his actions do not show that he had believed whatever he was saying | его дела говорят, что он не верил во всё то, что проповедовал |
how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! | как непостижимы судьбы Его и неисповедимы пути Его! (Rom:ll:33) |
I am sorry | каюсь (shamild7) |
I will not lift up my hands to any other god, for You are the only Holy and Righteous One | не возведу руки к иному богу, ибо Ты Един Свят и Праведен |
people's belief in God | вера людей в Бога |
render therefore unto Caesar the things which are Caesar's | итак отдавайте кесарево кесарю (Mt:22:21) |
render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's | кесарю кесарево, а Богу Богово (Библия Юрий Гомон) |
render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's | кесарю кесарево, Богу Богово (Библия Юрий Гомон) |
the attribution of that icon to Theophanes the Greek was proved to be wrong | атрибуция данной иконы Феофану Греку оказалась ошибочной |
the harvest is plentiful but the workers are few | жатвы много, а делателей мало (Matt 9:35-38 Alex Lilo) |
the icon is assignable to a 12th century Byzantine icon painter | эту икону можно приписать византийскому изографу XII века |
the way things are | природа вещей (ripston) |
they are disbelievers and infidels who say | не уверовали те, которые утверждают, что (Alex_Odeychuk) |
they are disbelievers and infidels who say | впали в безбожие и неверие те, которые утверждают, что (Alex_Odeychuk) |
they are worse than beasts | они хуже зверей (Alex_Odeychuk) |
Tisha be-Av | пост девятого дня месяца ав |
Tisha be-Av | Тиша бе-Ав (In Judaism, Fast of Av 9, traditional day of mourning for the destruction of the First and Second Temples) |
we are all in God's hands | все под богом ходим (rusmihail) |