Добавлено 18.000 терминов из
Англо-русского словаря табуированной лексики и
эвфемизмов
Этот специфический словарь включает многие
значения, которые Вы не знаете, но не побоитесь
спросить. Может пригодиться всем, кто
сталкивается со сленгом в кино, литературе и
(всякое бывает) в общении.
С уважением, Андрей Поминов
Об авторах словаря "DANGEROUS ENGLISH SLANGUAGE DICTIONARY"
А. Ю. Кудрявцев и Г.Д. Куропаткин (настоящая
фамилия В.Г. Прохожий) - профессиональные
переводчики с 20-летним стажем работы. Оба в
разное время закончили Минский государственный
лингвистический университет. Работали военными
переводчиками, преподавателями МГЛУ,
переводчиками в различных международных
организациях - Европейский банк реконструкции и
развития, Представительство "Филип Моррис"
в Беларуси, представительство ООН в Беларуси и
других. В настоящее время работают так
называемыми "фрилансерами" (переводчиками
по найму) как в письменном, так и в устном
переводе.
Кроме данного словаря являются авторами
словарей "ABC of Dirty English" и "ABC of Dirty English:
Foreigner's Guide". А.Ю. Кудрявцев кроме этого является
автором шести русско-английских разговорников и
русско-польского разговорника.
Хочется написать несколько теплых слов об
электронном словаре "Мультитран". Впервые
мы столкнулись с ним в Интернете и были приятно
удивлены возможностями, которые он
предоставляет. Где еще можно найти около 3
миллионов (!) самых различных терминов и получить
перевод нужного вам слова за считанные секунды.
Тот же словарь на диске имеет и дополнительные
преимущества - вы сами можете вводить или
редактировать термины и легко обмениваться
терминологией с другими пользователями данного
словаря. А весьма дружественный интерфейс и
простота в использовании делают
"Мультитран" почти незаменимым орудием в
повседневной переводческой работе. Хочется
искренне поблагодарить создателей и пожелать им
успехов в расширении и дальнейшем улучшении
этого "друга переводчика".
С уважением,
А. Кудрявцев
В. Прохожий (Г. Куропаткин) |