О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts
Пользователь tfennell Список пользователей

 Англо-русские термины, добавленные пользователем: 753  >>

9.03.2013 4.22 conventional обывательский 
2.03.2013 21.15 shipping list накладная  (http://en.wikipedia.org/wiki/Shipping_list)
25.02.2013 21.29 packing list накладная 
25.02.2013 21.26 packing list товарная накладная 
6.02.2013 0.47 of great current interest актуальный 
6.02.2013 0.47 fresh актуальный 
4.02.2013 17.49 confidently смело 
24.12.2012 3.00 not acted upon неисполнение  (такое заявление подлежит возврату клиенту с отметкой уполномоченного работника банка о причине неисполнения / Such an application shall be returned to the client with a notation of the authorized bank employee regarding the reason why it was not acted upon)
23.12.2012 0.46 statement requiring требование  (в срок, установленный в требовании Банка о возмещении Приказодателем указанных сумм / within the time period established in the Bank's statement requiring that the Ordering Customer compensate these amounts - expansion of "требование" to "statement/document requiring" is not an intuitive translation of this expansive word, and thus useful to many)
17.12.2012 3.58 re-selling business посредническая деятельность 
27.11.2012 8.05 employment history booklet трудовая книжка 
19.11.2012 6.09 which has been allowed to take place допущённый 
18.10.2012 20.28 Hague Conference on Private International Law Гаагская конференция по МЧП  (http://mgimo.ru/study/faculty/mp/docs/ichc/news/n223718.phtml)
17.10.2012 0.06 sartorial statement визитная карточка  (Это самая престижная в мире марка часов и, следовательно, лучшая визитная карточка делового человека. / This is the world’s most prestigious watch brand and, hence, the best sartorial statement a businessman can make.)
16.10.2012 23.44 of course как известно  (Рынок Советского Союза, как известно, был закрыт для иностранных товаров / Of course during most of the 20th century, the Soviet market was closed to foreign luxury goods)
15.10.2012 20.06 derived приходящейся  (исходя из доли прибыли, приходящейся на эти обособленные подразделения / based upon the share of profits derived from the respective division; приходящИйся (базовый термин - прилаг. муж. рода ед. числа). А вот в примере все верно, т.к. слово "приходящийся" служит определением существ. "прибыль" (жен. род ед. ч.), стоящего в родит. падеже. kentgrant)
11.10.2012 22.33 flavor вкусовой 
23.08.2012 3.40 rife with consequences чревато последствиями 
22.08.2012 4.35 colorful expression крылатое выражение 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

 Участие в форумах

 Английский: Вопросов: 3, Ответов 23

 Сообщения об ошибках в словаре

 Английский: 81

   
     
 Оценить сайт