О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts
Пользователь kozelski Список пользователей
greasedlightning@inbox.ru

 Англо-русские термины, добавленные пользователем: 512  >>

1.03.2013 13.24 network trusts доверительные отношения между сетями 
14.02.2013 17.14 mudlogging газовый каротаж 
22.01.2013 11.34 shop till you drop бери не хочу 
18.01.2013 9.38 fiscal cliff финансовый обрыв 
15.01.2013 11.36 distracted driving невнимательное вождение 
27.12.2012 15.13 your representatives are invited to participate приглашаем направить представителя 
10.12.2012 12.39 arm strain растяжение руки 
10.12.2012 12.33 Wrist Strain растяжение запястья 
6.12.2012 10.23 daily hire rate cтоимость суточной аренды судна 
6.12.2012 10.13 demobilization fee стоимость демобилизации 
6.12.2012 10.12 mobilization fee стоимость мобилизации 
29.11.2012 11.43 ADU употребление спиртных напитков и лекарственных препаратов 
29.11.2012 10.40 no-zone мёртвая зона 
27.11.2012 12.42 staff changes кадровые перестановки  (Michele A. Berdy in THE WORD'S WORTH, The Moscow Times, October 26, 2012)
27.11.2012 12.37 staff cuts сокращение штатов  (Michele A. Berdy in THE WORD'S WORTH, The Moscow Times, October 26, 2012)
12.11.2012 16.44 personal vehicle личный автомобиль 
7.11.2012 11.14 ordained minister рукоположенный священник 
26.10.2012 14.24 emergency door release button кнопка экстренного разблокирования дверей 
4.10.2012 16.02 line-of-fire hazards особо опасные ситуации  (это не особо опасные ситуации. Line-of-fire hazards - это опасности, связанные с нахождением человека в зоне поражения тем или иным фактором, так называемая "зона линии огня". (Пример: лопнул натянутый трос, и "ударил" человека - это воздействие "line-of-fire hazard") SAKHstasia)
4.10.2012 15.43 hazard recognition распознавание опасности 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

 Французско-русские термины, добавленные пользователем: 10

29.08.2012 9.56 arme du crime орудие преступления 
2.07.2012 9.48 vieux pieux ou reelle chance? журавль в небе или синица в руке?  (Французско-русский, русско-французский Словарь разговорных фраз - Составители А.А. Артенян, А.Н. Лапицкий, Эксмо, Москва, 2012 год)
13.11.2007 11.35 s'il vous plait Извините!  (когда требуется привлечь чьё-либо внимание)
5.04.2018 12.27 novichok новичок  (Le Novichok est une catégorie d'agents innervants militaires)
21.03.2018 22.12 garde a vue содержание под стражей  (La garde à vue de Nicolas Sarkozy est terminée.)
18.02.2018 16.36 décrocher une médaille получить медаль  (quart d'heure suffit aux championnes d'Europe pour décrocher une médaille qu'elles auraient pu assurer plus tôt)
3.01.2018 22.41 Haut Savoie департамент Верхняя Савойя (Франция)  (C'est pourquoi, le canton de Genève a entamé des négociations avec le département français de la Haute-Savoie.)
23.12.2017 13.49 нельзя объять необъятное à l'impossible nul n'est tenu 
23.12.2017 13.49 нельзя объять необъятное on ne peut pas tout faire dans une journée. 
13.08.2013 15.09 mullus краснобородка 

 Испанско-русские термины, добавленные пользователем: 1

28.01.2018 17.52 appunto точно! именно так! 

 Участие в форумах

 Английский: Вопросов: 5, Ответов 22

 Сообщения об ошибках в словаре

 Английский: 6

   
     
 Оценить сайт