О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts
Пользователь jagr6880 Список пользователей

 Англо-русские термины, добавленные пользователем: 4945  >>

20.03.2019 18.02 run back ран бэк  (В кёрлинге синоним термина рейз-тэйк-аут)
20.03.2019 17.27 promotion takeout промоушн-тэйк-аут  (В кёрлинге синоним термина рейз-тэйк-аут)
20.03.2019 17.17 vice-skip вице-скип  (Термин в кёрлинге, обозначающий игрока, который руководит игрой команды во время выполнения скипом своих бросков)
20.03.2019 17.14 tap back тэп-бэк  (Термин в кёрлинге, обозначающий вид постановочного броска, при котором выпущенный игроком камень проталкивает другой камень, уже находящийся в доме)
14.03.2019 15.58 sweeper свипер  (Термин в кёрлинге, обозначающий игрока команды, который использует щетку для натирания льда перед движущимся камнем)
14.03.2019 15.49 raise takeout рэйз-тэйк-аут  (Термин в кёрлинге, обозначающий вид тэйк-аута, при котором выпущенный камень попадает в другой камень, а тот в свою очередь выбивает третий камень)
14.03.2019 15.47 raise рейз  (Термин в кёрлинге, обозначающий вид постановочного броска, при котором выпущенный игроком камень проталкивает другой камень)
14.03.2019 15.44 playing end игровая зона площадки  (Часть площадки для кёрлинга, в сторону которой выполняются броски)
14.03.2019 15.41 pebble пеббл  (термин в кёрлинге, обозначающий капельки воды, нанесенные на лед игровой площадки перед началом игры.Застывая, эти капли образуют бугорки, позволяющие уменьшить трение между льдом и движущимся камнем)
14.03.2019 15.38 out-turn против часовой стрелки  (термин в кёрлинге, обозначающий вращение, придаваемое камню игроком при выполнении броска правой рукой, в результате которого камень вращается против часовой стрелки)
14.03.2019 15.35 mathematically eliminated поражение в результате математического подсчёта  (Термин в кёрлинге, обозначающий статус команды, когда общее количество камней, оставшихся ей для выполнения бросков и/или находящихся в игровой зоне площадки, меньше, чем количество очков, необходимых для победы или сравнивания счета)
14.03.2019 15.32 in-turn по часовой стрелке  (термин в кёрлинге, обозначающий вращение, придаваемое камню игроком при выполнении броска правой рукой, в результате которого камень вращается по часовой стрелке)
14.03.2019 15.28 home end ближняя сторона площадки  (Сторона площадки для кёрлинга, откуда начинается игра)
10.03.2019 15.38 hogged stone камень, не дошедший до игровой зоны площадки  (термин в кёрлинге для обозначения камня, удаленного из игры в результате того, что он полностью не пересёк внутренний край зачетной линии в игровой зоне площадки)
10.03.2019 15.36 hog line violation нарушение правила хог-лайн  (термин в кёрлинге для обозначения камня, изъятого из игры в результате того, что он не был выпущен из руки игрока до пересечения им хог-лайн в зоне выполнения броска)
10.03.2019 15.33 front of the house начало дома  (термин в кёрлинге, обозначающий зону внутри дома, расположенную между хог-лайн и ти-лайн)
10.03.2019 15.31 freeze фриз  (термин в кёрлинге, обозначающий разновидность постановочного броска, при котором выпущенный игроком камень останавливается, прижимаясь вплотную к другому камню)
10.03.2019 13.44 electronic hog line device электронное устройство для определения правила хог-лайн  (Устройство в кёрлинге, позволяющее определить, был ли выпущен камень из руки спортсмена до пересечения им хог-лайн в зоне выполнения броска)
10.03.2019 13.41 last stone draw тестовый бросок  (термин в кёрлинге, обозначающий соревнование, проводимое по окончании предматчевой разминки, в котором каждая команда выполняет бросок одного камня в центр дома. Расстояние камня от центра дома измеряется и используется для определения очередности выполнения бросков командами в первом энде)
10.03.2019 13.39 LSD last stone draw 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248

 Итальянско-русские термины, добавленные пользователем: 2

14.09.2014 10.16 tamarugite тамаругит  (NaAl(SO4)2 * 6H2O; имхо, это англ. терминология. См. https://en.wikipedia.org/wiki/Tamarugite // В добавление к сказанному, др. название этого минерала: лапарентит [lapparentite] – уст. назв. тамаругита. Взято мною из онлайн геологического словаря - http://www.vsegei.ru/ru/info/geodictionary/articles_list.php?SECTION_ID353SHOWALL_11 kentgrant)
8.09.2014 6.02 infezione serrata серрациоз  (малоизученная инфекционная болезнь)
   
     
 Оценить сайт