О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts
Пользователь Rori Список пользователей
variatech@mail.ru
Freelance Translator

 Англо-русские термины, добавленные пользователем: 4782  >>

12.03.2013 1.03 Department of General Relief департамент общей поддержки  (ист.)
12.03.2013 1.01 general relief общая поддержка 
12.03.2013 0.48 Union army армия Союза  (Гражданская война в США)
12.03.2013 0.48 Union army армия Федерации  (Гражданская война в США)
12.03.2013 0.48 Union army армия Севера  (Гражданская война в США)
12.03.2013 0.18 American Civil War Гражданская война в США  (война Севера и Юга)
10.03.2013 15.12 Slow MA медленное скользящее среднее  (Форекс)
10.03.2013 15.10 slow moving average медленное скользящее среднее  (Форекс)
10.03.2013 15.07 fast moving average быстрое скользящее среднее  (Форекс)
10.03.2013 15.06 Fast MA быстрое скользящее среднее  (Форекс)
10.03.2013 14.48 MA Cross пересечение скользящих средних  (Форекс)
10.03.2013 0.45 timeframe таймфрейм  (Форекс)
10.03.2013 0.39 trade session торговая сессия  (Форекс)
10.03.2013 0.07 Renko chart график Ренко  (Форекс)
9.03.2013 16.41 bear pattern медвежья модель  (Форекс)
9.03.2013 16.37 bull pattern бычья модель  (Форекс)
9.03.2013 2.50 Donchian Channel канал Дончиана  (Форекс)
9.03.2013 2.48 Donchian Channel канал Дончяна  (Википедия - технический индикатор, разработанный Ричардом Дончяном)
8.03.2013 21.05 Bollinger band лента Боллинджера  (Bollinger Bands - полосы (ленты) Боллинджера)
4.03.2013 6.41 field specialist полевой специалист 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240

 Французско-русские термины, добавленные пользователем: 1300  >>

23.07.2016 1.32 популярный à succès  (Je connais des recettes: j'écrirai un policier à succès dont on ferait un film à succès avec une chanson à succès dedans. (C. Rochefort, Le Repos du guerrier.) — Я знаю, что нужно делать: я напишу популярный детектив, из которого сделают популярный фильм с популярной песенкой.)
23.07.2016 1.31 à succès пользующийся успехом  (Elle se leva: - ... Tenez, asseyez-vous à ma place, car on connaît mon écriture au journal. Et nous allons vous tourner un article, mais là, un article à succès. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Она встала: - ... Вот что: садитесь-ка на мое место, а то в редакции знают мой почерк. Сейчас мы с вами сочиним статью, да еще какую! Успех обеспечен.)
23.07.2016 1.30 платный à sous  (особ. об автоматической оплате - Des "rasoirs à sous" font leur apparition dans les gares de Paris: sur les quais de la gare Saint-Lazare deux "rasoirs électriques à sous" viennent d'être installés pour les voyageurs de trains de nuit. Moyennant l'introduction d'une pièce d'un franc, l'usager peut se raser devant une glace éclairée. Au bout de trois minutes, le courant est coupé. ((DMC).) — На парижских вокзалах появились бритвы-автоматы. Две таких платных электробритвы установлены на платформах вокзала Сен-Лазар для пассажиров ночных поездов. Опустив в щель монету в один франк, можно побриться перед освещенным зеркалом. Через три минуты бритва выключается.)
23.07.2016 1.28 до копеечки à sou, maille et denier  (о точном счете)
23.07.2016 1.28 на глупый вопрос нечего ждать доброго ответа à sotte demande, sotte réponse 
23.07.2016 1.27 на глупый вопрос не отвечают à sotte demande, point de réponse  (или à folle demande, point de réponse)
23.07.2016 1.26 на обидные слова лучший ответ молчание à sot compliment point de réponse 
23.07.2016 1.26 на глупый привет ответа нет à sot compliment point de réponse 
23.07.2016 0.22 на досуге à son point et aisément 
23.07.2016 0.22 à son point et aisément когда придёт время 
23.07.2016 0.22 в своё время à son point et aisément 
23.07.2016 0.21 à son ordinaire по своему обыкновению  (Il était peut-être plus adroit, plus habile, pour ne pas décourager la pauvre femme, d'aller et venir dans le logement, comme à mon ordinaire, et de jeter tout à coup ces mots, sur un ton plein d'insouciance: "Ж propos! tu sais que j'ai perdu ma situation". (G. Duhamel, Confession de minuit.) — Может быть, я поступил бы более ловко, тонко и смягчил бы удар, ожидавший мою бедную маму, если бы по своему обыкновению стал ходить по квартире взад и вперед, а потом бы вдруг сказал беззаботным тоном: "Кстати, ты знаешь, я остался без работы".)
23.07.2016 0.20 trouver (qn) à son gré находить (кого-л.) приятным 
23.07.2016 0.19 по его разумению, мнению à son estime 
23.07.2016 0.19 на его взгляд à son estime 
23.07.2016 0.19 сообразно своей сути à son échelle  ({...} le devoir de l'homme est de vivre à son échelle et de se mêler de ce qui le regarde. (J. Cocteau, Lettres aux Américains.) — {...} долг человека жить сообразно своей сути и заниматься тем, что его касается.)
23.07.2016 0.18 à son échelle в соответствии со своими возможностями 
23.07.2016 0.16 в неблагоприятном свете à son désavantage 
23.07.2016 0.16 не в лучшем виде à son désavantage  (se montrer à son désavantage — показать себя не в лучшем виде)
23.07.2016 0.07 трубить повсюду proclamer à son de trompette 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
   
     
 Оценить сайт