О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts
Пользователь NaNa* Список пользователей
Отправить сообщение пользователю

 Англо-русские термины, добавленные пользователем: 244  >>

21.09.2011 12.59 bulk customer оптовый покупатель 
28.04.2011 15.22 membership of the Board of Directors членство в совете директоров 
28.04.2011 15.21 is not stated by the charter не предусмотрено уставом 
28.04.2011 15.17 persons that make up the corporate bodies лица, входящие в состав органов управления 
28.04.2011 15.15 conversion of shares into shares of a different category конвертация акций в акции другой категории 
28.04.2011 11.33 notification on changes to the data уведомление об изменении сведений 
19.04.2011 9.44 delayed without good reason безосновательно затянуто 
19.04.2011 9.44 unreasonably delayed безосновательно затянуто 
15.04.2011 18.10 in certain cases в ряде случаев 
15.04.2011 18.07 will at least be..., if not если не..., то как минимум 
15.04.2011 17.56 a national sport народный вид спорта 
15.04.2011 17.52 the general enthusiasm about a future event общая радость от будущего события 
15.04.2011 17.51 construct from scratch строить с нуля 
12.04.2011 17.07 prolong the term for execution of продлить срок исполнения 
12.04.2011 17.04 we ask the court to просим суд 
12.04.2011 17.01 recognise the reasons as valid признать причины уважительными 
11.04.2011 10.36 at the draw по результатам жеребьёвки 
8.04.2011 10.38 but for no more than for (six months) но не более чем на (шесть месяцев) 
7.04.2011 18.23 by way of a reasoned petition from the defendant по мотивированному ходатайству ответчика 
7.04.2011 18.09 on the assumption that all possible efforts for... are made при максимальном приложении усилий 

 Французско-русские термины, добавленные пользователем: 1436  >>

6.05.2011 17.53 nous attirons plus particulièrement votre attention sur le fait que отдельно обращаем ваше внимание на то 
6.05.2011 17.52 participant à l’appel d’offres участник торгов 
6.05.2011 17.52 prévoir de manière impérative que содержать императивное требование 
6.05.2011 17.51 délai d’exécution срок исполнения 
6.05.2011 17.50 définir l’objet du contrat comme определять в качестве предмета договора 
6.05.2011 17.49 introduction d’amendements à certains actes législatifs внесение изменений в отдельные законодательные акты 
6.05.2011 17.49 loi sur les économies d’énergies закон об энергосбережении 
6.05.2011 17.48 mise en place des mesures реализация мероприятий 
6.05.2011 17.47 appel d’offres en vue de la conclusion d’un contrat торги на право заключения договора 
6.05.2011 17.47 ne fixer aucune limite de не содержать ограничений по 
6.05.2011 17.46 contrat de services énergétiques энергосервисный договор 
6.05.2011 17.45 participer à l’appel d’offres участвовать в торгах 
6.05.2011 17.44 faisabilité du projet возможность реализации проекта 
6.05.2011 17.44 apporter (nos) commentaires sur прокомментировать 
6.05.2011 17.43 mesures e d'amélioration des rendements énergétiques мероприятия по энергоэффективности 
6.05.2011 17.42 pourcentage d’économies d’énergie réalisées процент сэкономленной энергии 
6.05.2011 17.41 durée de retour sur investissement срок возврата инвестиций 
6.05.2011 17.39 le montant d’assurance n’est pas agrégé установлена неагрегатная страховая сумма 
6.05.2011 17.38 trousseaux de clés комплект ключей 
6.05.2011 17.37 véhicules terrestres наземный транспорт 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

 Участие в форумах

 Английский: Вопросов: 23, Ответов 22

 Немецкий: Вопросов: 1, Ответов 2

 Французский: Вопросов: 4, Ответов 3

 Итальянский: Вопросов: 1, Ответов 3

 Сообщения об ошибках в словаре

 Английский: 5

 Испанский: 1

   
     
 Оценить сайт