О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts
Пользователь Litvishko Список пользователей

 Англо-русские термины, добавленные пользователем: 30  >>

18.03.2011 1.00 personal recognizance to appear обязательство о явке 
18.03.2011 0.58 compulsory delivery of a person (to a court etc.) привод 
31.01.2011 17.23 crown witness, government witness, co-operating witness, criminal witness, criminal informant (informer), informant witness коронный свидетель  (a witness giving so-called accomplice testimony)
29.08.2009 18.22 recessionista woman who manages to remain fashionable despite the tough economic times 
29.08.2009 18.07 queasing выпуск в оборот дополнительной денежной массы в период экономического кризиса  (от словосочетания quantitative easing)
27.08.2009 21.23 pants дрянной, плохого качества 
27.08.2009 21.23 pants как восклицание означает разочарование, обеспокоенность, подавленность 
18.08.2009 23.41 chick mag журнал для женщин (Cosmopolitan ets., в противоположность lad mag) 
18.08.2009 23.36 geezer "свой", надежный товарищ, приятель (особенно diamond geezer) 
14.08.2009 23.18 cred модный, классный  (от credibility)
14.08.2009 23.18 cred авторитет 
14.08.2009 23.18 cred уровень доверия 
13.08.2009 23.28 beer summit пивной саммит  (такое название получила в СМИ встреча в Белом Доме 31.07.2009 Президента США Обамы с кембриджским полицейским Кроули и чернокожим профессором Гарварда Гейтсом, конфликт между которыми вызвал широкий общественный резонанс в вопросах расовой дискриминации, деятельности полиции и спорных высказываний Президента США)
13.08.2009 23.28 beer summit встреча на высшем уровне за кружкой пива 
13.08.2009 23.28 beer summit примирительная процедура 
13.08.2009 23.28 beer summit усадить противников за один стол 
13.08.2009 23.28 beer summit PR-акция 
13.08.2009 23.28 beer summit связь с вопросом расовой дискриминации 
12.08.2009 23.38 happy-clappy экзальтированный  (связано с образом христианских телепроповедей в американском стиле, с хором на заднем плане, хлопающим в ладоши в такт песнопениям)
12.08.2009 23.38 happy-clappy с излишним, показным энтузиазмом 

 Немецко-русские термины, добавленные пользователем: 89  >>

13.10.2009 0.11 Kaffeetante бездельничающая, преимущественно пожилая, женщина 
7.10.2009 22.56 betuddeln заботиться, помогать (по мелочам) 
3.10.2009 2.12 Trittbrettfahrer "заяц", "халявщик" 
3.10.2009 2.10 Tante-Emma-Laden небольшой магазин с большим ассортиментом товаров, "всякая всячина", обычно в небольших населённых пунктах 
3.10.2009 2.10 Tante-Emma-Laden в настоящее время в связи с значительным количеством турецких иммигрантов, владеющих такими магазинами, шутливо переименовываются в Onkel-Mehmet-Laden 
3.10.2009 2.01 Katzentisch место в стороне для наказанных, провинившихся, "сучий угол" 
3.10.2009 1.59 Katzensprung небольшое расстояние 
3.10.2009 1.58 Armleuchter Arschloch 
3.10.2009 1.56 Dackelblick ласковый, нежный взгляд 
29.08.2009 16.33 Rolle machen справлять малую нужду 
27.08.2009 20.36 figeliensch что-то особенное, незаурядное 
27.08.2009 20.35 swienplietsch очень хитрый  (schweineschlau, bauernschlau)
27.08.2009 20.33 plietsch хитрый, продувной 
27.08.2009 20.00 Ferzmacher задавака, воображала 
27.08.2009 20.00 Ferzmacher любитель показных широких жестов 
27.08.2009 19.55 Kribbelbisser упрямец, твердолобый 
27.08.2009 19.48 Schneckedänz излишняя обстоятельность, подробность, обходительность 
27.08.2009 17.31 Quitsche пришлый, не являющийся коренным жителем  (гамбургский диалект)
27.08.2009 17.16 Hüftgold жировые отложения в области живота и ягодиц у полных людей 
23.08.2009 19.34 zuzeln сосать, высасывать 
   
     
 Оценить сайт