О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts
Пользователь Lena Nolte Список пользователей

 Англо-русские термины, добавленные пользователем: 1656  >>

6.11.2007 20.36 Don't change horses in the middle of the stream Коней на переправе не меняют 
11.10.2007 23.24 maternal grandmother бабушка по материнской линии 
7.08.2007 23.06 please move to rear пройдите, пожалуйста, по салону  (например, автобуса)
6.06.2007 5.32 MLU mean length of utterance 
6.06.2007 5.31 SLI specific language impairment 
31.01.2007 6.14 esophageal mucosa слизистая оболочка пищевода 
27.12.2006 1.57 wake up in a cold sweat проснуться в холодном поту 
1.11.2006 2.56 reverse of the coin обратная сторона медали 
6.10.2006 6.01 RP пигментная дегенерация сетчатки  (retinitis pigmentosa)
18.09.2006 8.12 pretend play ролевая игра 
27.07.2006 19.09 АХР административно-хозяйственные расходы 
24.07.2006 23.53 Дебретт Debrett  (ежегодный справочник дворянства; издаётся с 1802г.;полное название ‘Debrett’s Peerage, Baronetage, Knightage and Companionage’ по фамилии первого издателя Дж. Дебретта [John Field Debrett])
24.07.2006 23.51 приходящая ученица daygirl  (в школе-интернате для девочек)
24.07.2006 23.49 приходящий ученик dayboy  (в школе-интернате для мальчиков)
24.07.2006 23.47 Лихой белый сержант Dashing White Sergeant  (быстрый народный танец с участием трёх танцоров; особ. популярен в Шотландии)
24.07.2006 23.44 дама dear dame  (одно из главных действующих лиц рождественского представления для детей [pantomime]; мать или пожилая родственница юного героя [principal boy]; роль обычно играет мужчина))
24.07.2006 23.42 долтоны Daltons  (государственные облигации, не подлежавшие свободному обмену на деньги; были выпущены в 1946; по имени министра финансов Хью Долтона [Hugh Dalton, 1887—1962])
24.07.2006 23.32 Дауэй-Скул Douai School  (мужская привилегированная частная средняя школа для католиков в г. Вулвергемптон, графство Стаффордшир; основана в 1615; ок. 280 учащихся)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

 Французско-русские термины, добавленные пользователем: 2

7.06.2006 22.42 GRC (Gendarmerie Royale du Canada) Канадская конная полиция 
5.03.2014 21.24 ST PIERRE des CORPS Сен-Пьер-Де-Кор 

 Участие в форумах

 Английский: Ответов 3

 Сообщения об ошибках в словаре

 Английский: 16

   
     
 Оценить сайт