О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts
Пользователь Caithey Список пользователей
Отправить сообщение пользователю
http://www.proz.com/profile/583574
Устные и письменные переводы: Английский. Письменные переводы: Немецкий, Испанский. ICQ: 235516108.

 Англо-русские термины, добавленные пользователем: 239  >>

7.06.2009 20.26 Villejuif leaflet листовка, содержащая список пищевых добавок  (с Е-номерами)
7.05.2008 10.13 peptic disorder кишечные расстройства 
6.05.2008 16.26 NTHS американское агентство по дорожной безопасности 
4.03.2008 17.36 SCR (Standby continuous replication ) резервная непрерывная репликация 
20.02.2008 8.23 pre-formulated base plasters Готовая штукатурка  (готовая (со строчной буквы!) carmen-passenger)
4.02.2008 7.55 SIBA (Seychelles International Business Authority) Управление международной торговли 
1.02.2008 9.30 Territorial unit costs ТЕР (Территориальные единичные расценки)  (это не глагол! carmen-passenger)
31.01.2008 7.58 federal unit costs ФЕР (федеральные единичные расценки) 
31.01.2008 7.55 Federal book of estimate prices ФССЦ (федеральный сборник сметных цен) 
25.01.2008 18.04 temporary transportation ways перекаточные пути 
25.01.2008 17.48 avantbec авнбек  (Откуда почерпнули знания об этом термине, не поделитесь? carmen-passenger)
25.01.2008 11.07 package price пакетная цена (пакет услуг) 
25.01.2008 10.43 point clouds облака точек 
25.01.2008 7.02 vertical range вертикальная интеграция 
17.01.2008 9.16 Food and Drug Licensing (Intake) Group Комиссия по лицензированию пищевых продуктов и медикаментов  (Что значит в данном контексте "(Intake) Group", а также почему термин "Intake" Вами употреблен в скобках? carmen-passenger)
17.01.2008 9.09 Regulations Implementation Team Группа по внедрению нормативных актов 
17.01.2008 8.43 Anti-aging омолаживающий  (о косметике)
17.01.2008 8.05 health and safety code Кодекс по вопросам охраны здоровья и безопасности 
17.01.2008 7.14 Center for Food Safety and Applied Nutrition Центр по безопасности пищевых продуктов и практическим вопросам питания 
16.01.2008 15.45 misting gel гель-спрей 

 Немецко-русские термины, добавленные пользователем: 4

29.11.2007 11.19 Grazie красивая женщина (schöne Frau) 
18.05.2007 19.29 Müglitztal Мюглицталь  (посёлок в Германии, в федеральной земле Саксония.)
7.09.2006 13.24 in der Ferienzeit Во время каникул 
16.07.2006 23.18 Armbänder Наручи  (В доспехах)

 Французско-русские термины, добавленные пользователем: 1

16.04.2007 15.35 vallee de joux (долина) Валле де Жу 

 Испанско-русские термины, добавленные пользователем: 1

13.08.2007 19.51 ha alcanzado достигнуть (уровня) 

 Участие в форумах

 Английский: Вопросов: 2, Ответов 2

 Французский: Вопросов: 1, Ответов 2

   
     
 Оценить сайт