О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts
Пользователь Ark Список пользователей
banzen@mail.ru

 Англо-русские термины, добавленные пользователем: 24  >>

29.03.2012 3.30 molly молибден 
22.04.2010 3.57 pig-pile бросать на землю противника(-ов), наваливаясь сверху, как правило-группой  (в спортивных играх, при задержании преступника, или атакуя жертву)
12.04.2010 20.14 fire marshal пожарно-технический эксперт, эксперт-криминалист  (по расследованию причин возникновения пожаров)
22.03.2010 20.54 oche линия броска  (в игре "дротики")
14.07.2009 10.02 dogfighter самолёт-истребитель 
12.07.2009 1.54 Sears Сирс (полное название Sears, Roebuck and Company)  (сеть универмагов, торгующих широким ассортиментом товаров (розничная торговля и заказ товаров по каталогу для получения по почте))
14.06.2009 10.39 GT Gran Turismo - Класс автомобилей «люкс», разработанных для высокоскоростной езды на дальние расстояния и обладающих повышенной комфортностью и высокими эксплуатационными и ездовыми характеристиками. 
14.06.2009 10.16 Grand Tourer (Gran Turismo) - Класс автомобилей «люкс», разработанных для высокоскоростной езды на дальние расстояния и обладающих повышенной комфортностью и высокими эксплуатационными и ездовыми характеристиками. 
14.06.2009 10.14 GT Grand Tourer - Grand Turismo - Класс автомобилей «люкс», разработанных для высокоскоростной езды на дальние расстояния и обладающих повышенной комфортностью и высокими эксплуатационными и ездовыми характеристиками. 
14.06.2009 10.12 Gran Turismo Класс автомобилей «люкс», разработанных для высокоскоростной езды на дальние расстояния и обладающих повышенной комфортностью и высокими эксплуатационными и ездовыми характеристиками.  (это перевод? aharin)
29.05.2009 22.47 high-browns сапоги коричневого цвета (Канадской конной полиции) 
29.05.2009 22.44 red twill мундир красного цвета из саржи (Канадской конной полиции) 
6.12.2007 4.33 Ministry of Non-ferrous Metallurgy Министерство цветной металлургии 
6.12.2007 4.32 Ministry of Non-ferrous Metallurgy МЦМ  (министерство цветной металлургии)
6.12.2007 4.31 Ministry of Iron and Steel Industry МЧМ  (министерство черной металлургии)
6.12.2007 4.30 Ministry of Iron and Steel Industry Министерство чёрной металлургии 
30.11.2007 8.47 open coil блок двухконусных пружин  (технология изготовления пружинных матрасов)
30.11.2007 8.38 pocket coil независимый пружинный блок, где каждая пружина заключена в отдельный чехол  (технология, применяемая при изготовлении матрасов)
27.11.2007 3.55 big rig автопоезд  (грузовик с полуприцепом)
21.11.2007 6.42 drag queen мужчина, одевающийся в женскую одежду и пользующийся косметикой, как правило, в качестве участника развлекательных мероприятий 

 Участие в форумах

 Английский: Ответов 39

 Немецкий: Ответов 1

 Сообщения об ошибках в словаре

 Английский: 1

   
     
 Оценить сайт