О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts
Пользователь Alexander Oshis Список пользователей
Синхронно / последовательно с/ на английский язык.
Последовательно с / на немецкий язык.
Перевожу письменно с нидерландского и могу поддержать светскую беседу.
Перевожу письменно с испанского языка.
Читаю на французском и итальянском. |
Эл. адрес <0rti3cr4wtz9@mail.ru>
(NB: адрес на russiantranslations временно не работает. Пожалуйста, не пугайтесь и пишите на этот - его сгенерировал анонимайзер для защиты от спама; письма, направленные по этому адресу, попадают в мой основной почтовый ящик)

 Англо-русские термины, добавленные пользователем: 2096  >>

17.02.2013 12.37 fade in the sun выцветать на солнце 
17.02.2013 12.37 fade in the sun выгорать на солнце 
2.02.2013 23.38 Project Identification Form форма идентификации проекта / проектов 
2.02.2013 23.38 PIF Project Identification Form 
31.01.2013 17.16 METT Management Effectiveness Tracking Tool 
29.01.2013 11.32 inception meeting организационное совещание 
28.01.2013 23.22 CDR Combined Delivery Report 
21.01.2013 14.52 dilatation joint деформационный шов 
20.12.2012 12.33 foreign species чужеродный вид 
1.12.2012 0.57 PPSF Profit per Square Foot 
18.11.2012 20.46 higher plant flora флора высших растений 
11.11.2012 17.23 God's wheels grind slowly but they grind exceedingly well Бог долго терпит, но больно бьёт  (вариант перевода)
11.11.2012 17.22 ugly but consistent безобразно, но единообразно  (Вариант перевода на английский язык)
29.09.2012 11.40 God's wheels grind slowly but they grind exceedingly well Бог долго терпит, да больно бьёт  (вариант перевода)
12.09.2012 9.24 controlled chaos управляемый хаос  (При переводе на англ. яз. рекомендуется использовать вариант "controlled chaos", т.к. он даёт в десятки раз больше соответствий, чем вариант "managed chaos". При переводе на рус. яз. рекомендуется использовать вариант "управляемый хаос", т.к он даёт в десятки раз больше соответствий, чем вариант "контролируемый хаос".)
10.09.2012 23.02 pay-as-you-go pension system солидарная пенсионная система 
10.09.2012 23.02 PAYG pension system солидарная пенсионная система 
2.09.2012 18.25 he started it он первый начал  (Объяснение после драки, ссоры и т.п.)
20.08.2012 22.12 nicely done! чистая работа! 
14.08.2012 17.22 boxing by correspondence бокс по переписке 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

 Немецко-русские термины, добавленные пользователем: 172  >>

8.03.2013 19.20 Volkswirtschaftsakademie академия народного хозяйства 
8.03.2013 15.23 freie Universität открытый университет 
7.03.2013 12.25 kohlenstoffarm низкоуглеродный 
19.03.2012 13.48 kognitive Karte ментальная карта 
12.02.2012 19.32 AIV Architekten- und Ingenieurverein 
1.05.2011 12.18 Wir sind nicht so reich, um billige Sachen zu kaufen, sagen die Engländer Англичане говорят: "Мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи". 
13.01.2011 16.25 Balkentheorie теория балок 
6.12.2010 21.36 Eröffnungsbilanz входящее сальдо  (сальдо на начало отчётного периода)
21.11.2010 15.40 sie ist läufig у неё течка  (Словосочетание дано как пример употребления термина "läufig".)
14.11.2010 15.11 Auftausalz техническая соль  (Соль как противообледенительный реагент)
14.11.2010 15.10 Auftausalz дорожная соль 
14.11.2010 15.09 Auftausalz противообледенительная соль 
10.11.2010 1.18 монтажная бумага Übertragungspapier 
28.10.2010 14.43 клей-расплав Hotmelt-Klebstoff 
28.10.2010 2.22 ISEGA Industrie-, Studien- und Entwicklungsgesellschaft  (Международный сертификационный орган. Название обычно не переводится и даётся в виде немецкой аббревиатуры)
23.09.2010 3.09 Farbverankerung адгезия краски  (к поверхности / запечатываемому материалу)
14.09.2010 10.05 bis und mit 01.09.2010 до 01.09.2010 включительно 
8.09.2010 12.55 (см.) поставщик вендор 
4.09.2010 16.19 Farbverankerung сцепление краски  (с поверхностью / запечатываемым материалом)
2.04.2010 18.13 absoluter Pfad абсолютный путь 

 Французско-русские термины, добавленные пользователем: 14

7.02.2011 17.55 bois de bout древесина с торцевым волокном  (вариант перевода)
28.09.2010 18.50 специальное мероприятие événement spécial 
28.09.2010 18.47 l'éducation et la protection de la petite enfance воспитание и образование детей младшего возраста 
28.09.2010 18.47 EPPE l'эducation et la protection de la petite enfance 
19.12.2007 12.30 Institut Français du Pétrole Французский институт нефти 
15.12.2005 14.35 assurances accidents et maladie страхование от несчастных случаев и медицинское страхование 
15.12.2005 14.21 assurances de personnes личное страхование 
15.12.2005 14.15 assurances de choses страхование имущества 
15.12.2005 14.12 assurances dommages общее страхование 
15.12.2005 14.09 Code d`assurances страховой кодекс 
3.11.2005 5.56 Société d’investissement en capital à risque Компания по инвестициям в венчурный капитал 
3.11.2005 5.29 SICAR Sociэtэ d’investissement en capital я risque  (http://observatoire.codeplafi.lu/fr/documents/document_info.html?DOC_ID=985&SOMM_ID=1274)
16.06.2016 18.38 UCC Union Customs Code 
6.02.2016 15.30 Qu'ils mangent de la brioche пусть едят пирожные 

 Испанско-русские термины, добавленные пользователем: 28  >>

28.09.2010 19.12 evento especial специальное мероприятие 
28.09.2010 19.09 Educación para Todos Образование для всех  (Программа ЮНЕСКО)
28.09.2010 18.58 AEPI atenciюn y educaciюn de la primera infancia 
28.09.2010 18.55 atención y educación de la primera infancia воспитание и образование детей младшего возраста 
17.09.2009 6.40 cava игристое вино  (Вино, изготовленное по традиционной методике)
3.07.2009 13.09 будьте здоровы ¡Jesús! (при чихании) 
3.07.2009 13.09 будьте здоровы ¡salud! (при чихании) 
14.03.2008 14.29 serigrafìa шелкография 
9.01.2008 14.43 lona баннерная ткань 
9.01.2008 14.43 lona баннер 
9.01.2008 14.42 serigrafìa трафаретная печать 
9.01.2008 14.40 impresión digital цифровая печать 
7.03.2007 1.45 acuerdo de intenciones договор о намерениях 
7.03.2007 1.41 acuerdo definitivo окончательное соглашение 
7.03.2007 1.36 reunión de trabajo рабочая встреча 
7.03.2007 0.33 en su caso в надлежащем месте 
7.03.2007 0.33 en su caso когда это уместно 
7.03.2007 0.33 en su caso смотря по обстоятельствам 
7.03.2007 0.33 en su caso сообразно обстоятельствам 
7.03.2007 0.33 en su caso если возможно 

 Итальянско-русские термины, добавленные пользователем: 13

9.01.2008 14.51 banner баннерная ткань 
9.01.2008 14.51 banner баннер 
9.01.2008 14.50 serigrafia трафаретная печать 
9.01.2008 14.50 serigrafia шелкография  (Этот термин введён для перевода с русского языка. Впрочем, и при переводе на русский (например, в ходе семинара) большой ошибки не будет - все поймут)
9.01.2008 14.48 stampa digitale цифровая печать 
14.12.2005 1.22 Istituto Nazionale della Previdenza Sociale Национальный институт социального страхования 
14.12.2005 1.20 INPS Istituto Nazionale della Previdenza Sociale 
14.12.2005 1.10 TFR trattamento di fine rapporto 
12.12.2005 23.18 CGIL Confederazione Generale Italiana del Lavoro 
12.12.2005 23.05 AGO Assicurazione generale obbligatoria  (http://www.sistemaservizicgil.it/guide/Sistema_pensioni/descrizione1.php)
12.12.2005 23.04 FPLD Fondo Pensioni Lavoratori Dipendente 
18.11.2005 16.22 Commissione di Vigilanza sui Fondi Pensione Комиссия по надзору за деятельностью пенсионных фондов 
18.11.2005 16.20 COVIP Commissione di Vigilanza sui Fondi Pensione 

 Нидерландско-русские термины, добавленные пользователем: 545  >>

14.01.2013 23.36 laminaire stroming ламинарный поток 
5.05.2011 14.36 hoger beroepsonderwijs высшее профессиональное образование 
5.05.2011 14.35 HBO hoger beroepsonderwijs 
4.04.2011 19.40 smelttemperatuur температура стеклования 
21.03.2011 19.14 uitharding отверждение 
21.03.2011 19.13 harder отверждающий реагент 
14.03.2011 18.31 ter discussie staan вызывать споры 
14.03.2011 17.12 superpositiebeginsel принцип наложения 
14.03.2011 15.39 sollicitatiegesprek собеседование (при устройстве на работу) 
14.03.2011 13.55 opdrachtgever клиент 
14.03.2011 13.54 opdrachtgever заказчик  (Заказчик любой коммерческой операции)
14.03.2011 13.49 productiemethode технология производства 
14.03.2011 13.49 productiemethode метод производства 
14.03.2011 13.46 productiеmethode технология производства 
14.03.2011 13.46 productiеmethode метод производства 
14.03.2011 13.41 bestendigheid tegen stoten ударопрочность 
14.03.2011 13.41 bestendigheid tegen stoten прочность при ударе 
14.03.2011 13.40 produceerbaarheid пригодность для производства 
14.03.2011 13.35 slagsterkte ударопрочность 
14.03.2011 13.35 slagvastheid ударопрочность 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

 Латышско-русские термины, добавленные пользователем: 3

12.03.2010 9.36 absolūtais ceļš абсолютный путь 
8.03.2010 18.25 aromātiska viela ароматообразующее вещество 
8.03.2010 18.24 aromātiska viela ароматическое вещество 

 Участие в форумах

 Английский: Вопросов: 155, Ответов 7414

 Немецкий: Вопросов: 33, Ответов 597

 Французский: Вопросов: 8, Ответов 20

 Испанский: Вопросов: 2, Ответов 3

 Итальянский: Вопросов: 5, Ответов 9

 Нидерландский: Вопросов: 6, Ответов 98

 Латышский: Ответов 2

 Сообщения об ошибках в словаре

 Английский: 300

 Немецкий: 21

 Нидерландский: 7

   
     
 Оценить сайт