О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts

Блокировки
История блокировок
Контакты
Новая тематика
Перестроить список тематик
Поиск пользователей
Проверка геотаргетинга
Регистрация пользователя
Статистика запросов
 

Пользователь 4uzhoj Список пользователей
Отправить сообщение пользователю
Симферополь, Украина
>>
11.03.2013 17.20 residual value остаточная товарная стоимость  ([u]остаточная товарная стоимость[/u])
11.03.2013 17.11 legalizing officer специалист  (службы легализации // В апостилях, например, часто можно встретить что-то вроде "специалист департамента Минюста")
6.03.2013 16.13 pain, suffering and loss of amenity моральный ущерб  (физические или нравственные страдания, испытываемые гражданином при нарушении его личных неимущественных или иных нематериальных благ)
5.03.2013 19.45 non judicial (см.) non-judicial stamp paper 
5.03.2013 17.07 Greater Coat of Arms большой государственный герб 
4.03.2013 16.07 account opening date дата открытия счета 
4.03.2013 15.57 subterfuge безнаказанность  (контекстуально - коррупция и наличие лазеек в законодательстве, позволяющие чиновникам избежать наказания за содеянное)
4.03.2013 15.38 Shaughan (см.) Shaun  (ирландский вариант)
4.03.2013 13.50 rearing house птичник  (для молодняка)
4.03.2013 13.47 hatchability rate вылупляемость  (i.e. % of eggs set for incubation that produced a saleable chick)
4.03.2013 2.07 breast meat мясная грудка  (e.g., Ученые из Италии проследили появление белых полос на мясе бройлеров в коммерческих условиях и их влияние на качество мясной грудки.)
4.03.2013 2.03 fertility lifespan срок производительности  (птицы, скота)
4.03.2013 1.38 discarded egg досрочно снесённое яйцо 
4.03.2013 1.23 egg-laying flock поголовье несушек 
4.03.2013 1.23 laying flock поголовье несушек  (also egg-laying flock)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944

 Немецко-русские термины, добавленные пользователем: 1318  >>

28.02.2013 1.52 Kfz-Zulassungs- und Führerscheinstelle межрайонный регистрационно-экзаменационный отдел  (со словом "межрайонный" только для направления русский --> немецкий; для перевода с немецкого будет достаточно РЭО)
27.02.2013 20.23 Deutscher Kraftfahrzeug-Überwachungs-Verein e.V. Общественная организация "Немецкий союз организаций независимой технической экспертизы автотранспортных средств"  (аналог в РФ, напр., «ТехЭксперт»)
27.02.2013 15.32 Festpreis тариф 
27.02.2013 15.27 периодический технический надзор Überwachungsaudit  (regular compliance audits), проводимый для подтверждения соответствия сертифицированной системы управления качеством требованиям стандарта, в отличие от повторной проверки (Wiederholungsaudit ), проводимой при продлении срока действия свидетельства (certificate renewal)
27.02.2013 15.25 Wiederholungsaudit повторная проверка  (при продлении срока действия свидетельства (certificate renewal), в отличие от периодического технического надзора (Überwachungsaudit - regular compliance audits), проводимого для подтверждения соответствия сертифицированной системы управления качеством требованиям стандарта)
27.02.2013 15.22 WA Wiederholungsaudit  (повторная проверка; A = Zertifizierungsaudit ÜA = Überwachungsaudit WA = Wiederholungsaudit IA = Internes Audit)
20.02.2013 17.26 Beauftragung услуги сторонней организации 
20.02.2013 17.18 Kostenpauschale прочие расходы, всего 
20.02.2013 17.14 Schadensersatzleistungen компенсационные выплаты 
20.02.2013 16.36 Vermittlungsgesellschaft für Finanzdienstleistungen финансовый брокер 
20.02.2013 16.36 Vermittlungsgesellschaft für Finanzdienstleistungen финансовый брокерский дом 
20.02.2013 16.36 Vermittlungsgesellschaft für Finanzdienstleistungen финансово-брокерская компания 
20.02.2013 16.24 Rechtsschutzversicherung страхование расходов на юридическую помощь 
20.02.2013 15.16 Haftpflicht-Unterstützungs-Kasse вспомогательная страховая касса  (страховая компания))
20.02.2013 15.10 HUK Haftpflicht-Unterstьtzungs-Kasse  (вспомогательная страховая касса (страховая компания))
20.02.2013 15.00 Kostenlos aus russischen Netzen бесплатно в пределах России  (ср.: Kostenlos aus deutschen Netzen)
19.02.2013 13.38 Verband der Dolmetscher und Übersetzer союз переводчиков  (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. - Общественная организация "Союз переводчиков ФРГ")
19.02.2013 13.37 BDÜ Bundesverband der Dolmetscher und Ьbersetzer  (Союз переводчиков ФРГ)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

 Французско-русские термины, добавленные пользователем: 30  >>

18.02.2013 13.33 intermédiaire en assurance страховой брокер 
18.02.2013 13.28 Organisme pour le registre des intermédiaires en assurance Государственный реестр страховых брокеров 
18.02.2013 13.26 ORIAS (см.) Organisme pour le registre des intermэdiaires en assurance 
18.02.2013 13.24 ACP (см.) Autoritэ de contrлle prudentiel 
18.02.2013 13.23 Autorité de contrôle prudentiel Государственная комиссия по финансовому регулированию и надзору в сфере банковской деятельности  (Выделяют два вида: общий (юридический) и пруденциальный (финансовый). Термины "пруденциальное регулирование", "пруденциальные нормы" используются в нормативных актах Банка России, охватывая и те нормы, которые регулируют требования к отчетности кредитных организаций. Пруденциальное регулирование - это предусмотренная банковским правом деятельность Банка России по установлению определенных разрешительных требований, финансовых нормативов, требований к представлению отчетности, которые должны соблюдаться кредитными организациями. Пруденциальный надзор - это предусмотренный банковским правом надзор со стороны Банка России за соблюдением требований пруденциальных норм.)
27.11.2012 15.10 Zone d'activités промышленная зона 
27.11.2012 15.10 Zone d'activités бизнес-парк 
4.10.2012 19.44 LME Loi de modernisation de l'эconomie 
20.06.2012 18.56 Association internationale sans but lucratif международная некоммерческая ассоциация  (организация) НКО по законодательству Бельгии)
20.06.2012 18.32 aisbl Association internationale sans but lucratif 
13.06.2012 11.32 training практический семинар 
29.02.2012 12.09 Numéro de TVA свидетельство плательщика НДС № 
7.02.2012 16.25 Société Privée à Responsabilité Limitée закрытое акционерное общество 
7.02.2012 16.22 sprl Sociэtэ Privэe я Responsabilitэ Limitэe 
1.02.2012 13.00 Centre d'enregistrement et de révision des formulaires administratifs Сводный (межведоственный) отдел по разработке типовых унифицированных форм административной документации 
7.12.2011 17.40 commissariat aux assurances Инспекция страхового надзора 
19.11.2011 19.29 suggestion de présentation способ сервировки  (надпись на этикетках)
21.07.2011 12.55 conseil du surveillance наблюдательный совет 
21.07.2011 12.47 sans escompte комиссии и сборы банка уплачиваются отправителем платежа 

 Испанско-русские термины, добавленные пользователем: 12

11.11.2012 13.30 nada por delante de la fe доверие превыше всего  (лат. nihil prius fide) девиз нотариусов)
26.04.2012 15.27 tabletas recubiertas таблетки, покрытые оболочкой  (не путать с "таблетками, покрытыми пленочной оболочкой")
6.03.2012 20.07 localizador шифр  (на документе)
26.12.2011 3.28 conocido известный  (в т.ч. кому-л.)
18.12.2014 23.10 ilustre colegio (см.) colegio notarial  (нотариальная палата // по смыслу примерно соответствует нашему нотариальному округу)
18.12.2014 10.36 documento no sujeto предмет нотариального действия оценке не подлежит  (т.е. не имеет выраженной денежной стоимости) Русская фраза из ст. 333.24 НК РФ ("...за удостоверение сделок, предмет которых не подлежит оценке..."))
19.06.2013 15.48 Ma Maria  (в виде: Ma del Mar Garcia)
21.03.2013 12.51 Farmacéutico de la Industria фармацевт-производственник 
11.11.2012 13.30 nada por delante de la fe доверие превыше всего  (лат. nihil prius fide) девиз нотариусов)
26.04.2012 15.27 tabletas recubiertas таблетки, покрытые оболочкой  (не путать с "таблетками, покрытыми пленочной оболочкой")

 Итальянско-русские термины, добавленные пользователем: 19

4.03.2013 0.39 Ufficio Valutazione e Autorizzazione Управление лицензионно-разрешительной работы  (Пример русского варианта: Центр лицензионно-разрешительной работы ГУ МВД России по гор. Москве)
27.08.2012 18.17 igienista dentale стоматолог-гигиенист 
23.03.2012 18.27 agenzia delle entrate Государственная налоговая служба  (Италии)
30.01.2012 18.35 Autorita Garante della Concorrenza e del Mercato антимонопольный комитет 
10.11.2011 12.21 pre-fattura счёт-проформа 
25.03.2011 20.24 D.Lvo Decreto legislativo 
30.11.2018 10.29 estratto di matrimonio выписка из реестра актов гражданского состояния о браке 
27.02.2017 1.02 carrozzeria кузовное ателье  (например, Carrozzeria Bertone, Carrozzeria Pininfarina и т.д.)
21.12.2016 22.37 non classificato altrove не отнесённый к другим категориям 
22.09.2014 11.35 marca da bollo фискальная марка  (гербовая марка) Государственной налоговой администрации Министерства экономики и финансов Италии об уплате госпошлины. // ru.wikipedia.org/wiki/Фискальная_марка)
14.03.2013 13.08 visura camerale свидетельство о регистрации  (субъекта предпринимателоьской деятельности в реестре торговой (торгово-промышленной и т.п.) палаты)
12.03.2013 15.20 Associazione Sportiva Dilettantistica любительское спортивное общество 
12.03.2013 15.16 ASD Associazione Sportiva Dilettantistica 
12.03.2013 15.12 TAV (см.) tiro a volo 
12.03.2013 14.49 FITAV Федерация стендовой стрельбы Италии 
12.03.2013 14.46 tiro a volo стендовая стрельба  (не путать с "tiro al volo" - ударом в футболе (англ. running kick) (http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1093434&langid=18))
4.03.2013 0.39 Ufficio Valutazione e Autorizzazione Управление лицензионно-разрешительной работы  (Пример русского варианта: Центр лицензионно-разрешительной работы ГУ МВД России по гор. Москве)
23.03.2012 18.27 agenzia delle entrate Государственная налоговая служба  (Италии)
30.01.2012 18.35 Autorita Garante della Concorrenza e del Mercato антимонопольный комитет 

 Нидерландско-русские термины, добавленные пользователем: 90  >>

17.01.2013 16.59 wetsuitvoering отдел по контролю за соблюдением правовых норм 
17.01.2013 14.37 vestigingsnummer код структурного подразделения юридического лица 
17.01.2013 14.35 Rechtspersonen en Samenwerkingsverbanden Informatienummer идентификационный номер в реестре предприятий и организаций  (Samenwerkingsverbanden (Partnerships, товарищества) юридическими лицами по законодательству многих западных стран не являются)
17.01.2013 14.32 RSIN Rechtspersonen en Samenwerkingsverbanden Informatienummer 
17.01.2013 14.18 hoofdvestiging головной офис 
17.01.2013 14.18 hoofdvestiging место нахождения юридического лица 
12.12.2012 10.57 Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen Государственное предприятие "Бельгийские железные дороги" 
12.12.2012 10.57 NMBS Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen 
18.10.2012 4.12 farmaceutische vorm лекарственная форма 
18.10.2012 4.11 doseringseenheid единица дозирования  (Таблетка, капсула, флакон, шриц-тюбик и т.д.)
18.10.2012 4.11 doseringseenheid унифицированная доза 
18.10.2012 4.10 afleverstatus форма отпуска  (по рецепту, без рецепта)
18.10.2012 3.59 College ter Beoordeling van Geneesmiddelen Государственная служба по надзору в сфере здравоохранения  (по аналогии с РФ)
18.10.2012 3.58 College ter Beoordeling van Geneesmiddelen Государственная служба по лекарственным средствам  (по аналогии с Украиной)
18.10.2012 3.55 geneesmiddel лекарственное средство  (официальный термин)
18.10.2012 3.55 handelsvergunning регистрационное удостоверение  (на лекарственное средство)
28.09.2012 11.37 vrijwaringsbewijs справка о снятии с регистрационного учёта  (транспортного средства | Een vrijwaringsbewijs is een document dat als bewijs dient om aan te tonen dat het kenteken van een verkocht voertuig niet meer op naam staat van de verkoper.)
9.04.2012 13.36 kruispuntbank единый реестр предприятий и организаций 
9.04.2012 12.37 burgerlijke BVBA физическое лицо-предприниматель  (если перевод для Украины)
9.04.2012 12.37 burgerlijke BVBA частный предприниматель 

 Участие в форумах

 Английский: Вопросов: 98, Ответов 1962

 Немецкий: Вопросов: 6, Ответов 7

 Французский: Ответов 1

 Итальянский: Вопросов: 1, Ответов 1

 Нидерландский: Вопросов: 1

 Сообщения об ошибках в словаре

 Английский: 480

 Немецкий: 22

 Испанский: 3

 Итальянский: 1

 Нидерландский: 1

   
     
 Оценить сайт