DictionaryForumContacts

User ikgureeva
Профессиональная деятельность

Работа в должности специалиста, выполняющего устные последовательные и синхронные (перевод конференций, саммитов, тренингов, семинаров, собраний, раппортов, презентаций, переговоров), а также письменные переводы (деловая переписка, договора, коммерческие предложения, товаросопроводительная документация, презентации, отчеты, технологические инструкции, приказы, организационные диаграммы, стандарты, технические задания, проколы, обзоры новостей, чертежи, личные документы, такие как свидетельство о рождении, браке, трудовые книжки, должностные инструкции и т. д.) в языковых парах английский русский, английский украинский, русский английский, украинский английский.
Навык устного синхронного перевода c русского на английский и наоборот
Навык устного последовательного перевода с русского на английский и наоборот
Навык письменного перевода с русского на английский, немецкий и наоборот
Английский, русский, украинский языки свободно
Немецкий со словарем
Навык работы в области координации, организации и планирования, а также поддержки выполнения повседневных административных функций руководителя
Отличное знание пакета Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), а также почтовой программы Outlook, уверенный пользователь сети Интернет
Свободное владение операционными системами Windows XP Professional, Windows 2003, 97
Навык выполнения сложных заданий в жестких временных рамках
Навык определения целей и приоритетов при выполнении заданий
Навык работы в напряженном режиме
Навык организации мероприятий, выполнение представительской функции
Навыки использования офисного оборудования
Скорость набора на русском языке - 232 знака в минуту
Трудолюбие, готовность к обучению, умение общаться с людьми, творческий подход к работе
Личные качества: точность, исполнительность, самообучение, самомотивация, компетентность, целеустремленность, пунктуальность, стрессоустойчивость

Цель

Получать достойную заработную плату за выполняемую работу, выполнять ее качественно, совершенствоваться в своей сфере.

Профессиональные достижения

Ассистент-переводчик менеджера по финансам (младшего) (1 год)

Овладение финансовой лексикой
Способность всесторонне поддерживать выполнение административной и повседневных операционных функций работниками младшего руководящего звена, включая планирование встреч, координацию поездок, бронирование номеров в гостинице, организацию свободного времени
Целеустремленность и ориентация на конечный результат при выполнении сложных операций с жесткими временными рамками; способность определять цели и приоритеты, а также устранять трудности на первоначальных этапах
Знакомство со структурой Финансового управления ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог», азами финансового учета и составления бухгалтерской отчетности на предприятии
Организация презентации с переводом, подготовленной по результатам годичной работы прохождения менеджером по финансам курса обучения по теме «Структура Финансового управления ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог»
Овладение начальными навыками синхронного перевода
Организация, подготовка и внедрение в жизнь курса обучения русскому языку для иностранного специалиста менеджера по финансам
Овладение навыками письменного перевода по различным общетехническим тематикам, по тематикам «Финансы», «Экономика», «Металлургическое производство», «Снабжение», «Сбыт», «Юридические документы», «Информационные технологии», «Добыча открытым и закрытым способом», «Ж/д»,

Ассистент-переводчик Главного Управляющего по Снабжению (2 года)

Способность всесторонне поддерживать выполнение административной и повседневных операционных функций работниками среднего и старшего руководящего звена
Полное овладение лексикой по теме «Снабжение, закупки»
Координация распространения и передачи информации на уровне начальников отделов предприятия
Организация и успешное проведение семинаров, презентаций, собраний при участии поставщиков и подрядчиков, переговоров
Овладение навыками письменного перевода по тематике «Сельское хозяйство», «Горное дело», «Шахтоуправление»
Своевременный перевод электронной переписки (коммерческих предложений, электронных писем) отчетов, регистрация входящей и исходящей корреспонденции, подготовка коммерческих предложений
Осуществление международных звонков за границу, проведение селекторных совещаний при участии местных специалистов
Составление графиков визитов зарубежных и местных партнеров предприятия, перевод данных мероприятий


Выполнение функций синхронного переводчика на предприятии ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» (1 год)

Овладение навыками устного синхронного перевода
Перевод большого количества презентаций, тренингов, саммитов, технических обсуждений, деловых игр и других мероприятий на различные экономические, финансовые, технические тематики, а также по тематике «Управление персоналом», «Информационные технологии»
Способность выполнять синхронный перевод в течение 10 рабочих дней подряд

Профессиональная биография

Переводчик, ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог», г. Кривой Рог, Украина С 2007 года по сегодняшний день
Переводчик, агентство «Орхидея», г. Кривой Рог, Украина

Перевод переписки украинских невест с иностранцами, желающими с ними познакомиться, общение в чате в режиме реального времени, перевод писем личного характера и присутствие при встречах (2007 - 2008 годы)


Образование
Магистр педагогических наук, Криворожский Государственный Педагогический Университет, г. Кривой Рог, Украина, 2007 год

Курсы, сертификаты

Сертификат о прохождении курсов повышения квалификации переводчиков, Агентство переводов «ABC», 2011 год, г. Киев


Данный курс был разработан и предназначен для повышения квалификации переводчиков, работающих в Бюро технических переводов предприятия ПАО "АрселорМиттал Кривой Рог".


Курсы парикмахерского искусства, Учебно-производственный комплекс, 2002 год, г. Кривой Рог

Я увлекаюсь шитьем, воплощением своих дизайнерских идей в процессе ремонта моей квартиры, кулинарией.
Terms added by user
English-Russian 18
English thesaurus 2
Russian thesaurus 7
Forum activity
Languages Threads Replies
English Russian - 1