О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана

 Англо-русские термины, добавленные пользователем TarasZ: 998  << | >>

26.11.2015 12.30 run up накопить  (долг, счёт; How had he managed to run up so many debts? -- Как ему удалось накопить столько много долгов?)
26.11.2015 12.01 run down хиреть  (в смысле "приходить в упадок"; The network of their appliance stores is now running down due to a decrease in the company's profit. -- Сеть их магазинов бытовой техники сейчас хиреет из-за уменьшения в прибыли компании.)
26.11.2015 11.56 run down приходить в упадок  (British manufacturing industry has been running down for years. -- Британская обрабатывающая промышленность приходит в упадок уже много лет.)
21.11.2015 20.55 flush наливаться  (to flush [red / rosy / crimson / ...] -- наливаться [красным / розовым / алым / ...]; Sam felt her cheeks flush red. -- Сэм почувствовала, как её щёки налились красным.)
21.11.2015 20.44 flush with покраснеть от  (to flush with [anger / embarrassment / excitement / ...] -- покраснеть от [злости / смущения / возбуждения / ...])
21.11.2015 20.37 flush with anger покраснеть от злости 
16.11.2015 0.56 concatenation цепочка  (ряд предметов или событий, которые связаны друг с другом; a strange concatenation of events -- странная цепочка событий)
14.11.2015 0.16 reanalyze снова анализировать 
14.11.2015 0.15 reparse снова интерпретировать  (Python does not need to reanalyze and reparse each source statement’s text. -- Питону не требуется снова анализировать и снова интерпретировать текст каждого исходного утверждения.)
13.11.2015 23.54 runtime при работе программы  (Now we should take a closer look at the runtime execution of these commands. -- Сейчас нам следует подробнее ознакомиться с выполнением этих команд при работе программы.)
12.11.2015 23.52 inevitably неизменно  (Centuries pass, but the English drink tea inevitably. -- Века проходят, но англичане пьют чай неизменно.)
5.11.2015 15.21 off-grid без удобств  (= off-the-grid)
5.11.2015 15.21 off-the-grid без удобств  (то есть не использующий общественное обеспечение электричеством, газом, водой и так далее (о жилище); A houseboat is the ultimate form of off-grid living. -- Плавучий дом -- это критическая форма жизни без удобств.)
29.10.2015 15.22 getaway место для отпуска  (в смысле "хорошее место для отпуска")
29.10.2015 14.42 be behind with (smth.) застрять (с чем-л.)  (to be behind with [work / payments / emails / ...] -- застрять с [работой / платежами / письмами по электронной почте / ...])
29.10.2015 13.26 strike up завязать  (to strike up [a conversation / a friendship / a relationship] with smb. -- завязать [разговор / дружбу / отношения] с кем-либо)
24.10.2015 22.56 put yourself in somebody’s shoes поставь себя на (чьё-л.) место  (Well what would you do? Just put yourself in my shoes. -- Ну, что бы ты сделал? Просто поставь себя на моё место.)
24.10.2015 22.53 be in somebody's shoes быть на чьём-либо месте  (I wouldn't like to be in your shoes when they find out about it. -- Я не хотел бы быть на твоём месте, когда они узнают об этом.)
19.10.2015 15.59 have a bee in bonnet about (smth.) иметь пунктик по поводу (чего-л.)  (английская фраза означает "думать или говорить о чём-либо всё время потому, что оно кажется очень важным"; He has a bee in his bonnet about winning that tournament. -- У него пунктик по поводу победы в том турнире.)
19.10.2015 15.57 have a bee in (one's) bonnet about (smth.) иметь бзик по поводу (чего-л.)  (английская фраза означает "думать или говорить о чём-либо всё время потому, что оно кажется очень важным"; He has a bee in his bonnet about winning that tournament. -- У него бзик по поводу победы в том турнире.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
   
     
 Оценить сайт