DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user george serebryakov: 3.274  <<

15.05.2019 19:27:05 gen. HAK целую и обнимаю (Hugs And kisses (chat))
15.05.2019 15:16:09 sport, bask. T быть наказанным техническим фолом
15.05.2019 15:16:07 sport, bask. T получить технический фол (Griffin T'd up for putting elbow on Butler's face)
15.05.2019 15:16:04 sport, bask. T технический фол (technical How Many Technicals Was Jerry Sloan Assessed In His Career?)
19.04.2019 9:51:50 inf. high-maintenance требующий тщательного ухода
19.04.2019 9:50:50 inf. high-maintenance затратный
19.04.2019 9:31:01 inf. you made my day вот так развеселил
19.04.2019 9:31:01 inf. you made my day повеселил так повеселил
19.04.2019 9:31:01 inf. you made my day ты меня просто осчастливил
19.04.2019 8:56:01 slang floor отправить в нокаут
19.04.2019 8:56:00 slang floor вырубить
19.04.2019 8:54:10 rude be left with dick in hand оказаться у разбитого корыта
19.04.2019 8:54:10 rude be left with dick in hand остаться при пиковом интересе
19.04.2019 8:54:09 rude be left with dick in hand остаться с хреном
19.04.2019 8:10:00 rude be left with dick in hand остаться ни с чем (My job pays well, but after paying child support, bills, and my mortgage, I'm left with my dick in my hand.)
19.04.2019 7:48:23 idiom. leave holding the bag переложить вину (на) кого-либо)
19.04.2019 7:48:23 idiom. leave holding the bag сделать крайним
19.04.2019 7:48:23 idiom. leave holding the bag перевести стрелки
19.04.2019 7:44:27 idiom. bamboozle оставить с носом
19.04.2019 7:44:27 idiom. double-cross оставить с носом
19.04.2019 7:44:27 idiom. hoodwink оставить с носом
19.04.2019 7:44:27 idiom. swindle оставить с носом
19.04.2019 7:44:27 idiom. fool оставить с носом
19.04.2019 7:44:27 idiom. dupe оставить с носом
18.04.2019 13:37:03 gen. subordination of the minority to the majority подчинение меньшинства большинству
18.04.2019 8:36:10 fig. be in the soup залететь
18.04.2019 8:36:10 fig. get into the soup залететь
18.04.2019 8:35:35 fig. find oneself in trouble залететь
18.04.2019 8:34:40 fig. occasion of finding oneself in trouble залёт
18.04.2019 8:28:31 fig. unintended pregnancy залёт
18.04.2019 8:19:44 avia. stop over залететь (Во время полета посетить какое-нибудь место, остановиться в пути где-нибудь. Летчикам пришлось за горючим залететь в Севастополь.)
18.04.2019 8:15:07 fig. reach a high rung залететь (Достичь очень высокого положения (обычно в сочетании с нареч. высоко, далеко; разг. фам.). Иван Иванович высоко залетел: заведует целым отделом.)
17.04.2019 10:06:09 cinema digitize a VHS tape оцифровать кассету
17.04.2019 10:05:13 cinema convert from VHS to digital оцифровать
17.04.2019 9:37:46 fig. rude obtuse дебильный (Only a place like this could invent such an obtuse and pathetic method of conveying information.)
17.04.2019 9:37:46 fig. rude obtuse идиотский (Only a place like this could invent such an obtuse and pathetic method of conveying information.)
17.04.2019 8:24:52 slang give a dusting отколошматить
17.04.2019 8:24:52 slang give a dusting отдубасить
17.04.2019 8:24:52 slang give a dusting отутюжить
17.04.2019 8:22:42 slang give a dusting накостылять
17.04.2019 8:18:58 gen. dusting of grey седина (a light dusting of grey on his hair.)
17.04.2019 8:17:40 gen. dusting тонкий слой (снега A light sprinkling: sidewalks covered with a dusting of new snow.)
17.04.2019 1:09:03 fig. paraphernalia "хозяйство"
17.04.2019 1:09:03 fig. genitals "хозяйство"
17.04.2019 1:06:43 gen. partisan местнический (often disapproving : strongly supporting one leader, group, or cause over another partisan interests/loyalties/politics)
17.04.2019 0:52:26 gen. partisan необъективный
17.04.2019 0:52:26 gen. partisan предубеждённый
17.04.2019 0:49:16 hockey. gathering of the clans кулачный бой
17.04.2019 0:49:16 hockey. gathering of the clans потасовка
17.04.2019 0:15:06 proverb Luck ain't even lucky Человек сам кузнец своего счастья
17.04.2019 0:06:45 proverb Luck ain't even lucky каждый человек кузнец своего счастья (Gotta make your own breaks. "Luck ain't even lucky. Got to make your own breaks. There is no such thing as luck. Each and every individual is the master of his own destiny.)
10.04.2019 9:25:19 gen. jockeying for power борьба за власть
2.04.2019 23:12:35 inf. go AWOL идти в самоход
2.04.2019 23:04:37 inf. young, inexperienced thief сявка
2.04.2019 23:04:37 inf. small fry сявка
2.04.2019 23:04:37 inf. homeless beggar сявка
2.04.2019 23:04:37 inf. pauper сявка
2.04.2019 23:02:07 inf. weird сюрный
2.04.2019 14:47:10 gen. tearing from eyes глаза слезятся (Tearing from one eye occurs with a variety of conditions.)
2.04.2019 14:46:01 gen. eyes are welling up with tears глаза слезятся
2.04.2019 14:38:24 gen. eyes are watering глаза слезятся (someone's)
2.04.2019 12:50:41 gen. have a dash at предпринять попытку (You see, I had some bad news to break to her... However I supposed I had better have a dash at it and get it over. (P. G. Wodehouse, ‘Very Good, Jeeves!', ch. VI) – Видите ли, мне нужно было сообщить тете Далии неприятную новость. Вот я и решил – попытаюсь сделать это как можно скорее.)
2.04.2019 12:48:42 gen. dash отвага
2.04.2019 12:48:42 gen. dash безрассудство
2.04.2019 12:47:35 gen. dash сокрушительный удар
2.04.2019 12:46:02 gen. dash убивать (надежду)
2.04.2019 12:44:54 gen. dash ударяться
2.04.2019 12:43:36 gen. dash ударять
2.04.2019 12:41:49 gen. dash трепать
2.04.2019 12:39:57 gen. dash налёт (a dash of romance – налёт романтизма)
2.04.2019 12:35:58 gen. dash щепотка (a dash of salt – щепотка соли)
2.04.2019 12:34:24 gen. dash закорючка
2.04.2019 12:34:24 gen. dash загогулина
2.04.2019 12:32:21 gen. dash замысловатый завиток (у буквы)
2.04.2019 12:28:44 idiom. with a dash of the pen одним росчерком пера
2.04.2019 12:27:19 obs. dash молчанка
2.04.2019 10:25:08 gen. process fine-tuning отработка процесса
2.04.2019 10:11:32 gen. boast of many years of experience иметь многолетний опыт
2.04.2019 10:10:46 gen. have many years of experience обладать многолетним опытом (gained...)
2.04.2019 10:10:13 gen. boast many years of experience обладать многолетним опытом (gained...)
2.04.2019 10:09:18 gen. boast many years of experience иметь многолетний опыт (gained...)
2.04.2019 10:08:50 gen. have many years of experience иметь многолетний опыт (gained...)
2.04.2019 9:53:23 product. technical support division служба технологического сопровождения
2.04.2019 9:53:23 product. technical support services служба технологического сопровождения
2.04.2019 9:53:23 product. technology support services unit служба технологического сопровождения
2.04.2019 9:53:23 product. tech support служба технологического сопровождения
2.04.2019 9:38:08 logist. completion of export customs clearance procedures затаможка (and formalities)
2.04.2019 9:36:16 gen. complete export customs formalities затаможить
2.04.2019 9:33:05 gen. complete export documents затаможить
2.04.2019 9:00:26 slang in the poo в дерьме
2.04.2019 9:00:26 slang in the poo в жопе
2.04.2019 8:59:35 slang poo hole анус
2.04.2019 8:57:39 slang poo chute анус
2.04.2019 8:56:31 vulg. poo пилотка (According to Green’s Dictionary of Slang)
2.04.2019 8:56:31 fig. disappr. poo дыра
2.04.2019 8:56:31 slang poo манда
2.04.2019 8:56:31 slang poo щель
2.04.2019 8:54:05 slang poo ахинея (According to Green’s Dictionary of Slang)
2.04.2019 8:53:22 slang poo дичь
2.04.2019 8:53:22 slang poo ересь

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33