DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user NaNa*: 1.429  <<

18.05.2018 15:12:07 formal территориальный орган collectivité territoriale
24.04.2018 16:19:23 ling. во множественном числе au pluriel
6.05.2011 17:53:30 gen. отдельно обращаем ваше внимание на то nous attirons plus particulièrement votre attention sur le fait que
6.05.2011 17:52:55 gen. участник торгов participant à l'appel d'offres
6.05.2011 17:52:13 gen. содержать императивное требование prévoir de manière impérative que
6.05.2011 17:51:11 gen. срок исполнения délai d'exécution
6.05.2011 17:50:28 gen. определять в качестве предмета договора définir l'objet du contrat comme
6.05.2011 17:49:53 gen. внесение изменений в отдельные законодательные акты introduction d'amendements à certains actes législatifs
6.05.2011 17:49:15 gen. закон об энергосбережении loi sur les économies d'énergies
6.05.2011 17:48:35 gen. реализация мероприятий mise en place des mesures
6.05.2011 17:47:46 gen. торги на право заключения договора appel d'offres en vue de la conclusion d'un contrat
6.05.2011 17:47:09 gen. не содержать ограничений по ne fixer aucune limite de
6.05.2011 17:46:18 gen. энергосервисный договор contrat de services énergétiques
6.05.2011 17:45:15 gen. участвовать в торгах participer à l'appel d'offres
6.05.2011 17:44:45 gen. возможность реализации проекта faisabilité du projet
6.05.2011 17:44:16 gen. прокомментировать apporter nos commentaires sur
6.05.2011 17:43:31 gen. мероприятия по энергоэффективности mesures e d'amélioration des rendements énergétiques
6.05.2011 17:42:23 gen. процент сэкономленной энергии pourcentage d'économies d'énergie réalisées
6.05.2011 17:41:30 gen. срок возврата инвестиций durée de retour sur investissement
6.05.2011 17:39:27 gen. установлена неагрегатная страховая сумма le montant d'assurance n'est pas agrégé
6.05.2011 17:38:04 gen. комплект ключей trousseaux de clés
6.05.2011 17:37:24 gen. наземный транспорт véhicules terrestres
6.05.2011 17:31:10 gen. в письме говорится о la lettre fait référence à
6.05.2011 17:29:43 gen. находиться в процессе être en cours de
6.05.2011 17:28:20 gen. акт допуска в эксплуатацию acte d'autorisation de mise en service
6.05.2011 17:24:57 gen. объект капитального строительства élément de construction majeure
6.05.2011 17:23:15 gen. привлечённый подрядчик contractant impliqué
6.05.2011 17:21:39 gen. своими силами par ses propres moyens
6.05.2011 17:20:09 gen. вырванный из контекста retiré de son contexte
6.05.2011 17:19:01 gen. находиться на стадии согласования être en passe d'être conclu
6.05.2011 17:18:05 gen. межведомственная комиссия commission inter-agence
6.05.2011 17:17:03 gen. давать пояснения на пункты apporter des explications sur les points
6.05.2011 17:08:59 gen. инженерная система système d'ingénierie
6.05.2011 17:05:15 gen. со своей стороны pour notre part
6.05.2011 17:04:34 gen. выражаем признательность за возможность ознакомиться с nous vous sommes reconnaissants d'avoir porté à notre connaissance
4.05.2011 11:05:00 law относиться к компетенции être réservé (à ... – кого-л.)
4.05.2011 11:05:00 law относиться к компетенции être de la compétence de
28.04.2011 18:25:38 gen. сообщить нам время и место, удобные для встречи nous faire part du lieu et de l'horaire qui vous conviennent
28.04.2011 18:24:09 law прошу вас подтвердить возможность встречи 13 мая je vous prie de bien vouloir nous confirmer votre disponibilité le 13 mai prochain
28.04.2011 18:21:06 law сотрудничество по вопросу coopération dans le cadre de
28.04.2011 18:19:34 law иметь намерение prévoir de faire qch
28.04.2011 18:16:08 law исполнение обязательство по месту жительства должника quérabilité
28.04.2011 18:16:08 law выдача документа в месте нахождения предприятия quérabilité
28.04.2011 18:03:35 law предоставление платежа dation en paiement
28.04.2011 16:27:23 law передать право требования третьему лицу transférer une créance à un tiers
28.04.2011 16:03:23 law выдвинуть право требования против своего должника détenir une créance contre son débiteur
28.04.2011 15:47:10 law иск о возврате неосновательного обогащения action en répétition de l'enrichissement sans cause
28.04.2011 15:39:27 law сделка с участием третьего лица opération juridique à trois personnes
28.04.2011 15:38:33 law плательщик tiers solvens
28.04.2011 15:38:33 law третье лицо, исполнившее обязательство tiers solvens
28.04.2011 15:35:08 law приобретать права кредитора subroger
28.04.2011 15:35:08 law заменять субъект или объект в правоотношении subroger
28.04.2011 15:29:07 law новый кредитор subrogé
28.04.2011 15:29:07 law лицо, вступившее в права кредитора subrogé
28.04.2011 14:12:47 law первоначальный кредитор subrogeant
28.04.2011 14:09:14 law перемена субъекта или объекта в правоотношениях remplacement
28.04.2011 14:06:49 law лицо, заключающее договор в пользу третьего лица stipulant
28.04.2011 14:02:25 law право общего залога gage commun
28.04.2011 14:02:25 law право общего залога droit de gage général
28.04.2011 13:58:15 law постороннее третье лицо в договорном правоотношении tiers profondément étranger
28.04.2011 13:50:55 law распадаться на доли se diviser
28.04.2011 13:44:44 law распадение обязательств на доли division
28.04.2011 13:44:44 law долевая ответственность должников division
28.04.2011 13:42:17 law предъявлять регрессный иск exercer une action récursoire
28.04.2011 13:42:17 law предъявлять регрессный иск avoir un recours contre
28.04.2011 13:39:49 law обратное требование action récursoire
28.04.2011 13:39:49 law регрессное требование action récursoire
28.04.2011 13:38:51 law неполная солидарность solidarité imparfaite
28.04.2011 13:35:00 law обязательство с множественностью лиц obligation à sujets multiples
28.04.2011 13:34:31 law множественность лиц в обязательстве pluralité de sujets
28.04.2011 12:36:11 law изменения в принцип , внесённые законом tempéraments légaux
28.04.2011 12:35:23 law изменения, внесённые на основании постановлений суда tempéraments jurisprudentiels
28.04.2011 12:34:43 law изменения принципа, предусмотренные в соглашении tempéraments conventionnels
28.04.2011 11:43:53 law отлагательный срок terme extinctif (наступление которого прекращает правоотношение)
28.04.2011 11:41:58 law отменительный срок terme résolutif
28.04.2011 11:41:18 law отлагательный срок terme suspensif
28.04.2011 11:33:01 law оговорка о расторжении договора в силу закона в случае неисполнения clause résolutoire
28.04.2011 11:31:53 law оговорка о возможности пересмотра договора clause de sauvegarde
28.04.2011 11:14:37 law оговорка о возможности пересмотра договора clause de dureté
28.04.2011 11:10:32 law оговорка о возможности пересмотра договора clause de hardship
28.04.2011 10:37:52 law условие об освобождении от ответственности clause exclusive de responsabilité
27.04.2011 18:37:02 law оговорка о предоставлении режима наибольшего благоприятствования определённому клиенту clause du client le plus favorisé
27.04.2011 18:36:20 law оговорка, предусматривающая автоматическое внесение изменений в его содержание в связи с определённым событием clause d'adaptation automatique
27.04.2011 18:34:41 law решение, принятое по итогам переговоров solution négociée
27.04.2011 18:33:57 law вести переговоры mener des négociations
27.04.2011 18:32:44 law договор спонсорства в области рекламы parrainage publicitaire
27.04.2011 18:31:34 law комплексный договор имущественного найма louage des choses complexes
27.04.2011 18:30:17 law включать в договор introduire dans un contrat
27.04.2011 18:28:56 law пересмотр условий договора в связи с наступлением непредвиденных обстоятельств révision pour imprévision
27.04.2011 18:28:07 law подготовительный договор contrat préparatoire (подготавливает новый этап переговоров)
27.04.2011 18:27:28 law переговоры о заключении договора négociation contractuelle
27.04.2011 18:26:52 law компенсация за замораживание денежных средств indemnité d'immobilisation
27.04.2011 18:25:42 law согласиться на сделку lever l'option
27.04.2011 18:24:44 law дать обязательство заключить договор в будущем faire la promesse de contracter
27.04.2011 18:24:05 law обязательство заключить договор promesse de contrat (если акцептант согласится на предлагаемые условия)
27.04.2011 18:24:05 law обязательство заключить договор promesse de contracter
27.04.2011 18:21:33 law определённый предмет договора objet certain
27.04.2011 18:20:25 law условия заключения договоров conditions de formation des contrats
27.04.2011 18:19:36 law волонтаристская концепция договора thèse volontariste du contrat
27.04.2011 18:17:28 law осуществлять передачу прав в силу договора avoir l'effet translatif du contrat

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15