3.08.2018 |
22:57:43 |
sl., drug. |
sherm |
"базилик" |
3.08.2018 |
22:54:02 |
sl., drug. |
endo |
шишки |
3.08.2018 |
22:54:02 |
sl., drug. |
chronic |
шишки |
3.08.2018 |
22:54:01 |
slang |
douchebaguette |
дрянь (то же, что и douchebag, только женского рода) |
3.08.2018 |
22:54:01 |
slang |
douchebaguette |
коза |
3.08.2018 |
22:54:00 |
black.sl. |
bizzle |
сука |
3.08.2018 |
22:54:00 |
black.sl. |
fool |
братан |
3.08.2018 |
22:53:55 |
slang |
holmes |
братан |
3.08.2018 |
22:53:54 |
slang |
Desomorphine |
"крокодил" |
3.08.2018 |
22:51:06 |
biol. |
Larvacean |
аппендикулярия (класс пелагических оболочников) |
3.08.2018 |
22:36:18 |
slang |
ain't give a shit |
пофиг |
3.08.2018 |
14:06:21 |
road.wrk. |
shadow vehicle |
автомобиль прикрытия |
3.08.2018 |
13:50:39 |
vulg. |
bang |
жарить |
3.08.2018 |
13:50:34 |
slang |
creepy |
стрёмный |
3.08.2018 |
13:49:15 |
inf. |
helk |
ад (combination of "hell" and "heck") |
3.08.2018 |
13:49:15 |
inf. |
helk |
чёрт |
3.08.2018 |
13:49:15 |
inf. |
helk |
проклятие |
3.08.2018 |
13:49:11 |
inf. |
sac |
мошонка |
3.08.2018 |
13:49:08 |
slang |
dough |
лавэ |
3.08.2018 |
13:49:08 |
slang |
dough |
лавандосы |
3.08.2018 |
13:49:07 |
GOST. |
system engineering |
системная инженерия |
3.08.2018 |
13:47:36 |
slang |
cake |
кокаин |
3.08.2018 |
13:35:54 |
airports |
secure zone |
стерильная зона |
3.08.2018 |
13:35:51 |
slang |
rail |
дорожка кокаина |
3.08.2018 |
13:35:34 |
road.wrk. |
connecting road |
соединительная дорога |
3.08.2018 |
13:34:59 |
tech. |
cooperative |
взаимоувязанный |
3.08.2018 |
13:33:56 |
road.wrk. |
shadow vehicle |
дорожная машина (транспортное средство, которое используется в качестве ограждения при проведении дорожных работ) |
10.05.2018 |
16:42:40 |
sl., drug. |
blizzy |
косяк |
3.11.2016 |
16:44:36 |
gen. |
zoodles |
овощи, нарезанные в форме лапши |
7.07.2016 |
10:24:26 |
nautic. |
chain-shot |
цепной книппель |
7.07.2016 |
10:23:15 |
nautic. |
bar shot |
книппель |
3.07.2014 |
17:41:54 |
gen. |
Portunol |
портуньол (смесь испанского и португальского языков) |
3.07.2014 |
12:35:19 |
inet. |
arroba |
символ (@) |
3.07.2014 |
12:35:19 |
inet. |
arroba |
"собака" |
9.04.2014 |
15:09:00 |
traf. |
bike box |
буферная зона для велосипедистов перед перекрёстком |
9.04.2014 |
9:29:53 |
gen. |
postcrossing |
посткроссинг (проект, созданный для возможности получения открыток со всего мира) |
7.04.2014 |
9:01:39 |
polym. |
computer lettering |
компьютерный раскрой |
10.12.2013 |
9:30:10 |
sport. |
Applicant Seminar |
Семинар для городов-претендентов (на проведение крупномасштабных спортивных событий) |
6.12.2013 |
9:36:25 |
traf. |
Manual On Uniform Traffic Control Devices |
Руководство по унифицированным техническим средствам организации дорожного движения |
25.11.2013 |
9:47:20 |
traf. |
incident |
нештатная ситуация |
18.10.2013 |
14:56:30 |
mus. |
wah-wah pedal |
педаль вау-вау (аксессуар для электрогитары) |
16.10.2013 |
14:13:02 |
traf. |
speed enforcement |
контроль за соблюдением скоростного режима |
25.09.2013 |
14:50:54 |
avia. |
airport system |
аэропортовый комплекс |
25.09.2013 |
12:25:23 |
slang |
voddy |
водка |
25.09.2013 |
12:25:23 |
slang |
voddy |
водочка |
23.09.2013 |
10:44:05 |
slang |
posh |
кокаин |
19.09.2013 |
16:15:57 |
gen. |
perimeter of study |
область исследования |
23.08.2013 |
12:01:58 |
slang |
saskatoon |
колотун |
23.08.2013 |
12:01:58 |
slang |
saskatoon |
дубак |
23.08.2013 |
12:01:58 |
slang |
saskatoon |
вытрезвитель |
19.07.2013 |
11:43:28 |
gen. |
compressed-air blower |
воздуходувка |
4.07.2013 |
17:28:18 |
sl., drug. |
fiend |
быть на измене |
27.06.2013 |
10:27:19 |
slang |
ridesharing |
райдшеринг (совместное использование транспортных средств) |
24.06.2013 |
11:52:10 |
auto. |
headlight dipping |
переключение с дальнего света на ближний |
14.06.2013 |
11:18:30 |
construct. |
dual tube tunnel |
двухтрубный тоннель |
14.06.2013 |
11:17:58 |
construct. |
single tube tunnel |
однотрубный тоннель |
13.06.2013 |
9:36:59 |
traf. |
road safety audit |
аудит безопасности дорожного движения |
30.05.2013 |
10:03:50 |
slang |
lush-worker |
вор, специализирующийся на обворовывании уснувших пьяниц в общественных местах |
30.05.2013 |
10:01:58 |
slang |
dropper |
шприц |
29.05.2013 |
9:19:01 |
slang |
hip |
наркота |
28.05.2013 |
10:50:12 |
slang |
booze |
синька |
14.05.2013 |
14:29:26 |
transp. |
transportation demand |
транспортный спрос |
14.05.2013 |
9:09:44 |
slang |
smash |
мелочь |
14.05.2013 |
9:09:44 |
slang |
smash |
монеты |
14.05.2013 |
9:07:23 |
slang |
nembies |
фенобарбитал |
18.04.2013 |
15:37:07 |
transp. |
demand profile |
матрица спроса |
18.04.2013 |
14:15:15 |
footb. |
constituent group |
клиентская группа (ФИФА) |
17.04.2013 |
10:53:39 |
transp. |
mobility plan |
матрица корреспонденций |
9.04.2013 |
17:36:14 |
footb. |
knock-out phase |
этап на выбывание |
9.04.2013 |
17:25:57 |
footb. |
qualification phase |
отборочный этап |
9.04.2013 |
17:25:57 |
footb. |
qualification phase |
квалификационный этап |
7.02.2013 |
16:10:02 |
transp. |
origin distribution |
распределение гостей по местам постоянного проживания |
24.01.2013 |
16:28:21 |
transp. |
Institute of Transportation Engineers |
Институт транспортных инженеров |
24.01.2013 |
15:52:07 |
traf. |
audible beaconing |
звуковая сигнализация светофора |
14.01.2013 |
9:41:24 |
traf. |
counting campaign |
натурное обследование |
16.11.2012 |
16:11:53 |
transp. |
trip generation |
распределение пассажирских потоков по направлениям |
14.11.2012 |
10:17:07 |
transp. |
isolated planning |
точечное планирование |
7.11.2012 |
13:32:35 |
traf. |
taper area |
зона отгона |
7.11.2012 |
13:32:35 |
traf. |
taper area |
зона стабилизации |
6.11.2012 |
14:04:16 |
traf. |
channelizing devices |
направляющие устройства |
4.10.2012 |
13:38:40 |
telecom. |
centre-to-field communication |
связь между центральным и периферийным оборудованием |
2.10.2012 |
20:56:15 |
traf. |
offset |
фазовый сдвиг |
2.10.2012 |
11:25:19 |
IT |
HyperTerminal |
Гипертерминал |
21.09.2012 |
13:08:58 |
el. |
countdown panel |
табло обратного отсчёта времени |
21.09.2012 |
11:34:46 |
telecom. |
Dedicated Short Range Communications |
беспроводная сеть малого радиуса действия |
29.08.2012 |
16:08:28 |
pharm. |
adderall |
адерал (применяется в США для лечения синдрома дефицита внимания и гиперактивности) |
21.08.2012 |
10:32:58 |
transp. |
Weigh-ln-Motion |
динамическое взвешивание |
10.08.2012 |
14:25:11 |
traf. |
variable message sign |
табло с изменяющейся информацией |
2.08.2012 |
16:10:22 |
traf. |
traveler |
участник дорожного движения |
19.07.2012 |
15:38:07 |
traf. |
Traffic Management Center |
центральный управляющий пункт |
19.07.2012 |
15:36:51 |
traf. |
TMC |
ЦУП |
19.07.2012 |
14:18:43 |
traf. |
Geometric Intersection Description |
описание геометрии перекрёстка |
19.07.2012 |
12:48:18 |
telecom. |
Decentralized Environmental Notification Message |
децентрализованной оповещение об окружающей среде |
10.07.2012 |
10:19:53 |
ethnogr. |
Lycian |
ликиец |
22.06.2012 |
14:30:11 |
transp. |
transportation facility |
объект транспортной инфраструктуры |
8.06.2012 |
10:05:30 |
tech. |
authorized examiner |
оператор технического осмотра |
5.06.2012 |
10:24:56 |
slang |
tea |
травка |
1.06.2012 |
16:49:42 |
relig. |
treif |
трефной |
1.06.2012 |
16:49:42 |
relig. |
treyf |
трефной |
1.06.2012 |
16:49:42 |
relig. |
trayf |
трефной |