DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Tion: 394  <<

9.08.2023 21:16:09 egypt. crook and flail посох и цеп (регалии фараонов)
21.04.2023 17:10:38 evol. evolutionary arms race эволюционная гонка вооружений (использование термина – напр. "Наука и жизнь" https://www.nkj.ru/archive/articles/23327/)
15.02.2023 20:48:09 comp.games. six-button controller шестикнопочный джойстик (к приставке Sega Megadrive)
15.02.2023 19:04:57 seism. Coulomb stress transfer сброшенное кулоновское напряжение
18.05.2022 16:45:19 idiom. sizzling hot с пылу с жару
6.02.2022 1:13:34 hist. my vassal's vassal is not my vassal вассал моего вассала – не мой вассал (средневековая формула)
29.10.2021 16:22:50 geol. shocked quartz ударно-преобразованный кварц
29.10.2021 16:22:50 geol. shocked quartz ударно-метаморфизованный кварц
2.10.2021 10:37:53 idiom. all units be advised внимание! всем подразделениям
2.10.2021 10:37:52 idiom. all units be advised внимание! всем постам
1.09.2021 23:02:22 auto. unsafe lane change опасное перестроение
1.09.2021 23:02:22 auto. unsafe lane change опасная смена полосы движения
29.12.2019 18:12:58 comp.games. chip damage урон при блоке (напр., в Mortal Kombat)
22.12.2019 22:37:05 comp.games. run jab удар с разбега (в Mortal Kombat)
18.12.2019 21:36:03 idiom. yield back передавать голос (после речи в парламенте и т.д., напр., I yield back to Mr. Smith – Передаю голос мистеру Смиту)
30.09.2019 18:02:24 gen. ski orienteering лыжное ориентирование
30.09.2019 18:02:24 gen. ski orienteering лыжная гонка с ориентированием
24.08.2019 15:22:04 gen. timelapse ускоренная съёмка
13.07.2019 16:22:10 idiom. grasp the challenge попытаться (The USGS and other authorities don't seem to have grasped the challenge of explaining that to the press – Геологическая служба США и другие органы, по-видимому, не удосужились объяснить это прессе)
13.07.2019 16:22:10 idiom. grasp the challenge суметь
13.07.2019 16:22:10 idiom. grasp the challenge удосужиться
5.06.2019 9:56:26 inf. armpiece эскорт
5.06.2019 9:56:26 inf. armpiece компаньонка
1.04.2019 22:21:16 gen. true crime документально-криминальный жанр
13.03.2019 1:30:35 idiom. city upon a hill город на холме (евангельская фраза, использованная в американской политике для выражения патриотизма)
2.03.2019 12:15:41 gen. hard broom веник (в отличие от мягкой метлы)
27.02.2019 22:37:34 idiom. err is human человеку свойственно ошибаться
15.02.2019 12:09:44 gen. chief suspect главный подозреваемый
4.02.2019 19:26:43 chess.term. over the board chess классические шахматы (в отличие от заочных шахмат на расстоянии)
31.01.2019 1:30:55 med. Vishnevsky's spots пятна Вишневского
31.01.2019 1:30:55 med. Vishnevsky's lesions пятна Вишневского
26.01.2019 11:01:10 slang glass cannon колосс на глиняных ногах (urbandictionary.com)
18.01.2019 14:06:33 gram. dangling modifier обособленное обстоятельство
22.12.2018 20:19:17 gen. romantic stroll романтическая прогулка
16.12.2018 16:39:09 chess.term. table base база данных эндшпилей
25.09.2018 14:25:04 scient. beaver impoundment бобровая плотина
14.09.2018 0:49:07 idiom. small edge небольшое преимущество
11.08.2018 18:07:42 zool. common seadragon обыкновенный морской дракон (Phyllopteryx taeniolatus)
4.08.2018 14:46:01 inf. hot chick тёлка
4.08.2018 14:44:26 idiom. walk of shame как кур во щи
4.08.2018 14:44:26 idiom. walk of shame как кур в ощип (примерный перевод)
4.08.2018 14:41:52 gen. I'll tell you what вот что я тебе скажу
4.08.2018 14:41:34 gen. enserfment крепостное право
4.08.2018 14:36:01 fin. reorganization of banks реорганизация банков
4.08.2018 14:35:24 gen. down to the present до сих пор
4.08.2018 14:35:23 gen. at a casual glance на первый взгляд
4.08.2018 14:35:22 gen. break the spell снять заклятие
4.08.2018 14:28:52 geom. problem of Apollonius задача Аполлония
3.08.2018 15:46:22 comp.games. netherrealm небытие (в "Mortal Kombat")
3.08.2018 15:46:22 comp.games. netherrealm ад
3.08.2018 15:44:30 inf. fuggetaboutit забудь об этом (бруклинский говор, изначально у итальянских гангстеров, напр., у Энцо в игре "Bayonetta 2")
3.08.2018 15:44:30 inf. fuggetaboutit плюнь на это
3.08.2018 15:44:28 avia. lower the landing gear выпустить шасси
3.08.2018 15:36:19 mil. unit cohesion слаженность боевого подразделения
3.08.2018 15:35:54 idiom. bloody drunk пьяный в стельку
3.08.2018 15:35:54 idiom. bloody drunk пьяный в хлам
3.08.2018 15:35:49 gen. Bakuvian бакинец
3.08.2018 15:35:49 gen. Bakuvian бакинский
3.08.2018 14:23:04 gen. pass the night проводить ночь
3.08.2018 14:22:57 idiom. hero's welcome встречать как героя (he returned home to a hero's welcome)
3.08.2018 14:22:57 idiom. hero's welcome быть встреченным как герой
3.08.2018 14:20:51 gen. much to everyone's delight к всеобщей радости
3.08.2018 14:18:38 gen. much to everyone's delight на радость всем
3.08.2018 14:08:48 comp.games. sunken colony погружённая колония
26.07.2018 22:26:53 astr. perihelic opposition великое противостояние (планеты Марс)
24.07.2018 18:27:34 sport. single skater фигурист в одиночном катании
19.07.2018 22:30:07 idiom. stand privileged иметь честь ("I stand here privileged to address the General Assembly" (Дуайт Эйзенхауэр))
18.06.2018 10:47:29 gen. bar-bellied cuckooshrike полосатобрюхий сорокопутовый личинкоед
11.06.2018 22:06:16 idiom. at the snap of a finger в мгновение ока
11.06.2018 22:06:16 idiom. at the snap of a finger по мановению руки
19.04.2018 16:54:08 equest.sp. racing silks форма жокея
19.04.2018 14:57:21 gen. Church of the Saviour in the Wood Собор Спаса на Бору
7.03.2018 20:49:26 formal claim the responsibility заявить о своей ответственности
28.02.2018 1:03:20 law the prosecution rests у стороны обвинения больше нет вопросов
28.02.2018 1:03:20 law the prosecution rests сторона обвинения завершила представление доказательств
13.02.2018 11:55:18 gen. dating game show шоу знакомств (телевизионное)
30.01.2018 1:32:17 inf. rub and tug массажный салон
26.01.2018 1:10:04 gen. exit wound сквозное ранение
24.01.2018 23:53:00 idiom. by dawn's early light с первым лучом солнца
24.01.2018 1:53:14 gen. Buzz Lightyear Базз Лайтер
24.01.2018 1:49:17 idiom. by dawn's early light при первых проблесках зари
23.01.2018 17:25:34 slang Down Under антиподы
22.01.2018 17:19:12 gen. sleepytime tale сказка на ночь
18.11.2017 21:25:08 biol. adult specimen взрослая особь
13.11.2017 21:49:19 mil. cat shot взлёт с катапульты (на авианосце)
4.10.2017 22:08:25 idiom. keep visual держать в поле зрения
4.10.2017 22:08:25 idiom. keep visual отслеживать
16.05.2017 16:08:34 gen. chess hustler уличный шахматист-любитель (играющий на деньги в общественных местах)
13.05.2017 17:10:52 biochem. lactase persistence переносимость лактазы
22.04.2017 23:02:28 context. snap open открыть банку (жестяную, типа "Пепси")
19.03.2017 18:14:25 cartogr. Winkel triple projection тройная проекция Винкеля
19.03.2017 18:14:25 cartogr. Winkel triple projection проекция Винкеля тройная
25.01.2017 22:29:26 inf. meat shield живой щит
25.01.2017 22:29:26 inf. meat shield пушечное мясо
15.01.2017 20:28:57 gen. much cheaper намного дешевле
8.01.2017 21:01:27 mil. sir, yes sir! так точно, сэр
7.12.2016 19:30:16 slang elephant juice я тебя люблю (из-за сходного движения губ при произнесении "I love you", популяризовано фильмом "Elephant Juice" 1999 года)
27.11.2016 14:31:50 gen. rolling thunder раскат грома (также фильм 1996 года)
5.11.2016 19:55:56 gen. barnstar декоративная звездочка (раньше служившая для украшений американских амбаров, отсюда – barn)
14.09.2016 16:47:19 animat. Crasher Крушила (персонаж в мультсериале "Война гоботов")

1 2 3 4