DictionaryForumContacts

 German-Russian dictionary - terms added by user Viola4482: 737  <<

12.02.2023 17:44:23 gen. выделить время Zeit einplanen (für etwas на что-то по плану)
11.11.2022 20:12:53 gen. растворяться в семье in der Familie aufgehen
17.07.2022 19:56:42 gen. завоевать расположение публики die Gunst des Publikums gewinnen
17.07.2022 19:56:42 gen. быть благосклонно воспринятым публикой die Gunst des Publikums gewinnen
17.05.2022 15:20:14 gen. ничто не мешает es spricht nichts dagegen
9.06.2019 13:52:38 gen. отключить сигнализацию die Alarmanlage abstellen
16.06.2018 3:58:37 gen. разгоревшиеся дебаты entfachte Debatte
16.06.2018 3:56:58 gen. объявить о введении чрезвычайного положения einen Ausnahmezustand verhängen (über)
15.06.2018 19:54:19 law утвердить положения Grundsätze aufstellen
15.06.2018 19:50:10 med. полезно для здоровья nützt der Gesundheit
15.06.2018 19:49:58 gen. казаться недостижимым in weite Ferne gerückt scheinen
15.06.2018 19:49:58 gen. не предвидеться в скором времени in weite Ferne gerückt scheinen
15.06.2018 19:49:41 sport. федерация футбола Fußballverband
24.10.2017 16:05:08 gen. наказание было заменено четырьмя годами каторги die Strafe wurde in vier Jahre Arbeitslager umgewandelt
16.07.2017 11:37:41 gen. разница во времени между Берлином и Москвой составляет один чаc zwischen Berlin und Moskau besteht nur eine Stunde Zeitverschiebung
18.06.2017 19:57:25 polit. наставник Ангелы Меркель Ziehvater von Angela Merkel
18.06.2017 19:55:14 polit. основоположник Европейского Союза Wegbereiter für die Europäische Union
18.06.2017 19:52:25 hist. в связи с объединением Германии он получил прозвище "канцлер единства" die deutsche Wiedervereinigung brachte ihm den Beinamen "Kanzler der Einheit" ein
18.06.2017 19:45:22 gen. править Германией Deutschland regieren
18.06.2017 19:38:40 gen. выиграть время Zeit kaufen
18.06.2017 19:33:33 gen. тянущийся годами конфликт ein über Jahre anhaltender Konflikt
18.06.2017 19:29:07 gen. разбираться в причинах an die Ursachen herangehen
18.06.2017 19:11:52 gen. проводить политику Politik durchsetzen
14.03.2017 12:14:59 law государственный staatlich getragen (на государственном попечении)
31.12.2016 21:28:19 gen. еле спастись knapp mit dem Leben davonkommen
31.12.2016 21:28:19 gen. еле выжить knapp mit dem Leben davonkommen
31.12.2016 21:28:19 gen. чудом выжить knapp mit dem Leben davonkommen
30.12.2016 21:42:07 gen. детективы щекочут наши нервы Krimis kitzeln unsere Nerven
25.12.2016 21:19:30 gen. спасибо, что уделили мне время danke, dass Sie sich die Zeit für mich genommen haben
25.12.2016 21:15:48 gen. распланировать время Zeit einteilen
19.12.2016 11:36:05 gen. преуспеть в жизни im Leben vorankommen
9.12.2016 22:20:34 gen. и тут он понял, что это так и есть und es geht ihm auf, dass es so ist
9.12.2016 22:16:36 gen. я могу быть в этом абсолютно уверен ich kann dessen ganz sicher sein
9.12.2016 22:14:10 avunc. дурить zum Narren halten
9.12.2016 22:13:07 gen. простираться ещё глубже noch tiefer reichen
9.12.2016 22:11:27 philos. философские изыскания philosophische Untersuchung
9.12.2016 22:08:30 construct. фундамент проваливается das Fundament gibt nach
9.12.2016 21:49:29 gen. подтолкнуть к размышлениям zum Nachdenken anregen
9.12.2016 21:37:12 gen. ввести разделение die Trennung einführen
9.12.2016 21:35:45 gen. оторванный от тела vom Körper losgerissen
9.12.2016 21:34:09 phys. физический мир понимался механистично die physische Welt wurde mechanistisch aufgefasst
9.12.2016 21:24:34 gen. в эпоху Декарта zu Lebzeiten von Descartes
9.12.2016 21:19:33 gen. что касается вопроса bei der Frage
9.12.2016 21:02:25 gen. задать тон den Startschuss geben
8.12.2016 22:40:14 philos. философские сочинения philosophische Schriften
8.12.2016 22:31:19 gen. поступить на военную службу ins Heer eintreten
8.12.2016 22:21:30 gen. доставшееся в наследство знание das überlieferte Wissen
8.12.2016 22:20:30 gen. после глубоких изысканий nach umfassenden Studien
8.12.2016 22:09:41 gen. постичь природу человека Einsicht in die Natur der Menschen erlangen
8.12.2016 22:08:38 gen. уже в юношеском возрасте schon als junger Mann
8.12.2016 22:08:10 gen. он провёл жизнь в странствиях по Европе er reiste zeitlebens viel in Europa hin und her
7.12.2016 15:43:43 gen. любезности Höflichkeitsfloskeln
7.12.2016 15:33:53 gen. война свирепствовала в Европе der Krieg wütete in Europa
7.12.2016 15:32:04 gen. ничто не вечно nichts hat Bestand
7.12.2016 15:29:18 gen. роскошный образ жизни schwelgerische Lebensentfaltung
7.12.2016 15:28:55 gen. образ жизни Lebensentfaltung
7.12.2016 15:26:28 gen. удалиться от мира sich von der Welt abkehren
7.12.2016 15:22:51 gen. сесть на диван sich aufs Sofa setzen
7.12.2016 14:30:44 gen. Нас до двенадцати не будет дома wir werden vor zwölf nicht zu Hause sein
7.12.2016 14:25:33 gen. София поставила перед ним корм Sophie stellte ihm Futter hin
7.12.2016 14:23:20 gen. насыпать птицам зёрна в кормушку den Vögeln Körner ins Näpfchen tun
7.12.2016 14:00:27 gen. отправиться в дальнее путешествие zu einer langen Reise aufbrechen
7.12.2016 13:54:15 gen. я далеко от дома ich bin weit von zu Hause weg
7.12.2016 13:42:32 gen. он посмотрел в сторону Софии er schielte zu Sophie hinüber
6.12.2016 22:56:50 gen. всё, что создают люди, может быть обращено во благо и во зло alles, was Menschen tun, lässt sich zu Gutem und zu Bösem anwenden
6.12.2016 22:45:20 gen. настрочить losschreiben
6.12.2016 22:25:58 gen. она еле отсидела последние занятия в школе Sie quälte sich durch die letzten Schulstunden
6.12.2016 22:23:40 gen. 31 мая выпало на четверг der 31. Mai war ein Donnerstag.
6.12.2016 22:22:09 gen. там видно будет wir werden sehen
6.12.2016 21:43:05 gen. его сожгли на костре er starb auf dem Scheiterhaufen
6.12.2016 21:36:57 gen. ты понимаешь, о чём я du weißt schon, was ich meine
6.12.2016 21:35:48 gen. ты не была такой в пятнадцать лет? Warst du das mit fünfzehn nicht?
6.12.2016 21:31:29 gen. держится хорошая погода das schöne Wetter hält sich
6.12.2016 21:25:58 gen. Мама, однако, сделала вид, будто поверила, что София уже спит Trotzdem tat die Mutter so, als ob Sofie schon schliefe
6.12.2016 21:20:30 gen. она знала, что мама ей не поверила sie wusste, dass ihre Mutter ihr das nicht abnahm
6.12.2016 21:18:08 gen. притвориться спящим sich schlafend stellen
6.12.2016 21:13:51 gen. она сейчас расплачется sie ist den Tränen nahe
6.12.2016 20:58:19 gen. вытирать посуду das Geschirr abtrocknen
6.12.2016 20:57:39 gen. про золотой крестик она умолчала die Sache mit dem Goldkreuz behielt sie für sich
6.12.2016 20:56:39 gen. умолчать für sich behalten
6.12.2016 20:55:29 gen. по дороге домой auf dem Heimweg
6.12.2016 20:52:49 gen. визит к Альберто Besuch bei Alberto
6.12.2016 20:52:49 gen. посещение Альберто Besuch bei Alberto
6.12.2016 20:51:57 gen. визит ко мне Besuch bei mir
6.12.2016 20:51:13 gen. пригласить на чашку кофе auf eine Tasse Kaffee einladen
6.12.2016 20:49:10 gen. собака сама пришла домой der Hund ist von selber nach Hause gegangen
6.12.2016 20:27:22 gen. у меня холодок пробежал по спине es lief mir kalt den Rücken hinunter
5.12.2016 22:24:20 gen. пользоваться ситуаций die Situation ausnützen
5.12.2016 22:20:28 gen. оставим это на другой раз das heben wir uns für einen anderen Tag auf
5.12.2016 22:10:23 relig. возмездие за грех-смерть der Lohn der Sünde ist der Tod
5.12.2016 20:54:19 gen. это не вызывает никаких сомнений das lässt keine Zweifel aufkommen
28.11.2016 10:46:30 gen. границы размываются Grenzen verschwimmen
9.11.2016 20:37:10 gen. перелиться через край überschäumen
9.11.2016 20:32:00 gen. снять линзы Kontaktlinsen herausnehmen
9.11.2016 20:30:48 gen. надеть линзы Kontaktlinsen einsetzen
28.10.2016 18:59:49 gen. нажать на плей auf Play drücken
9.10.2016 21:13:41 gen. расстелить покрывало eine Decke ausbreiten
9.10.2016 21:06:17 gen. постелить покрывало eine Decke ausbreiten
6.10.2016 10:31:24 gen. как можно избежать? wie lässt sich vermeiden?
5.10.2016 20:32:38 gen. овеянный легендами legendenumwoben

1 2 3 4 5 6 7 8