DictionaryForumContacts

 Spanish-Russian dictionary - terms added by user mrssam: 265  << | >>

13.08.2018 11:44:46 gen. шифровать encriptar
13.08.2018 11:44:46 gen. зашифровывать encriptar
13.08.2018 11:42:54 gen. шифр código encriptado
13.08.2018 11:35:30 gen. ветряная электростанция parque eólico
8.02.2018 14:06:20 gen. известный повсеместно archiconocido
8.02.2018 14:05:25 gen. известный всем archiconocido
4.06.2016 10:11:35 gen. блефовать tirarse un farol
4.06.2016 10:09:25 gen. блефовать marcarse un farol
9.05.2016 11:40:55 gen. менсу mensú
27.04.2016 13:01:15 ling. спанглиш espanglish
27.04.2016 13:01:15 ling. спанглиш spanglish
6.04.2016 15:34:18 gen. помимо amén de
6.04.2016 15:33:13 abbr. песета ptas (pesetas)
28.03.2016 20:58:53 gen. обмелевший exhausto (о реке)
28.03.2016 20:29:26 Arg. термитник tacurú (гуарани)
28.03.2016 20:15:27 Arg. уворачиваться cuerpear
28.03.2016 20:15:27 Arg. уклоняться cuerpear
28.03.2016 20:15:27 Arg. увиливать cuerpear
28.03.2016 20:15:27 Arg. избегать cuerpear
28.03.2016 19:57:07 gen. уделить внимание parar la oreja
28.03.2016 19:56:44 gen. обратить внимание parar la oreja
28.03.2016 19:27:22 gen. рыжие волосы pelo de fuego
28.03.2016 19:13:13 gen. коварно insidiosamente
28.03.2016 19:13:13 gen. с умыслом insidiosamente
28.03.2016 19:06:25 nonstand. куряга fumador
28.03.2016 19:03:11 cosmet. марокканская вулканическая глина гассул/рассул piedra mora
28.03.2016 18:57:35 cosmet. рассул rhassoul (марокканская вулканическая глина)
28.03.2016 18:57:09 cosmet. гассул ghassoul (марокканская вулканическая глина)
28.03.2016 18:35:37 gen. менсу mensú (работник плантации в Парагвае и некоторых провинций Аргентины, как правило из гуарани, фактически раб. Рабочему выдавался денежный аванс, который он был обязан отработать. Заработанную плату менсу получали не деньгами, а специальными облигациями, имевшими хождение только на плантации. В местных магазинах они могли покупать на эти облигации товары по завышенным ценам. Такая система гарантировала, что менсу никогда не расплатятся по счетам, и, следовательно, будут работать за гроши вечно. Полиция плантации бдительно следила за тем, чтобы не было побегов и самоубийств, что, однако, случалось не редко)
20.03.2016 13:45:04 archit. сталинская архитектура gótica stalinista
20.03.2016 13:45:04 archit. сталинская архитектура Clasicismo Socialista
20.03.2016 13:43:39 archit. сталинский неоренессанс neorrenacimiento Stalinista
20.03.2016 13:42:23 gen. сталинский ампир estilo imperio Stalin
20.03.2016 13:41:05 gen. сталинская архитектура arquitectura estalinista
20.03.2016 13:39:26 gen. сталинский estalinista
17.03.2016 19:27:44 gen. Российская государственная библиотека Biblioteca Estatal de Rusia
17.03.2016 19:27:43 gen. Российская государственная библиотека Biblioteca del Estado Ruso
16.03.2016 23:29:09 fig. приглушать tamizar (свет (La pantalla de la lámpara sirve para tamizar la luz))
9.03.2016 12:18:40 gen. красная строка sangría
8.03.2016 21:34:44 inf. набрать полную грудь tomar una bocanada (воздуха, дыма)
8.03.2016 21:34:29 inf. глубоко вдыхать tomar una bocanada
8.03.2016 21:32:05 inf. глубоко дышать respirar a bocanadas
8.03.2016 21:32:05 inf. хватать ртом воздух respirar a bocanadas
8.03.2016 21:07:28 inf. получить противоположный ожидаемому результат salir el tiro por la culata (Le salió el tiro por la culata con su plan)
8.03.2016 20:55:09 inf. лезть на стену от злости subirse por las paredes
24.01.2016 11:25:14 lab.law. социальный пакет paquete de compensación
24.01.2016 11:25:14 lab.law. социальный пакет protección social
14.01.2016 23:27:54 gen. нахмуриться fruncir el entrecejo
14.01.2016 23:27:54 gen. нахмурить брови fruncir el entrecejo
14.01.2016 23:25:44 gen. попасть в неприятности meterse en un lio
14.01.2016 23:25:44 gen. попасть в беду meterse en un lio
14.01.2016 23:25:44 gen. влипнуть meterse en un lio
14.01.2016 23:23:51 gen. попасть в передрягу meterse en un lio
8.01.2016 14:11:28 gen. везти caer de pie (например, в жизни)
8.01.2016 14:07:50 gen. правильно начать empezar con el pie derecho
8.01.2016 14:07:50 gen. удачно начать empezar con el pie derecho
8.01.2016 13:38:39 gen. глумиться escarnecer (с предлогом a)
8.01.2016 13:38:39 gen. потешаться escarnecer
8.01.2016 13:34:13 gen. речь, которая прояснила многое discurso esclarecedor
8.01.2016 13:34:13 gen. разъяснительная речь discurso esclarecedor
8.01.2016 13:30:29 gen. усиленно учить machacar
8.01.2016 13:30:29 gen. упорно учить machacar
8.01.2016 13:27:32 gen. разгромить machacar (Nos machacaron en el campo de fútbol.)
5.01.2016 15:37:29 gen. прогнать взашеи Echar a cajas destempladas
5.01.2016 15:33:00 gen. нанести удар в спину dar una puñalada trapera
5.01.2016 15:33:00 gen. всадить нож в спину dar una puñalada trapera
5.01.2016 15:33:00 gen. нанести предательский удар dar una puñalada trapera
5.01.2016 15:27:57 Chil. не все коту масленица A cada Jurel toca su Viernes Santo
5.01.2016 15:26:16 Col. молочный поросёнок gorrín
5.01.2016 15:23:26 Col. не все коту масленица a cada gorrín le llega su San Martín
5.01.2016 15:23:26 Col. не все коту масленица a cada marrano le llega su San Martín
5.01.2016 15:22:31 Guatem. не все коту масленица a todo coche le llega su sábado
5.01.2016 15:21:55 Arg. не все коту масленица a todo chancho le llega su San Martín
5.01.2016 15:21:12 puert. не все коту масленица a todo cerdo le llega su navidad
5.01.2016 15:04:20 gen. костюм в тонкую полоску traje de raya diplomática
5.01.2016 14:51:58 gen. держаться в стороне от событий mantener perfil bajo
5.01.2016 14:51:45 gen. держаться в стороне от событий tener perfil bajo
5.01.2016 14:50:12 gen. не находиться в центре внимания mantener perfil bajo
5.01.2016 14:49:56 gen. не привлекать внимания mantener perfil bajo
5.01.2016 14:49:22 gen. не привлекать внимания tener perfil bajo
5.01.2016 14:49:22 gen. не находиться в центре внимания tener perfil bajo
5.01.2016 14:19:22 gen. сыпать соль на рану poner el dedo en la llaga
5.01.2016 14:15:17 gen. проще простого pan comido
5.01.2016 14:15:17 gen. легче легкого pan comido
4.01.2016 23:56:25 gen. принять encajar (tardamos en encajar su pérdida.)
4.01.2016 23:56:25 gen. пережить encajar
4.01.2016 23:54:57 gen. совпадать encajar (esto no encaja con lo que me dijiste ayer)
4.01.2016 23:53:30 gen. сходиться encajar (todo encaja perfectamente)
4.01.2016 23:49:46 gen. вбить себе в голову tener entre ceja y ceja
4.01.2016 23:47:48 gen. вбить себе в голову tener algo metido entre ceja y ceja
4.01.2016 23:47:48 gen. зациклиться tener algo metido entre ceja y ceja
4.01.2016 23:46:28 gen. зациклиться tener entre ceja y ceja (на какой-то идее или мысли)
4.01.2016 23:35:47 gen. плести интриги traer entre manos
4.01.2016 23:33:42 gen. замышлять traer entre manos
4.01.2016 18:59:57 gen. не раздумывая sin pestañear
4.01.2016 18:43:38 Cuba буржуазия sacarocracia (los grandes propietarios de las plantaciones esclavistas de caña de azúcar)
4.01.2016 18:26:31 gen. хватит мне лапшу на уши вешать no me cuentes milongas
4.01.2016 18:26:31 gen. хватит мне лапшу на уши вешать no me vengas con milongas
4.01.2016 18:26:31 gen. хватит мне лапшу на уши вешать no me vengas con habladuría
4.01.2016 18:24:54 gen. хватит мне лапшу на уши вешать no me vengas con cuentos

1 2 3