DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Tetiana Diakova: 106  <<

4.08.2018 14:20:18 gen. mental habits общепринятые взгляды (It is curious to recall some of the mental habits of those departed days./Забавно вспомнить некоторые общепринятые в те дни взгляды.)
3.08.2018 22:53:51 rude Stuff it! заткнись (used by Chuck Palanhniuk in his novel called "Tell All")
3.08.2018 22:38:05 cables Coax Cable коаксиальный кабель
3.08.2018 22:36:51 gen. Large Kettle казан
3.08.2018 22:36:32 gen. bold spot плешь
3.08.2018 13:57:16 slang grab захапать (1. to buy or steal items at a store, to buy drugs; 2. the act of acquiring.)
3.08.2018 13:49:07 gen. squeeze off a round нажать на курок (Источник: (to fire (a shot) by squeezing the trigger of a gun) learnersdictionary.com)
3.08.2018 13:49:07 gen. squeeze off a round стрелять
24.05.2016 21:57:09 comp.games. GLHF удачной и весёлой игры (сокращени от good luck, have fun. Приветственное пожелание в начале игры.)
20.11.2013 18:01:42 gen. break one's back во все тяжкие (to put a lot of effort into doing something)
19.11.2013 14:45:31 slang spide быдло
19.11.2013 14:45:31 slang spide гопник
30.10.2013 20:15:58 gen. have too much on one's plate быть очень занятым (thefreedictionary.com)
30.10.2013 20:15:58 gen. have too much on one's plate быть как белка в колесе
30.10.2013 20:15:58 gen. have too much on one's plate иметь очень много дел
18.02.2013 19:18:58 invest. Government of Singapore Investment Corporation правительственная инвестиционная корпорация Сингапура
18.02.2013 19:17:39 gen. GIC правительственная инвестиционная корпорация (Government Investment Corporation)
6.02.2013 16:36:30 gen. mortar board академический головной убор (wikipedia.org)
6.02.2013 16:36:30 gen. mortar board шляпа магистра: квадратная академическая шапочка
28.12.2012 18:26:44 gen. get to one's feet подняться
28.12.2012 18:26:44 gen. get to one's feet встать
24.12.2012 18:13:22 gen. gunny sack мешковина
7.11.2012 19:26:38 gen. psychopolitics психополитика
5.11.2012 13:10:10 law non-residential premises transfer and acceptance certificate акт сдачи-приёмки нежилого помещения
12.09.2012 17:25:09 sport. lacrosse club клюшка Лакросс
12.09.2012 17:15:44 sport. bowling ball шар для боулинга
21.08.2012 16:16:46 gen. psionics псионика (wikipedia.org)
13.08.2012 13:31:56 gen. fired clay шамотная глина
26.07.2012 11:29:45 inf. dog pile куча мала (Urbandictionary.com: a group of people jumping on on person and creating a tower of people while crushing the people on bottom.)
25.07.2012 16:31:19 gen. scream at the top of one's lungs вопить изо всех сил (Источник: answers.com)
25.07.2012 16:31:19 gen. scream at the top of one's lungs кричать изо всех сил
16.07.2012 19:14:18 gen. bodybag похоронный мешок
16.07.2012 19:14:18 gen. bodybag мешок для упаковки трупа
10.07.2012 16:50:40 gen. with all mу heart от души
10.07.2012 16:49:37 gen. touch someone to the heart брать за душу (источник: flibusta.net)
14.06.2012 16:58:58 gen. webpage designer верстальщик
5.06.2012 17:43:23 gen. emergency paramedic врач скорой помощи
31.05.2012 18:57:41 gen. animated banner анимационный баннер
31.05.2012 18:29:24 gen. conscious experience сознательная жизнь
25.04.2012 19:16:54 slang roach races тараканьи бега (ucdavis.edu)
13.04.2012 16:46:22 mil. brass knuckles taser электрокастет
12.04.2012 13:56:10 slang give the shakedown наезжать
11.04.2012 19:05:16 gen. levy a tribute взимать дань (русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого)
23.12.2011 16:52:52 nautic. pegleg деревянная нога
17.11.2011 14:40:12 mil. be encircled попасть в окружение
17.11.2011 14:40:12 mil. be surrounded попасть в окружение
15.09.2011 15:38:35 bank. currency bank account валютный расчётный счёт
23.08.2011 0:22:35 comp.games. snark сбой программы
28.06.2011 17:47:25 gen. highlight in выделить цветом
27.06.2011 17:01:11 comp.games. аrtifact set комплект артефактов
13.04.2011 20:05:12 comp., MS Administrative Tools Администрирование
7.04.2011 22:50:10 construct. wall frames стенной каркас (Oxford American Dictionary)
7.04.2011 22:25:50 gen. framing nail шуруп (Источник: google.com)
7.04.2011 22:01:46 gen. home improvement store магазин строительных товаров
4.04.2011 20:33:49 comp., MS System Information Просмотр основных сведений о вашем компьютере (в ОС Windows 7)
3.04.2011 18:34:11 gambl. winning event выигрышная комбинация
3.04.2011 18:29:43 gambl. 6-sided die шестигранная игральная кость
3.04.2011 18:29:43 gambl. 6-sided die дайс
3.04.2011 14:51:55 comp., MS natively по умолчанию (Пример: Firefox can save passwords natively...)
24.03.2011 23:00:08 chem. harsh chemical ядохимикат
20.03.2011 16:07:39 cosmet. consistent color ровный цвет (лица; контекстуально)
20.03.2011 15:11:48 idiom. make lemonade out of lemons взглянуть на мир другими глазами (idiom) make a bad situation seem better. Источник idiomeanings.com)
19.03.2011 20:30:43 gen. chiminea дымоход
19.03.2011 18:04:27 inf. black thumb руки-крюки
19.03.2011 11:23:55 gen. roughage трудно перевариваемая пища
17.03.2011 21:49:19 gen. bathing water вода для купания
14.03.2011 20:25:05 bot. Davallia Даваллия
14.03.2011 19:44:58 cook. habanero хабанеро (Capsicum chinense; один из самых острых среди перцев)
13.03.2011 22:51:46 bot. Crassula толстянка (род суккулентных растений семейства Толстянковые)
13.03.2011 22:46:57 bot. Sedum лихорадочная трава (растений из семейства Толстянковые)
13.03.2011 22:46:09 bot. Sedum Седум (с ударением на первый слог)
13.03.2011 19:41:55 garden. living divider живая изгородь
10.03.2011 18:14:12 gen. make a stand восставать против
9.03.2011 22:08:38 sport. underhand serve подача снизу
6.03.2011 16:51:00 notar. preschedule fulfilment of obligations досрочное выполнение обязательств
5.03.2011 19:02:18 gen. bolt out не давать войти в помещение, запирая дверь
25.02.2011 15:35:14 build.mat. shorter iron ломкое железо
22.02.2011 22:48:24 med. Listerine листерин (Товарный знак антисептического средства для полоскания рта и горла)
22.02.2011 18:12:23 gen. side affect побочный эффект
22.02.2011 0:51:07 inf. get the hang of приловчиться
21.02.2011 22:00:29 gen. TLC внимание и забота (tender loving care)
21.02.2011 22:00:29 gen. TLC тепло и ласка
19.02.2011 19:36:40 gen. garden center садоводческий магазин (a place where gardening tools and equipment, plants, seeds, etc., are sold)
18.02.2011 22:33:32 fig.of.sp. benefit вкусить преимущества
18.02.2011 22:07:15 fig.of.sp. exude излучать (в художественном переводе)
18.02.2011 19:05:21 gen. Cutter printer принтер с режущим механизмом (Источник: poisk-podbor.ru)
15.02.2011 21:13:23 agric. sources предок
15.02.2011 19:49:30 agric. wasted run-off перерасход (если речь идёт о перерасходе воды)
15.02.2011 19:21:10 gen. conduit of information информационный канал
15.02.2011 19:13:34 chem. air-lock воздушный шлюз
15.02.2011 18:49:48 inf. pzazz живость
15.02.2011 18:49:48 inf. pzazz энергия, энергичность
15.02.2011 18:48:52 inf. pzazz стиль, класс, шик (a variant of pizzazz)
13.02.2011 2:46:23 gen. little brains юные умы (контекстуально)
13.02.2011 1:01:01 tech. directed light прямое освещение
12.02.2011 19:45:40 gen. dog bed подстилка для собаки
29.01.2011 16:24:44 perf. Epsom Эпсомские скачки (популярные ежегодные скачки; проводятся с 1780 г.)
29.01.2011 15:47:47 perf. puff спонж
27.01.2011 20:08:19 gen. beneficial доброжелательный
27.01.2011 20:01:07 gen. have a hard / rough time приходиться туго

1 2