18.05.2018 |
15:38:59 |
offic. |
this document provides |
в этом документе содержится |
26.03.2018 |
23:17:22 |
med. |
EXTRA-TUMORAL |
внешне опухолевая |
26.03.2018 |
23:03:26 |
med. |
INTRAMURALLY |
внутристеночно (имеется ввиду внутри стенок полого органа или полости, cancer) |
25.03.2018 |
19:59:45 |
offic. |
DISSO |
расторжение брака (в свидетельствах о браке) |
6.02.2018 |
15:12:39 |
ed. |
faculty dean's offices |
деканаты факультетов |
29.01.2018 |
12:02:59 |
law |
the other Party |
другая сторона |
29.01.2018 |
10:07:43 |
law |
tax relations |
налоговые правоотношения |
26.01.2018 |
9:55:54 |
adv. |
complement existing |
в дополнение к уже имеющимся |
26.01.2018 |
6:18:55 |
offic. |
the remuneration amounts |
сумма вознаграждения |
25.01.2018 |
15:11:46 |
offic. |
extensive negotiations and redrafting |
всестороннее согласование и пересмотр |
25.01.2018 |
14:14:53 |
offic. |
transactions procedure |
порядок совершения сделок |
25.01.2018 |
13:57:18 |
offic. |
results-based performance measures |
меры, направленные на достижение соответствующих конечных результатов |
25.01.2018 |
13:53:50 |
offic. |
evaluate performance |
оценивать эффективность работы |
25.01.2018 |
13:52:34 |
offic. |
ensure compliance with agreements |
обеспечивать соблюдение соглашений |
25.01.2018 |
13:40:54 |
offic. |
cover a number of services rendered |
охватывают ряд услуг, оказываемых |
25.01.2018 |
13:40:01 |
offic. |
of the work performed and the services rendered |
выполненной работы и оказанных услуг |
25.01.2018 |
13:38:46 |
offic. |
a detailed statement of the work performed |
детальное изложение выполненной работы |
25.01.2018 |
13:37:47 |
offic. |
document entitled ... provides |
в документе озаглавленном ... содержится |
25.01.2018 |
13:35:22 |
offic. |
list of work executed |
перечень выполненных работ |
25.01.2018 |
13:28:24 |
offic. |
operating under this authorization |
действующий на основании этого разрешения |
25.01.2018 |
13:26:56 |
offic. |
Authorising authority |
санкционирующий орган |
23.01.2018 |
3:04:04 |
offic. |
as given below |
как приведено ниже |
23.01.2018 |
3:02:11 |
offic. |
as can be seen from the following |
как это явствует из приведенных ниже разделов |
23.01.2018 |
2:50:08 |
offic. |
by birth |
по факту своего рождения |
22.01.2018 |
20:31:32 |
offic. |
A mark indicating the registration of a foreigner at a crossing point |
Отметка о регистрации иностранца в пункте пропуска |
22.01.2018 |
20:30:14 |
offic. |
A permanent residence permit stamp |
Отметка о разрешении на постоянное проживание |
22.01.2018 |
18:05:17 |
publ.law. |
and Social Integration |
и социальной интеграции |
22.01.2018 |
18:01:18 |
gen. |
and Social Affairs |
и социальных вопросов |
22.01.2018 |
17:30:29 |
law |
carry out the measures that are requested of it |
произвести необходимые процессуальные действия |
22.01.2018 |
17:27:36 |
law |
in accordance with the procedural legislation in force |
на основании действующего уголовного законодательства |
19.01.2018 |
11:28:35 |
logist. |
integrated module |
интегрированный модуль |
19.01.2018 |
11:27:16 |
bank. |
module on logistics |
модуль логистики |
19.01.2018 |
10:58:28 |
bank. |
Insurance policy/certificate covering the following risks: |
Страховой полис/сертификат, покрывающий следующие риски |
19.01.2018 |
10:57:06 |
bank. |
consigned to |
выписанная на (Airwaybill is consigned to – Авианакладная выписанная на) |
19.01.2018 |
10:54:44 |
bank. |
charges and commissions of the banks |
Расходы и комиссии банков |
19.01.2018 |
9:53:42 |
bank. |
type of letter of credit |
форма аккредитива |
19.01.2018 |
9:07:49 |
bank. |
Application for issuance of Letter of Credit |
заявление на выпуск аккредитива |
19.01.2018 |
3:46:54 |
bank. |
of the contract amount |
от суммы контракта |
19.01.2018 |
3:34:34 |
bank. |
loan servicing fees |
комиссии за обслуживание кредитов |
19.01.2018 |
3:33:31 |
bank. |
Loan origination fees |
Комиссии за организацию кредитов (linguee.ru) |
19.01.2018 |
3:13:03 |
bank. |
National Bank |
нацбанк |
19.01.2018 |
3:01:55 |
bank. |
commission amount |
сумма комиссии (linguee.com) |
19.01.2018 |
2:59:29 |
bank. |
per indivisible month |
за неделимый месяц |
19.01.2018 |
2:54:08 |
bank. |
from L/C amount |
из суммы аккредитива |
19.01.2018 |
1:52:12 |
bank. |
the issue of the Letter of Credit |
выпуск аккредитива |
18.01.2018 |
19:51:59 |
bank. |
negotiate the issue of the letter of credit The buyer and the seller negotiate the issue of the letter of credit |
договариваться о выпуске аккредитива (Покупатель и продавец договариваются о выпуске аккредитива) |
18.01.2018 |
19:49:03 |
bank. |
L/C's issuing date |
дата выпуска аккредитива |
18.01.2018 |
19:43:44 |
bank. |
funding amount, amount of funding |
сумма финансирования (Во всех контрактах отмечалась роль партнера-исполнителя ("партнер несет ответственность за осуществление проекта"), They all mentioned the role of the implementing partner ("the partner shall be responsible for the implementation of the project"), the maximum funding amount, and requirements for cash advances and progress reports from the partner. упоминалась максимальная сумма финансирования и содержались требования в отношении денежных авансов и представляемых партнерами отчётов о работе.) |
18.01.2018 |
18:55:39 |
bank. |
payment of a commission, commission payment |
уплата комиссии |
18.01.2018 |
18:35:34 |
bank. |
actual number of days in a year |
фактическое количество дней в году |
18.01.2018 |
18:20:41 |
bank. |
payment of remuneration |
уплата вознаграждения (enacademic.com) |
18.01.2018 |
17:06:45 |
math. |
nine-hundredths |
девять сотых |
18.01.2018 |
17:05:51 |
math. |
five-hundredths |
пять сотых |
18.01.2018 |
16:02:34 |
bank. |
the record of transfer and receipt and the commissioning of the equipment |
протокол приёма-передачи и ввода оборудования в эксплуатацию (reverso.net) |
18.01.2018 |
15:40:42 |
bank. |
provide postfinancing |
предоставлять постфинансирование (BARS Bank provides postfinancing under LCs issued by banks in favor of Russian companies – exporters. ПАО "АК БАРС" БАНК предоставляет постфинансирование по аккредитивам, выпущенным банками-эмитентами в пользу российских компаний – экспортеров. akbars.ru) |
18.01.2018 |
15:11:44 |
bank. |
Letter of Credit is honored |
аккредитив исполняется |
18.01.2018 |
11:42:28 |
bank. |
the financing bank |
финансирующий банк |
18.01.2018 |
11:11:04 |
bank. |
purpose of the letter of the credit |
цель аккредитива |
18.01.2018 |
10:55:21 |
bank. |
type of letter of credit |
вид аккредитива (type of credit) |
17.01.2018 |
14:39:21 |
law |
and subject to the provisions set forth herein |
и с учётом положений, изложенных в настоящем документе |
17.01.2018 |
14:38:20 |
law |
subject to the provisions set forth herein |
с учётом положений, изложенных в настоящем документе |
11.01.2018 |
14:15:36 |
law |
Keep your position |
Оставайтесь на месте |
11.01.2018 |
11:51:15 |
law |
details of which are listed below |
подробная информация о которых приводится ниже |
11.01.2018 |
11:24:41 |
law |
make information services and documentation accessible |
сделать информационные услуги и документы доступными |
11.01.2018 |
11:23:24 |
law |
set forth strategies to enhance their comparative advantages |
разрабатывать стратегии наращивания собственных сравнительных преимуществ |
11.01.2018 |
11:22:26 |
law |
analyze their own strengths and weaknesses |
осуществлять анализ своих сильных и слабых сторон |
11.01.2018 |
11:20:54 |
law |
gender-based wage differentials |
различия в оплате труда по признаку пола |
11.01.2018 |
11:19:53 |
law |
alternative development strategies |
стратегии альтернативного развития |
11.01.2018 |
10:45:25 |
law |
Director of Regional Operations |
Директор по региональным операциям |
11.01.2018 |
10:44:22 |
law |
Director of Headquarters Security and Safety Services |
Директор служб безопасности и охраны в Центральных учреждениях |
11.01.2018 |
10:43:36 |
law |
Director of Administration and Field Support |
Директор по административным вопросам и поддержке на местах |
11.01.2018 |
9:31:56 |
law |
Beginning on 1 January 1999 |
начиная с 1 января 1999 года |
11.01.2018 |
9:30:38 |
law |
under the conditions and rules of the Contract |
при выполнении Условий и правил Договора |
11.01.2018 |
9:29:41 |
law |
when the conditions stipulated in articles 41 and 42 are fulfilled: |
при выполнении условий по статьям 41 и 42: |
11.01.2018 |
9:28:46 |
law |
providing that the conditions enumerated in paragraph 6 above are met. |
при выполнении условий, перечисленных в пункте 6 выше |
11.01.2018 |
9:27:00 |
law |
under the circumstances specified in the relevant legislation |
при выполнении условий, указанных в соответствующем законодательстве |
11.01.2018 |
9:25:26 |
law |
subject to the conditions imposed by each country |
при выполнении условий, налагаемых каждой страной |
11.01.2018 |
9:24:25 |
law |
each Contracting Party |
каждая Договаривающаяся сторона |
11.01.2018 |
9:11:50 |
law |
subject to the conditions |
при выполнении условий |
2.11.2017 |
4:26:30 |
chem.ind. |
IDA |
иминодиуксусная кислота (iminodiacetic acid) |
2.11.2017 |
4:14:39 |
chem.ind. |
Acid process material |
кислый начальный раствор |
2.11.2017 |
3:16:51 |
chem.comp. |
PMIDA |
ФМИДК |
30.10.2017 |
6:43:21 |
chem.comp. |
Isopropamide |
изопропамид |
22.04.2012 |
14:45:00 |
econ. |
lift the reserve |
снимать условность с платежа |
22.04.2012 |
14:43:05 |
econ. |
maximum services |
максимальный объём услуг |