DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Darkwing duck: 281  << | >>

6.09.2023 18:11:51 int.rel. Minister of State for Europe Государственный секретарь по делам Европы (должность в правительстве Франции gouv.fr)
25.11.2022 18:03:39 animat. Dash Шастик (имя персонажа мультфильма "Суперсемейка" (the Incredibles))
23.07.2019 6:47:30 ed. student engagement активность студентов (под активностью студентов понимаются усилия, которые студент тратит на определённые виды деятельности в вузе: активность на семинарах, способы подготовки к ним, форматы взаимодействия с преподавателями и т.д.)
10.07.2019 6:39:17 combust. span высота пера лопатки (такой термин употреблён в газодинамическом расчёте, выполненном иностранной компанией || comment by Post Scriptum: распространённый термин)
2.04.2019 21:45:57 gen. Transdniestria Приднестровье (Д.И. Ермолович "Русско-английский перевод")
4.08.2018 15:11:27 polym. ply wrapping слоевая обмотка (метод формирования композиционного материала, при котором слои композита с ленточного транспортёра подаются на оправку, наматываются и уплотняются на ней.)
4.08.2018 15:11:24 chem. NaPA полиакрилат натрия
4.08.2018 15:11:16 combust. bond coat соединительный слой (Теплозащитные покрытия (ТЗП) лопаток турбин состоят из жаростойких соединительных слоев и внешнего керамического слоя)
4.08.2018 14:45:41 tech. mould chamber шлюзовая камера (так этот термин переведён в технической документации к вакуумной индукционной печи пр-ва Великобритании)
4.08.2018 14:45:18 combust. engine order кратность возбуждения (Для синхронных вибраций частота вибрации является целым кратным частоты вращения. Эта величина называется кратностью возбуждения (КВ) двигателя.)
4.08.2018 14:45:12 combust. order of excitation кратность возбуждения (Частота возбуждающих сил в компрессорах, турбинах и других турбомашинах кратна числу оборотов: f = kn, где k – целое число, характеризующее кратность возбуждения)
4.08.2018 14:45:08 automat. integral windup взвинчивание интегральной составляющей
4.08.2018 14:42:23 meas.inst. tooling point опорная точка (используется в трёхмерном лазерном сканировании при совмещении сканов)
4.08.2018 14:22:36 auto. Standard transmission механическая коробка передач
4.08.2018 14:20:18 silic. spout сливной лоток (по сливному лотку стекломасса из стекловаренной печи поступает в ванну расплава)
3.08.2018 22:57:42 tech. endstop ограничитель хода
3.08.2018 22:57:31 lit. Doono Знайка (герой книги Николая Носова в переводе Margaret Wettlin)
3.08.2018 22:30:58 build.struct. sliding moulding скользящая опалубка
3.08.2018 15:36:05 foundr. ISM индукционная гарнисажная плавка (induction skull melting)
3.08.2018 15:35:48 polym. furnace калориметрическая камера (в дифференциальном сканирующем калориметре)
3.08.2018 14:25:19 combust. blade tip timing бесконтактное измерение напряжений в лопатках
3.08.2018 14:25:19 combust. blade tip timing тип-тайминг лопаток
3.08.2018 14:14:13 furn. pull-out выдвижной элемент мебели
3.08.2018 14:01:50 silic. bay технологическая зона (в ванне расплава на заводе флоат-стекла)
2.07.2018 8:28:04 ed. DIGEP кафедра управления и организации производства (Department of Management and Production Engineering, Политехнический университет Турина, Италия)
15.12.2017 11:10:16 lab.law. Remote Employment Agreement Трудовой договор о дистанционной работе
12.12.2017 13:37:42 ed. credit mobility студенческая мобильность с признанием зачётных единиц (erasmusplusinrussia.ru)
12.12.2017 13:35:39 ed. credit mobility краткосрочная мобильность (erasmusplusinrussia.ru)
12.12.2017 13:30:25 EU. EACEA Исполнительное Агентство по образованию, культуре и аудиовизуальным средствам (Education, Audiovisual and Culture Executive Agency)
12.12.2017 13:28:13 EU. Education, Audiovisual and Culture Executive Agency Исполнительное Агентство по образованию, культуре и аудиовизуальным средствам (Исполнительное Агентство по образованию, культуре и аудиовизуальным средствам (EACEA) в Брюсселе осуществляет Управление реализацией программы Erasmus+.)
23.11.2017 8:04:35 market. marketing modeling моделирование в маркетинге
23.11.2017 7:53:59 AI. applied lattice theory прикладная теория решёток
23.11.2017 7:37:02 AI. treatment effect эффект от воздействия
23.11.2017 7:36:04 AI. subgroup discovery выявление подгрупп
22.11.2017 8:21:42 AI. pattern and rule mining поиск закономерностей и правил
2.11.2017 9:37:50 econ. corporate diversification discount скидка за корпоративную диверсификацию
29.05.2017 8:34:27 IT textometry текстометрия (textualheritage.org)
28.04.2017 10:51:33 comp. AACDI асинхронный коммуникационный интерфейс (asynchronous communications device interface)
28.04.2017 10:48:43 data.prot. AACI Американская ассоциация хранения информации (American Association for Conservation of Information)
15.03.2017 11:35:51 bank. back-up powers резервные полномочия (термин использован Насировым Ш.И. в статье "Система страхования вкладов в России: критический анализ")
20.01.2017 8:51:30 relig. onomatodoxy имяславие (движение почитателей имени Божия, начавшееся в русских монастырях Афона в 1909-1913 гг. и нашедшее сторонников в России)
20.01.2017 8:51:30 relig. onomatodoxy ономатодоксия
28.09.2016 9:03:29 sl., teen. FCOL Ну неужели не ясно? (For crying out loud!)
14.09.2016 9:43:06 avia. Single RW operation Режим работы с одной ВПП
14.09.2016 9:16:12 avia. I will clear you shortly я разрешу вам вскоре (разговор авиадиспетчера с пилотом)
16.08.2016 14:29:32 ed. school департамент (учебное подразделение в вузе, термин используется в Высшей школе экономики)
11.08.2016 9:17:25 polit. the Facilities and Property Management Office under the RF President Управление делами Президента РФ (Иногда "управление делами" передают словами "administration" или "office". Но при использовании этих слов возникает путаница, ведь они обозначают и такие учреждения, как администрация или канцелярия. В функции Управления делами Президента входит управление обслуживанием и финансовым обеспечением высших должностных лиц страны, и в его ведении находится ряд предприятий и объектов собственности. На основании этих сведений можно переводить "Управление делами Президента" так, как указано выше. (Д.И. Ермолович "Русско-английский перевод", М., Auditoria, 2014, стр. 141))
11.08.2016 8:37:47 geogr. the western piedmont of the Ural Mountains Предуралье (Д.И. Ермолович "Русско-английский перевод", М., Auditoria, 2014, стр. 123)
11.08.2016 8:37:47 geogr. the piedmont of the western Urals Предуралье
11.08.2016 8:34:26 geogr. Pomorye Поморье (область в России (Д.И. Ермолович "Русско-английский перевод", М., Auditoria, 2014, стр. 123))
11.08.2016 8:32:27 geogr. Polesia Полесье (Д.И. Ермолович "Русско-английский перевод", М., Auditoria, 2014, стр. 123)
11.08.2016 8:30:48 geogr. the Arctic Circle areas Приполярье (в значении "территории, близкие к Северному полярному кругу" (Д.И. Ермолович "Русско-английский перевод", М., Auditoria, 2014, стр. 123))
11.08.2016 8:29:02 geogr. the polar area Приполярье (В значении "территория, прилегающая к полюсу" (Д.И. Ермолович "Русско-английский перевод", М., Auditoria, 2014, стр. 123))
11.08.2016 8:29:02 geogr. the circumpolar area Приполярье
11.08.2016 8:29:02 geogr. the North Pole area Приполярье
11.08.2016 8:29:02 geogr. the South Pole area Приполярье
11.08.2016 8:22:19 geogr. the middle Urals Средний Урал (Д.И. Ермолович "Русско-английский перевод", М., Auditoria, 2014, стр. 117)
10.08.2016 11:01:37 formal municipality городской округ (Д.И. Ермолович "Русско-английский перевод", М., Auditoria, 2014, стр. 119)
4.08.2016 9:55:07 NGO equity planning планирование справедливой среды (подвид адвокативного планирования, когда те же задачи поддержки наиболее социально незащищённых жителей решаются изнутри властных кабинетов)
4.08.2016 9:44:33 archit. advocacy planning адвокативное планирование (Участие профессиональных архитекторов в составлении альтернативных официальным планов развития городских территорий, учитывающих пожелания жителей этих территорий. В этом случае заказчиком проекта планировки территории выступают не муниципальные власти, а сами жители. Термин использован в статье П. И. Акимова "Искореняя несправедливость в городе"/"Городские исследования и практики" №1, 2015, стр. 93-102)
3.08.2016 14:30:05 child. wa-wa вода (журнал переводчиков "Мосты" № 1(37)/2013, стр. 51)
3.08.2016 14:28:24 child. baba бутылочка (журнал переводчиков "Мосты" № 1(37)/2013, стр. 51)
3.08.2016 14:23:11 child. nyah, nyah, nyah бе-бе-бе (журнал переводчиков "Мосты" № 1(37)/2013, стр. 50)
3.08.2016 8:31:43 ed. buddy тьютор (студент, готовый во внеучебное время помогать иностранным студентам, термин используется в Высшей школе экономики)
3.08.2016 8:21:54 econ. quantitative analyst финансовый инженер (термин использовался в публикациях Высшей школы экономики)
1.08.2016 11:49:32 econ. AMES ЭМАРК (эмпирический анализ рынков и компаний – applied markets and enterprises studies (официальная терминология высшей школы экономики))
29.07.2016 15:43:56 ling. expansion удлинение текста переводного языка (за счёт неоправданного использования поясняющего перевода, что нарушает ритм оригинала)
29.07.2016 15:40:57 ling. ennoblement тенденция к приукрашиванию оригинала при переводе (что нарушает стиль оригинала и его внутреннюю логику)
29.07.2016 15:31:51 ling. faithfulness верность оригиналу (термин используется переводчиком И.В. Полуяном, имеется в виду верность оригиналу при переводе)
29.07.2016 11:35:32 polit. rally around the flag феномен увеличения поддержки национальных лидеров на фоне внешних угроз и кризисных ситуаций (термин введён в оборот в 1970 г. (Mueller J. E. Presidential Popularity from Truman to Johnson // American Political Science Review. 1970. Vol. 64. № 1. P. 18–34))
27.07.2016 12:30:02 math.anal. FCA анализ формальных понятий (Formal Concept Analysis)
27.07.2016 8:50:46 bank. mortgage market credit risk modeling моделирование кредитного риска на рынке ипотечного кредитования
26.07.2016 14:02:34 math.anal. formal concept analysis анализ формальных понятий (термин использовался на сайте Высшей школы экономики)
26.07.2016 12:11:46 econ. International Laboratory of Intangible-driven Economy Международная лаборатория экономики нематериальных активов (официальная терминология Высшей школы экономики)
25.07.2016 11:29:08 math.anal. pattern structures узорные структуры (ospcon.ru)
25.07.2016 9:37:16 math.anal. pattern structures решётки замкнутых описаний (термин использовался на сайте Высшей школы экономики)
22.07.2016 11:51:18 ed. examination period зачётно-экзаменационный период (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 11:49:46 ed. final grade результирующая оценка (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 11:48:42 ed. cumulative grade накопленная оценка (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 11:14:56 ed. post-doctoral programme докторантура (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 11:08:53 ed. part-time doctoral programme заочная аспирантура (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 11:07:43 ed. full-time doctoral programme очная аспирантура (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 11:04:33 gen. visitors pass desk бюро пропусков (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 11:02:05 gen. copying facilities копировальный участок (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 10:01:00 ed. international academic mobility office управление международной академической мобильности (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 9:39:53 ed. centre for continuing education центр повышения квалификации (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 9:37:08 scient. Editorial and Publishing Unit Редакционно-издательский отдел (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 9:31:47 ed. office of degree programmes дирекция основных образовательных программ (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 9:23:40 ed. dormitory supervisor комендант общежития (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 9:21:52 gen. supply and maintenance manager завхоз (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 9:13:54 ed. Teaching Assistant Учебный ассистент (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 9:09:41 ed. chief research fellow главный научный сотрудник (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 9:03:54 ed. programme scheduling administrator диспетчер образовательной программы (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 9:01:35 ed. deputy dean for research заместитель декана по научной работе (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 9:00:04 ed. deputy dean for academic affairs заместитель декана по учебной работе (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 8:57:51 ed. director of international admissions директор по привлечению иностранных студентов (официальная терминология Высшей школы экономики)
22.07.2016 8:55:14 ed. director for student and alumni affairs директор по работе со студентами и выпускниками (официальная терминология Высшей школы экономики)
21.07.2016 8:51:12 ed. Academic supervisor Научный руководитель (официальная терминология Высшей школы экономики)
21.07.2016 8:48:26 ed. Research staff Сотрудники научных подразделений (официальная терминология Высшей школы экономики)
21.07.2016 8:47:24 ed. Maintenance staff Инженерно-технический персонал (официальная терминология Высшей школы экономики)

1 2 3