DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Literature containing way | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A New Way to Pay Old Debts"Новый способ платить старые долги" (1625?, комедия Филипа Мэссинджера)
be by way ofзнать способ (a subject upon which he was by way of being an authority – тематика, посредствам которой он знал способ быть значимым mvveselov)
be shown by way of 50 examplesиллюстрироваться 50 примерами (financial-engineer)
'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
every unhappy family is unhappy in its own wayкаждая несчастливая семья несчастлива по-своему (from "Anna Karenina")
get someone's own wayсам себе на уме (not much of a talker, but with a reputation for getting his own way.- Animal Farm, by George Orwell : chapter2)
His name, by the way, was not Satan, it was Comus, and this is paradox now, since the original Comas, as everyone knows, was the god of festive joy and mirth, emotions not commonly associated with the Underworld.А звали его (E. Queen, между прочим, не Сатаной, а Комусом — и в этом был парадокс, потому что настоящий Комус, как всем известно, был богом застольного веселья и удовольствий, а эти понятия мало у кого ассоциируются с преступным миром.)
I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way.один из мальчишек, с которыми я играл в детстве, впоследствии сел на электрический стул. Я знаю, это похоже на пересказ гангстерского фильма, но так всё и было. (J. Susann)
I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way.Я вырос на 10-й авеню (J. Susann)
in a merciful wayмилосердным образом (CHichhan)
in a progressive wayпостепенно (e.g., starting with simpler cases and moving on to more complex ones Alex_Odeychuk)
in a reserved wayскрытно (Ольга Матвеева)
In the same way that we, for white people, were the descendants of Ham, and were cursed forever, white people were, for us, the descendants of Cain.Точно так же, как мы для белых являемся потомками Хама и прокляты на веки вечные, так и белые для нас — потомки Каина. (J. Baldwin, Пер. А. Файнигер)
love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it loveлюбовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени (Alex_Odeychuk)
love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it loveлюбовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени
Shannon's Way"Путь Шеннона" (1948, повесть Джозефа Кронина)
Something Wicked This Way Comes"Чую, что зло грядёт" (1962, роман Рэя Брэдбери)
talk way more about thatразобрать этот вопрос более подробно (Alex_Odeychuk)
talk way more about thatосветить этот момент более подробно (Alex_Odeychuk)
talk way more about thatобсудить этот момент более подробно (Alex_Odeychuk)
The Teachings of Don Juan: A Yaqui Way of Knowledge"Учения дона Хуана: путь к познанию индейцев яки" (1968, книга Карлоса Кастанеды)
The Way of All Fleshопубл. 1903 "Путь всякой плоти" (рус. пер. "Жизненный путь", роман Сэмюэла Батлер)
The Way of the World"Так поступают в свете" (1700, комедия Уильяма Конгрива)
The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs.Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу. (International Herald Tribune, 1975)
way to the scaffoldпуть на эшафот (Val_Ships)
When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)