DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing klar | all forms | exact matches only
GermanRussian
Alles klar!всё ясно (alex nowak)
alles klarо'кей (alles klar? – ты в порядке? или: хорошо? ладно? OLGA P.)
alles klar bei euch?у вас всё хорошо? (когда ко всем на "ты" siegfriedzoller)
alles klar bei Ihnen?у Вас всё хорошо? (siegfriedzoller)
bei klarem Verstandв здравом рассудке (Andrey Truhachev)
bei klarem Verstandв здравом уме (Andrey Truhachev)
bei klarem Verstandв ясном рассудке (Andrey Truhachev)
bei klarem Verstand seinбыть в ясном рассудке (Andrey Truhachev)
bei klarem Verstand seinбыть в здравом уме (Andrey Truhachev)
bei klarem Wetterв ясную погоду (Novoross)
bin ich mir darüber im Klarenя отдаю себе отчёт (AlexandraM)
das Gesetz drückt hier ganz klar aus, dass dies unzulässig istв законе здесь ясно сказано, что это недопустимо
das ist doch klar wie Kloßbrüheэто же ясно, как солнце (Nyota)
das ist ein ganz klarer Fallэто совершенно ясный случай
das ist ohne weiteres klarэто ясно без комментариев
das ist ohne weiteres klarэто совершенно ясно
das ist vollkommen klarэто совершенно ясно
das klare Wasser verlockt mich zum Schwimmenпрозрачная вода манит купаться
das liegt klar am Tageясно как божий день
das Missverständnis klärte sich aufнедоразумение выяснилось (Vas Kusiv)
das Problem liegt klarпроблема ясна
das war eine klare Niederlageэто было явное поражение
das Wasser im Fluss ist klarвода в реке прозрачная
das Wasser ist schön klarвода совершенно прозрачная
das Wetter klärte sich aufпогода прояснилась
das Ziel ist klarцель ясна
den Ball ins Aus klärenвыбить мяч в аут
der Bach ist klarручей светлый
der Himmel klärt sichнебо проясняется (от туч)
der Himmel klärt sichнебо очищается (от туч)
der Himmel war klarнебо было ясным
der Kernpunkt des Vorschlages ist klar herausgearbeitetглавный пункт предложения разработан ясно
der Morgen war klar und kaltутро было ясное и холодное
die Bedeutung dieser Worte wurde ihm erst nachher klarзначение этих слов ему стало ясным только потом
die Presse forderte vom Minister eine klare Stellungnahme zu diesem Vorfallпечать потребовала от министра ясно изложить своё мнение об этом происшествии
die Sterne flimmerten in der klaren Nachtзвезды искрились в ясной ночи
ein klarer Druckясная печать
ein klarer Fallясный случай
ein klarer Himmelбезоблачное небо
ein klarer Himmelясное небо
ein klarer Himmelчистое небо
ein klarer Kopfясный ум
ein klarer Kopfсветлая голова
ein klarer Kopfясная голова
ein klarer Kopfсветлый ум
ein klarer Quellчистый родник
ein klarer Tagясный день
ein klarer Verstandясный ум
ein klarer Verstandсветлый ум
ein klares Bildясная картина
ein klares Urteilясное суждение
ein klares Zeichenявный знак
ein klares Zielясная цель
eine Angelegenheit klärenразобраться (в каком-либо деле)
eine klare Antwortясный ответ
eine klare Haltung einnehmenзанять определённую позицию
eine klare Handschriftчёткий почерк
eine klare Nachtясная ночь
eine klare Quelleчистый родник
eine klare Stimmeчистый голос
einen klaren Kopf habenхорошо соображать (Andrey Truhachev)
einen klaren Kopf habenиметь ясный ум (Andrey Truhachev)
einen klaren Kopf habenясно мыслить (Andrey Truhachev)
einen klaren Kopf habenиметь ясную голову (Andrey Truhachev)
einen klaren, scharfen Verstand habenиметь ясный, острый ум
einen klaren Sieg herausfahrenодержать убедительную победу (мотоспорт)
einen klären Sieg herausfahrenодержать полную победу (в гонках)
er hat einen klaren Kopf bewahrtон сохранил ясность мыслей
er hat einen klaren Kopf bewahrtон сохранил ясный ум
er hatte sogleich eine klare Vorstellung darüberон сразу получил об этом ясное представление
es ist klar, dassвидно (Veronika78)
es ist klar, dass er ihn blufftясно, что он его дурачит
es lässt sich keine klare Linie erkennenнет ясной линии (в работе и т. п.)
ganz klarабсолютно ясно (altiver)
ich bin mir durchaus klar darüber, dass ... я полностью отдаю себе отчёт в том, что ...
ich bin mir durchaus klar darüber, dass ... мне совершенно ясно, что ...
ideologisch klar seinзанимать чёткую идейную позицию
ideologisch klar seinиметь чёткую идеологическую позицию
ihr Blick klärte sich allmählich aufеё взгляд постепенно светлел
immer klarer hervortretenстановиться всё более явственным
immer klarer hervortretenстановиться всё более отчётливым
immer klarer hervortretenпроступать всё явственнее
immer klarer hervortretenстановиться всё более и более явственным
in klarer Erkenntnis der Lageясно сознавая положение
in klarer Erkenntnis der Lageясно осознавая положение
ist es Ihnen klar, wovon ich rede?вам ясно, о чём я говорю?
ist schon klarэто же ясно (Лорина)
keinen klaren Gedanken fassen könnenперестать соображать (z.B. Vor Angst konnte ich keinen klaren Gedanken fassen. Vas Kusiv)
klar achterausчисто позади
klar bei Anker!якорь к отдаче изготовить! (команда)
klar darlegenдоходчиво объяснять (Andrey Truhachev)
klar, dass du störst, geh fort!ясное дело, мешаешь, уходи!
Klar ist bisher nur einsпока ясно одно (Евгения Ефимова)
klar machenразъяснить (EmVader)
klar machenпрояснить (EmVader)
klar machenрасставить точки над i (EmVader)
klar machenвыяснять (Лорина)
klar querabчисто в сторону
klar Schiff!корабль готов!
jemandem etwas klar und deutlich sagenвнушительно сказать (что-либо; кому-либо)
jemandem etwas klar und deutlich sagenясно сказать (что-либо; кому-либо)
klar vor Augen liegenлежать прямо перед глазами (massana)
klar vor Augen liegenнаходиться прямо перед глазами (massana)
klar vor Augen liegenбыть очевидным
klar vor den Augen liegenлежать прямо перед глазами (massana)
klar vor den Augen liegenнаходиться прямо перед глазами (massana)
klar vor den Augen liegenбыть очевидным
klar vorausчисто впереди
klar werdenпроясниться (напр., о небе)
klar werdenстановиться прозрачным
klar werdenотстаиваться (о жидкости)
klar werdenпроясниться (о небе)
klar wie Kloßbrüheясно (Vas Kusiv)
klar wie Kloßbrüheочевидно (Vas Kusiv)
klar wie Kloßbrüheнесомненно (Vas Kusiv)
klar wie Kloßbrüheясно как дважды два (Vas Kusiv)
klar wie Kloßbrüheкак дважды два (Vas Kusiv)
klare Ansageясная формулировка (Honigwabe)
klare Ansageчёткий посыл (Honigwabe)
klare Antwortясный ответ (Andrey Truhachev)
klare Antwortчёткий ответ (Andrey Truhachev)
klare Aufgabenstellungчёткая постановка задач (SKY)
klare Konturenчёткие контуры (dolmetscherr)
klare Konturenясные очертания (Andrey Truhachev)
klare Kriterienчёткие критерии (dolmetscherr)
klare Schriftчёткий почерк (Vas Kusiv)
klare Verhältnisse schaffenпривести к общему знаменателю (Vas Kusiv)
klare Verhältnisse schaffenразобраться в каком-либо деле (marawina)
klare Verhältnisse schaffenрасставить по местам (Vas Kusiv)
klare Verhältnisse schaffenрасставить по полочкам (Vas Kusiv)
klare Verhältnisse schaffenпривести в норму (Vas Kusiv)
klare Verhältnisse schaffenпривести в порядок (Vas Kusiv)
klare Verhältnisse schaffenнаводить порядок (marawina)
jemandem klaren Wein einschenkenсказать кому-либо всю правду
klarer Kopfясная голова (Andrey Truhachev)
ein klarer Kopfсветлый ум (Andrey Truhachev)
klarer Verstandясный ум (Andrey Truhachev)
klarer Verstandясный рассудок (Andrey Truhachev)
klarer Verstandясная голова (Andrey Truhachev)
klarer Zuckerсахарный песок
klares Denkenясный ум
klares Wässerчистая вода (без примесей)
klipp und klarбез обиняков
klipp und klarпрямо
klipp und klarкоротко и ясно
jemandem klären Wein einschenkenсказать кому-либо всю правду в глаза
mach eine klare Ansageговори напрямик
man hat ihnen klare Weisungen gegebenим дали ясные указания
Mensch mit klarem Verstandблагоразумный человек (Andrey Truhachev)
Mensch mit klarem Verstandздравомыслящий человек (Andrey Truhachev)
Mensch mit klarem Verstandразумный человек (Andrey Truhachev)
mir war alles klarмне всё было ясно
mit klarem Verstandв здравом рассудке (Andrey Truhachev)
mit klarem Verstandразумный (Andrey Truhachev)
mit klarem Verstandздравомыслящий (Andrey Truhachev)
mit klarem Verstandв здравом уме (Andrey Truhachev)
mit Zartgefühl machte er seiner Mutter klar, dass er bald abreisen müsseтактично и осторожно он разъяснил матери, что скоро ему придётся уехать
na klarну конечно (alexsokol)
na klarконечно (alexsokol)
na klarну да (alexsokol)
nach den Äußerungen meiner Kameraden wurde es klar, dass ich recht habeиз высказываний моих товарищей стало ясно, что я прав
nicht klar im Kopf seinплохо соображать (Лорина)
sein Gesicht klärte sich aufего лицо повеселело
sein Gesicht klärte sich aufего лицо прояснилось
seine Ansicht vor jemandem klar darlegenясно разъяснять кому-либо свой взгляд (на что-либо)
seine Schuld liegt klar zutageего вина очевидна
seine Stimme klar machenпрочистить горло
seine Stimme klar machenоткашляться
sich ein klares Bild von etwas machenсоставить себе ясное представление (о чём-либо)
sich im Klaren seinясно представлять себе (Andrey Truhachev)
sich im Klaren seinчётко понимать (Andrey Truhachev)
sich im Klaren seinчётко осознавать (Andrey Truhachev)
sich im Klaren seinпонимать (Andrey Truhachev)
sich im Klaren seinпрекрасно осознавать (Andrey Truhachev)
sich im Klaren seinотдавать себе отчёт (Andrey Truhachev)
sich im Klaren seinясно понимать (Andrey Truhachev)
sich im Klaren seinосознавать (Andrey Truhachev)
sich im Klaren seinиметь ясное понимание чего-либо (Andrey Truhachev)
sich im Klaren seinясно осознавать (Andrey Truhachev)
sich im Klaren seinпрекрасно понимать (Andrey Truhachev)
sich klärenвыясняться
sich klärenразъясняться (о положении дел и т. п.)
sich klärenразъясняться (напр., о положении дел)
sich klärenопределиться (стать ясным, определённым Лорина)
sich klärenосветляться
sich klärenотстаиваться (о жидкости)
sich klärenочищаться
sich über etwas im Klaren seinотдавать себе отчёт в (чем-либо)
sich über etwas im Klaren seinясно понимать что-либо иметь ясное представление (о чем-либо)
sich über etwas im Klaren seinясно понимать что-то (Pavel_Evlakhov)
sich über etwas im Klaren seinиметь ясное представление о чём-то (Pavel_Evlakhov)
sich über etwas im Klaren seinосознавать (Pavel_Evlakhov)
um strittige Finanzfragen zu klärenс целью выяснения спорных финансовых вопросов
wer klar denkt, kann klar sprechenкто ясно мыслит, тот ясно излагает (Ремедиос_П)
wer lesen kann, ist klar im Vorteilкто умеет читать, тот явно в преимуществе (e1fun)
willst du mir jetzt klipp und klar sagen, warum du nicht mitfahren willst?скажи мне ясно и определённо, почему ты не хочешь с нами поехать?
z.B. Klar, von außen sieht es ganz anders aus.конечно (Vas Kusiv)